[Xfce4-commits] [xfce/libxfce4ui] 01/01: I18n: Add new translation cy (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Mar 29 18:30:25 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   0   
   in repository xfce/libxfce4ui.

commit f66585d3f3bc0b42d79cf65f72c89b46005ee04b
Author: Geraint Rowlands <ansbaradigeidfran at gmail.com>
Date:   Thu Mar 29 18:30:23 2018 +0200

    I18n: Add new translation cy (100%).
    
    90 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/cy.po | 450 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 450 insertions(+)

diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..9d013f4
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,450 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Geraint Rowlands <ansbaradigeidfran at gmail.com>, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-29 14:55+0000\n"
+"Last-Translator: Geraint Rowlands <ansbaradigeidfran at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/xfce/libxfce4ui/language/cy/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
+msgid "Failed to open web browser for online documentation"
+msgstr "Methu agor porwr gwe ar gyfer dogfenyddiaeth ar-lein."
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
+#, c-format
+msgid "Do you want to read the %s manual online?"
+msgstr "Ydych eisiau darllen y llawlyfr %sar-lein?"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
+msgid "Do you want to read the manual online?"
+msgstr "Ydych eisiau darllen y llawlyfr ar-lein?"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Dogfenyddiaeth Ar-lein"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
+msgid ""
+"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
+" maintained and translated."
+msgstr "Cewch eich dargyfeirio at y wefan dogfenyddiaeth ble mae'r tudalennau cymorth yn cael eu cynnal a'u cyfieithu."
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
+msgid "_Read Online"
+msgstr "_Darllen Ar-lein"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
+msgid "_Always go directly to the online documentation"
+msgstr "_Mynd yn syth i'r dogfenyddiaeth ar-lein bob tro"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+msgid "Information"
+msgstr "Gwybodaeth"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
+msgid "Warning"
+msgstr "Rhybudd"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
+msgid "Error"
+msgstr "Gwall"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
+msgid "Question"
+msgstr "Cwestiwn"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
+msgid "Session management client ID"
+msgstr "Rhif adnabod gwestai rheolaeth sesiwn"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
+msgid "ID"
+msgstr "Rhif adnabod"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+msgid "Disable session management"
+msgstr "Analluogi rheolaeth sesiwn"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1413
+msgid "Session management options"
+msgstr "Dewisiadau rheolaeth sesiwn"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Dangos dewisiadau rheolaeth sesiwn"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1590
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
+msgstr "Methu cysylltu a'r rheolwr sesiwn: %s"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1597
+#, c-format
+msgid "Session manager did not return a valid client id"
+msgstr "Ni gafwyd rhif adnabod gwestai dilys gan y rheolwr sesiwn"
+
+#. print warning for user
+#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
+"\"%s\"."
+msgstr "Nid yw'r ffolder \"%s\" yn bodoli. Ni gaiff ei ddefnyddio wrth silio \"%s\"."
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which"
+" action do you want to use?"
+msgstr "Mae'r byrlwybr yn cael ei ddefnyddio ar gyfer gweithred rheolwr ffenestr arall. Pa weithred ydych am ei ddefnyddio?"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
+#, c-format
+msgid "Use '%s'"
+msgstr "Defnyddio '%s'"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Cadw'r llall"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
+"you want to use?"
+msgstr "Mae'r byrlwybr yma mewn defnydd ar gyfer y gorchymyn '%s'. Pa weithred ydych am ei ddefnyddio?"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
+#, c-format
+msgid "Keep '%s'"
+msgstr "Cadw '%s'"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action"
+" do you want to use?"
+msgstr "Mae'r byrlwybr yn cael ei ddefnyddio gan weithred rheolwr ffenestr. Pa weithred ydych am ei ddefnyddio?"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
+msgid "Keep the window manager action"
+msgstr "Cadw'r weithred rheolwr ffenestr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:95
+#, c-format
+msgid "Conflicting actions for %s"
+msgstr "Gweithredau'n gwrthdaro ar gyfer %s"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:128
+msgid "This shortcut is already being used for something else."
+msgstr "Mae'r byrlwybr yn cael ei ddefnyddio ar gyfer rhywbeth arall."
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:204
+msgid "Window Manager Action Shortcut"
+msgstr "Byrlwybr Gweithred Rheolwr Ffenestr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:205
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:215
+msgid "Action:"
+msgstr "Gweithred:"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+msgid "Command Shortcut"
+msgstr "Byrlwybr Gorchymyn"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:210
+msgid "Command:"
+msgstr "Gorchymyn:"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:214
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Byrlwybr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:255
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Byrlwybr:"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:300
+msgid "Could not grab the keyboard."
+msgstr "Methu ymafael a'r allweddfwrdd."
+
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+msgid "Titled Dialog"
+msgstr "Deialog â Theitl"
+
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Isdeitl"
+
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Widgets"
+msgstr "Celfigion Xfce 4"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:52
+msgid "Version information"
+msgstr "Gwybodaeth fersiwn"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:70
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Rheolwr Ffenestr"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:71
+msgid "Handles the placement of windows on the screen."
+msgstr "Yn rheoli gosod ffenestri ar y sgrin."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:74
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:75
+msgid ""
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
+" more."
+msgstr "Lanswyr rhaglenni, botymau ffenestri, llamlen rhaglenni, dewiswr gweithle a mwy."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:79
+msgid "Desktop Manager"
+msgstr "Rheolwr Penfwrdd"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:80
+msgid ""
+"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
+"for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr "Gosod lliw neu ddarlun cefndir gyda llamlen dewisol ar gyfer rhaglenni neu eiconau ar gyfer rhaglenni wedi'u lleihau, dyfeisiau a ffolderi."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:84
+msgid "File Manager "
+msgstr "Rheolwr Ffeiliau"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:85
+msgid ""
+"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
+"and fast."
+msgstr "Rheolwr ffeiliau modern ar gyfer y penfwrdd Unix/Linux sy'n anelu at fod yn rhwydd ei ddefnyddio ac yn gyflym."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:89
+msgid "Session Manager"
+msgstr "Rheolwr Sesiwn"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:90
+msgid ""
+"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
+"from Xfce."
+msgstr "Yn adfer eich sesiwn ar gychwyn y cyfrifiadur, a'ch caniatáu i gau'r cyfrifiadur trwy Xfce."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:94
+msgid "Setting System"
+msgstr "Gosodiadau System"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:95
+msgid ""
+"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
+"appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr "Ffurfweddu'r system i reoli amryw agweddau o'r penfwrdd fel gosodiadau ymddangosiad, sgrin, allweddfwrdd a llygoden."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:99
+msgid "Application Finder"
+msgstr "Chwiliwr Rhaglenni"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:100
+msgid ""
+"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
+"quickly find and launch them."
+msgstr "Dangos y rhaglenni sydd wedi eu gosod ar y system fesul categori, fel y gallwch eu canfod a'u hagor yn rhwydd."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:104
+msgid "Settings Daemon"
+msgstr "Ellyll Gosodiadau"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:105
+msgid "D-Bus-based configuration storage system."
+msgstr "System storfa gosodiadau D-Bus"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:112
+msgid ""
+"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
+"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr "Mae Xfce yn gasgliad o raglenni sydd yn cyfuno i ddarparu amgylchedd penfwrdd cyflawn. Mae'r rhaglenni canlynol yn ffurfio craidd Xfce:"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:136
+msgid ""
+"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
+"programmers create applications that fit in well with the desktop "
+"environment."
+msgstr "Mae Xfce hefyd yn blatfform datblygu sy'n darparu sawl llyfrgell, sy'n helpu rhaglennwyr i greu rhaglenni sy'n cydweddu a'r amgylchedd penfwrdd."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:142
+msgid ""
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL"
+" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
+" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"information."
+msgstr "Mae cydrannau Xfce gyda thrwyddedau rhydd neu agored; GPL neu BSDL ar gyfer rhaglenni a'r LGPL neu BSDL ar gyfer llyfrgelloedd. Edrychwch ar y ddogfenyddiaeth, y cod tardd neu'r wefan Xfce (http://www.xfce.org) am fwy o wybodaeth."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:149
+msgid "Thank you for your interest in Xfce."
+msgstr "Diolch am eich diddordeb yn Xfce."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:153
+msgid "The Xfce Development Team"
+msgstr "Tîm Datblygu Xfce"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:262
+msgid ""
+"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
+"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr "Os y gwyddoch am rhywun sydd ar goll o'r rhestr yma, peidiwch ag oedi: rhestrwch nam ar <http://bugzilla.xfce.org> ."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:266
+msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
+msgstr "Diolch i bawb sydd wedi helpu darparu'r meddalwedd yma!"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:283
+msgid ""
+"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
+"components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr "Mae Xfce 4 yn hawlfraint Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Mae'r gwahanol cydrannau'n hawlfraint eu hawduron priodol."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:288
+msgid ""
+"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
+"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr "Dosbarthir y pecynnau libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs ac exo o dan amodau'r GNU Library General Public License fel y cyhoeddir gan y Free Software Foundation; naill ai fersiwn 2 o'r Trwydded, neu (ar eich dewis chi) unrhyw fersiwn diweddarach."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:295
+msgid ""
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, "
+"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "Dosbarthir y pecynnau thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop ac xfwm4 o dan amodau'r GNU General Public License fel y cyfoeddir gan y Free Software Foundation; naill ai fersiwn 2 o'r Trwydded, neu (ar eich dewis chi) unrhyw fersiwn diweddarach."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:442
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage information."
+msgstr "Teipiwch '%s --help' am wybodaeth defnydd."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:448
+msgid "Unable to initialize GTK+."
+msgstr "Methu ymgychwyn GTK+."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:457
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Tim datblygu Xfce. Cedwir pob hawl."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:458
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Adroddwch namau at <%s>."
+
+#. I18N: date/time the translators list was updated
+#: ../xfce4-about/main.c:461
+#, c-format
+msgid "Translators list from %s."
+msgstr "Rhestr cyfieithwyr o %s."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:471
+msgid "Failed to load interface"
+msgstr "Methu llwytho'r rhyngwyneb"
+
+#. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
+#. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
+#: ../xfce4-about/main.c:485
+#, c-format
+msgid "Version %s, distributed by %s"
+msgstr "Fersiwn %s, dosrannir gan %s"
+
+#. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
+#: ../xfce4-about/main.c:489
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Fersiwn %s"
+
+#. { N_("Project Lead"),
+#. xfce_contributors_lead
+#. },
+#: ../xfce4-about/contributors.h:121
+msgid "Core developers"
+msgstr "Prif ddatblygwyr"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:124
+msgid "Active contributors"
+msgstr "Cyfranwyr presennol"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:127
+msgid "Servers maintained by"
+msgstr "Cynnal gweinyddion"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:130
+msgid "Goodies supervision"
+msgstr "Cynorthwyo danteithion"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:133
+msgid "Translations supervision"
+msgstr "Cynorthwyo cyfieithu"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:136
+msgid "Translators"
+msgstr "Cyfieithwyr"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:139
+msgid "Previous contributors"
+msgstr "Cyfranwyr cynt"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
+msgid "About Xfce"
+msgstr "Ynghylch Xfce"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
+msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Gwybodaeth am yr Amgylchedd Penfwrdd Xfce"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
+msgid "About the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Ynghylch yr Amgylchedd Penfwrdd Xfce"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Ynghylch"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
+msgid "Credits"
+msgstr "Clodrestr"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+msgid "Copyright"
+msgstr "Hawlfraint"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
+msgid "License"
+msgstr "Trwydded"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list