[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-appfinder] 01/01: I18n: Update translation be (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Mar 22 00:30:46 CET 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-appfinder.

commit 09c2c99ae63ce2ad7bae155af6bbdb81d949ff0c
Author: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>
Date:   Thu Mar 22 00:30:44 2018 +0100

    I18n: Update translation be (100%).
    
    77 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/be.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 68 insertions(+), 68 deletions(-)

diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 2cf37e4..25fcc3e 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-11-01 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-21 14:58+0000\n"
-"Last-Translator: Сяргей Снапкоўскі <sirozass at outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-21 20:41+0000\n"
+"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-appfinder/language/be/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
 #. close all windows and quit
 #: ../src/appfinder-gdbus.c:84
 msgid "Forced to quit"
-msgstr "Вымушаны выйсьці"
+msgstr "Прымусовае завяршэнне"
 
 #: ../src/appfinder-category-model.c:146
 msgid "All Applications"
-msgstr "Усе дастасаваньні"
+msgstr "Усе праграмы"
 
 #: ../src/appfinder-model.c:576
 msgid "Name"
-msgstr "Імя"
+msgstr "Назва"
 
 #: ../src/appfinder-model.c:577
 msgid "Comment"
-msgstr "Камэнтаваць"
+msgstr "Каментар"
 
 #: ../src/appfinder-model.c:578
 msgid "Command"
@@ -42,84 +42,84 @@ msgstr "Загад"
 
 #: ../src/appfinder-model.c:579
 msgid "Categories"
-msgstr "Разьдзелы"
+msgstr "Катэгорыі"
 
 #: ../src/appfinder-model.c:580
 msgid "Filename"
-msgstr "Імя файла"
+msgstr "Назва файла"
 
 #: ../src/appfinder-model.c:2097
 msgid "Application has no command"
-msgstr "Дастасаваньне не мае загаду"
+msgstr "У праграмы няма загаду"
 
 #: ../src/appfinder-model.c:2516
 msgid "Commands History"
-msgstr "Загады Гісторыі"
+msgstr "Гісторыя загадаў"
 
 #: ../src/appfinder-model.c:2540
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Закладкі"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.c:238
 msgid "C_lear"
-msgstr "Пры_браць"
+msgstr "А_чысціць"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.c:239
 msgid "This will permanently clear the custom command history."
-msgstr "Гэта цалкам прыбярэ Вашу гісторыю загадаў"
+msgstr "Гэтае дзеянне незваротна ачысціць гісторыю загадаў."
 
 #: ../src/appfinder-preferences.c:240
 msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
-msgstr "Прыбраць гісторыю загадаў?"
+msgstr "Сапраўды хочаце ачысціць гісторыю загадаў?"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.c:350
 msgid "The custom action will be deleted permanently."
-msgstr "Ваша дзеяньне будзе цалкам выдалена"
+msgstr "Адвольнае дзеянне будзе назаўжды выдалена."
 
 #: ../src/appfinder-preferences.c:351
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
-msgstr "Выдаліць шаблён \"%s\"?"
+msgstr "Сапраўды хочаце выдаліць шаблон \"%s\"?"
 
 #: ../src/appfinder-window.c:227 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
 msgid "Application Finder"
-msgstr "Шукач дастасаваньняў"
+msgstr "Пошук праграм"
 
 #: ../src/appfinder-window.c:275
 msgid "Toggle view mode"
-msgstr "Выгляд"
+msgstr "Пераключыць рэжым выгляду"
 
 #: ../src/appfinder-window.c:351
 msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Налады"
 
 #: ../src/appfinder-window.c:368
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыць"
 
 #: ../src/appfinder-window.c:378 ../src/appfinder-window.c:1052
 msgid "La_unch"
-msgstr "За_пуск"
+msgstr "За_пусціць"
 
 #: ../src/appfinder-window.c:866
 msgid "Failed to launch desktop item editor"
-msgstr "Няўдалося запусьціць рэдагавальнік элэмэнтаў стала"
+msgstr "Не атрымалася запусціць рэдактар значкоў працоўнага стала"
 
 #: ../src/appfinder-window.c:892
 msgid ""
 "This will permanently remove the custom desktop file from your home "
 "directory."
-msgstr "Гэта цалкам выдаліць карыстацкі файл са стала з Вашай хатняй тэчкі."
+msgstr "Гэтае дзеянне назаўсёды выдаліць файл працоўнага стала з вашага хатняга каталога."
 
 #: ../src/appfinder-window.c:893
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
-msgstr "Вярнуць \"%s\"?"
+msgstr "Сапраўды хочаце адвярнуць \"%s\"?"
 
 #: ../src/appfinder-window.c:903
 msgid "Failed to remove desktop file"
-msgstr "Ня атрымалася выдаліць файл са стала"
+msgstr "Не атрымалася выдаліць файл"
 
 #. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
 #. * second with Hidden=true
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Ня атрымалася выдаліць файл са стала"
 msgid ""
 "To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
 "or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
-msgstr "Каб зноў адлюстраваць гэты элемент, трэба будзе самастойна выдаліць файл працоўнага стала з \"%s\" або адчыніць файл у тым жа каталоге і выдаліць радок \"%s\"."
+msgstr "Вы мусіце ўласнаручна выдаліць файл працоўнага стала з \"%s\" альбо адкрыць файл у гэтым каталозе і выдаліць радок \"%s\"."
 
 #: ../src/appfinder-window.c:941 ../src/appfinder-window.c:1089
 msgid "_Hide"
@@ -137,48 +137,48 @@ msgstr "_Схаваць"
 #: ../src/appfinder-window.c:942
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
-msgstr "Схаваць \"%s\"?"
+msgstr "Сапраўды хочаце схаваць \"%s\"?"
 
 #: ../src/appfinder-window.c:1036
 msgid "Remove From Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць з закладак"
 
 #: ../src/appfinder-window.c:1036
 msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць у закладкі"
 
 #: ../src/appfinder-window.c:1065
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Рэдагаваць"
 
 #: ../src/appfinder-window.c:1082
 msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgstr "_Адвярнуць"
 
 #: ../src/main.c:64
 msgid "Start in collapsed mode"
-msgstr "Запуск у згорнутым выглядзе"
+msgstr "Запускаць у згорнутым выглядзе"
 
 #: ../src/main.c:65
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Друкаваць зьвесткі аб вэрсіі й выйсьці"
+msgstr "Вывесці інфармацыю пра версію і выйсці"
 
 #: ../src/main.c:66
 msgid "Replace the existing service"
-msgstr "Замяніць йсны сэрвіс"
+msgstr "Замяніць існы сэрвіс"
 
 #: ../src/main.c:67
 msgid "Quit all instances"
-msgstr "Выйсьці з усіх аб'ектаў"
+msgstr "Закрыць усе экземпляры"
 
 #: ../src/main.c:68
 msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
-msgstr "Ня спрабуйце скарыстаць ці стаць D-Bus сэрвісам"
+msgstr "Не спрабаваць выкарыстоўваць альбо быць сэрвісам D-Bus"
 
 #: ../src/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для карыстаньня."
+msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для даведкі."
 
 #: ../src/main.c:243
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Прэфікс"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
 msgid "Regular Expression"
-msgstr "Звычайны выраз"
+msgstr "Сталы выраз"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
 msgid "Very Small"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Вельмі малы"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
 msgid "Smaller"
-msgstr "Найменьшы"
+msgstr "Яшчэ меньш"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
 msgid "Small"
@@ -215,48 +215,48 @@ msgstr "Звычайны"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
 msgid "Large"
-msgstr "Буйны"
+msgstr "Вялікі"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
 msgid "Larger"
-msgstr "Найбуйнейшы"
+msgstr "Вельмі вялікі"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
 msgid "Very Large"
-msgstr "Вельмі буйны"
+msgstr "Вельмі вялікі"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
 msgid "Remember last _selected category"
-msgstr "Запомніць апошнюю _выбраную тэчку"
+msgstr "Запамінаць апошнюю _абраную катэгорыю"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
 msgid "Always c_enter the window"
-msgstr "Заўсёды _цэнтраваць вакно"
+msgstr "Заўсёды па _цэнтры экрану"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
 msgid "Center the window on startup."
-msgstr "Цэнтраваць вакно пры запуску"
+msgstr "Размяшчаць акно ў цэнтры экрану падчас запуску."
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
 msgid "Keep running _instance in the background"
-msgstr "Трымаць бягучы _ аб'ект у фоне"
+msgstr "Запускаць _у фоне"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
 msgid ""
 "Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
 "running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
 "this to reduce memory usage."
-msgstr "Замест выхаду з дастасаваньня, калі апошняе вакно зачынена, захавайце бягучы сэанс каб хутчэй адкрыць новыя вокны. Можна выключыць гэта для захаваньня памяці."
+msgstr "Пакідаць працуючы асобнік праграмы ў памяці замест выхаду пры закрыцці апошняга акна, каб паскорыць адкрыццё новых акон. Гэты параметр можна выключыць для памяньшэння выкарыстання памяці."
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
 msgid "Single window"
-msgstr ""
+msgstr "Адно акно"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
 msgid ""
 "When an instance is running in the background, only open one window at a "
 "time."
-msgstr ""
+msgstr "Адкрываць толькі адно акно калі асобнік працуе ў фоне."
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
 msgid "Behaviour"
@@ -264,19 +264,19 @@ msgstr "Паводзіны"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
 msgid "_View items as icons"
-msgstr "_Паказаць элэмэнты як выявы"
+msgstr "_Паказваць элементы як значкі"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
 msgid "Text besi_de icons"
-msgstr "Тэкст за _выявамі"
+msgstr "Тэкст по_бач са значкамі"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
 msgid "Ite_m icon size:"
-msgstr "Памер _выявы элэмэнта"
+msgstr "Па_мер значка элемента:"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
 msgid "Categ_ory icon size:"
-msgstr "Памер _выявы разьдзела"
+msgstr "Памер_ значка катэгорыі:"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
 msgid "Appearance"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Выгляд"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
 msgid "C_lear Custom Command History"
-msgstr "Па_чысьціць "
+msgstr "Ачыс_ціць гісторыю адвольных загадаў"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
 msgid "History"
@@ -292,19 +292,19 @@ msgstr "Гісторыя"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
 msgid "_General"
-msgstr "_Асноўныя"
+msgstr "А_сноўныя"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
 msgid "Pattern"
-msgstr "Прыклад"
+msgstr "Шаблон"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
 msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Дадаць дзеяньне"
+msgstr "Дадаць новае адвольнае дзеянне."
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
 msgid "Remove the currently selected action."
-msgstr "Выдаліць выбранае дзеяньне"
+msgstr "Выдаліць абранае дзеянне."
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
 #, no-c-format
@@ -312,39 +312,39 @@ msgid ""
 "If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
 "pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
 "use \\0 and \\<num>."
-msgstr "Калі тып заданы да прэфікса, %s будзе заменены радком пасьля прыкладу, %S з поўным уводам тэкста. Для звычайных выразаў можна скарыстаць \\0 and \\<num>."
+msgstr "Калі тып абраны як прэфікс, то %s будзе заменена на радок пасля шаблону, а %S на тэкст. Для сталых выразаў можна выкарыстоўваць \\0 і  \\<лік>."
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
 msgid "Co_mmand:"
-msgstr "За_гад"
+msgstr "_Загад:"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
 msgid "Patte_rn:"
-msgstr "Прык_лад."
+msgstr "Шаб_лон:"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
 msgid "_Type:"
-msgstr "_Тып"
+msgstr "_Тып:"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:35
 msgid "_Save match in command history"
-msgstr "_Захаваць супадзеньне ў сьпісе загадаў"
+msgstr "_Захоўваць супадзенні ў гісторыі"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:36
 msgid "Custom _Actions"
-msgstr "Пэўныя _дзеяньні"
+msgstr "Адвольныя _дзеянні"
 
 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
 msgid "Find and launch applications installed on your system"
-msgstr "Шукае й запускае ўсталяваныя дастасаваньні"
+msgstr "Пошук і запуск усталяваных у вашай сістэме праграм"
 
 #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1
 msgid "Run Program..."
-msgstr "Запусьціць дастасаваньне..."
+msgstr "Запуск праграмы..."
 
 #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
 msgid "Run a program"
-msgstr "Запусьціць дастасаваньне"
+msgstr "Запуск праграмы"
 
 #: ../data/xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -352,4 +352,4 @@ msgid ""
 "on your system and quickly execute commands. It can also be used to quickly "
 "add launchers to the Xfce Panel by dragging an item from the view and drop "
 "it on the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Пошук праграм - прылада для хуткага пошуку і запуску ўсталяваных у вашай сістэме праграм і выканання загадаў. Яна таксама можа быць выкарыстана для дадання значкоў запуску на панэль Xfce перацягваннем."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list