[Xfce4-commits] [apps/xfce4-screenshooter] 01/01: I18n: Update translation be (83%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Mar 21 18:32:14 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-screenshooter.
commit 48304895e85fc876f7821ae23fb6ac3080e6a1ad
Author: Сяргей Снапкоўскі <sirozass at outlook.com>
Date: Wed Mar 21 18:32:12 2018 +0100
I18n: Update translation be (83%).
68 translated messages, 13 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/be.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 52 insertions(+), 52 deletions(-)
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index b48a26e..c100f67 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-01 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-21 14:13+0000\n"
+"Last-Translator: Сяргей Снапкоўскі <sirozass at outlook.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Перадача"
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Экранны здымак перадаецца ў:</span>"
+msgstr "<span weight=\"тлусты\" stretch=\"паўпашыраны\">Экранны здымак перадаецца ў:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:695 ../lib/screenshooter-dialogs.c:712
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Зрабіць здымак"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:722
msgid "Preferences"
-msgstr "Настройкі"
+msgstr "Налады"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:753
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Вобласць для здымка</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Вобласьць для здымку</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773
msgid "Entire screen"
@@ -64,16 +64,16 @@ msgstr "Зрабіць здымак экрана цалкам"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:788
msgid "Active window"
-msgstr "Дзейнае акно"
+msgstr "Дзейнае вакно"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:102
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:323
msgid "Take a screenshot of the active window"
-msgstr "Зрабіць здымак дзейнага акна"
+msgstr "Зрабіць здымак дзейнага вакна"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:803
msgid "Select a region"
-msgstr "Выбраць вобласць"
+msgstr "Абраць вобласьць"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 ../src/main.c:75
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:328
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Курсор будзе на здымку"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "Паказваць курсор на экранным здымку"
+msgstr "Паказваць курсор на здымку экрана"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:839
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
@@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Затрымка пера
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:861
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
-msgstr "Затрымка ў секундтах перад тым, як будзе зроблены здымак"
+msgstr "Затрымка ў сякундах перад здымкам экрану"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:864
msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+msgstr "сякундаў"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
msgid "Action"
-msgstr "Дзеянне"
+msgstr "Дзеяньне"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:946
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дзеянне</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дзеяньне</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
@@ -122,31 +122,31 @@ msgstr "Захаваць экранны здымак у файл PNG"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:978
msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Скапіраваць у буфер абмену"
+msgstr "Скапіраваць у буфэр"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr "Скапіраваць экранны здымак у буфер абмеру, каб яго можна было ўставіць пазней"
+msgstr "Скапіяваць экранны здымак у буфэр для ўстаўкі"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:992
msgid "Open with:"
-msgstr "Адкрыць з дапамогай:"
+msgstr "Адчыніць з:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:998
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
-msgstr "Адкрыць экранны здымак у абранай праграме"
+msgstr "Адчыніць экранны здымак у абранай праграме"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017 ../src/main.c:70
msgid "Application to open the screenshot"
-msgstr "Праграма, у якой будзе адкрыты здымак"
+msgstr "Праграма для адкрыцьця здымку"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "Змесціць на ZimageZ"
+msgstr "Змесьціць на ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 ../src/main.c:87
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr "Змесціць здымак на ZimageZ, бясплатный службе хостынгу выяў"
+msgstr "Змесьціць здымак на ZimageZ, вольнай службе хостынгу выяваў"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
msgid "Host on Imgur"
@@ -162,14 +162,14 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Перадпрагляд<
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119
msgid "Save screenshot as..."
-msgstr "Захаваць здымак у..."
+msgstr "Захаваць здымак як..."
#: ../lib/screenshooter-utils.c:183
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Дастасаваньне ня можа быць запушчана.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:96
#, c-format
@@ -191,12 +191,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:190
#, c-format
msgid "Taken on %x, at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Узята з %x, на %X"
#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:263
msgid "Initialize the connection..."
-msgstr "Ініцыяваць злучэнне..."
+msgstr "Ініцыяваць злучэньне..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:309
msgid ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:366
msgid "Check the user information..."
-msgstr "Праверка інфармацыі карыстальніка..."
+msgstr "Праверка дадзеных карыстача..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:373
msgid ""
@@ -216,33 +216,33 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">В
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:387
msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr "Пачаць сеанс з ZimageZ..."
+msgstr "Пачаць сэанс на ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:427 ../lib/screenshooter-zimagez.c:578
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
-msgstr "Ад ZimageZ быў атрыманы нечаканы адказ. Загрузка здымка была неўдалая."
+msgstr "Ад ZimageZ быў атрыманы нечаканы адказ. Запампоўка здымку была няўдалая."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:466
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Імя карысталькіа і пароль, якія вы увялі не адпавядаць адзі аднаму. Калі ласка, паўтарыце спробу.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Імя карыстача й пароль, якія вы увялі ня супадаюць. Паўтарыце спробу.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:524 ../lib/screenshooter-imgur.c:104
msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "Загрузка здымка..."
+msgstr "Запампоўка здымку..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:557
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr "Падчас загрузкі здымка адбылася памылка."
+msgstr "Падчас запампоўкі здымку адбылася памылка."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:590
msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr "Закрыць сеанс з ZimageZ..."
+msgstr "Закрыць сэанс на ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:651
msgid "ZimageZ"
@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:165
msgid "Imgur"
-msgstr ""
+msgstr "Imgur"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:68
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"паўпашыраны\">Стан</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:163
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:203
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Карыстач:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
msgid ""
@@ -279,33 +279,33 @@ msgstr ""
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:220
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:230
msgid "The password for the user above"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль для карыстача, што вышэй"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:246
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "Назва здымка экрану. Будзе скарыстана пры паказе на ZimageZ"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Камэнтары:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "Камэнтар пад здымкам экрану. Будзе скарыстаны пры паказе на ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:378
msgid "My screenshot on Imgur"
@@ -318,45 +318,45 @@ msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:400
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Поўны памер выявы</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:402
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Буйны відарыс</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:404
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Малы відарыс</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:439
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"тлусты\" stretch=\"паўпашыраны\">Links</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:478
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
" to the full size image</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"тлусты\" stretch=\"паўпашыраны\">Код для відарысу, які ўказвае на паўнаэкранную выяву</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:494
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:515
msgid "BBCode for forums"
-msgstr ""
+msgstr "BBCode для форумаў"
#: ../src/main.c:50
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Скапіяваць здымак экрану ў буфэр"
#: ../src/main.c:55
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Затрымка ў сякундах перад здымкам экрану"
#: ../src/main.c:65
msgid "Display the mouse on the screenshot"
@@ -373,21 +373,21 @@ msgstr "Інфармацыя пра версію"
#: ../src/main.c:146
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Канфлікт: --%s і --%s ня могуць выкарыстоўвацца адначасова.\n"
#: ../src/main.c:148
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вопцыя --%s выкарыстоўваецца толькі калі нададзены атрыбуты: --fullscreen, --window ці --region. Вопцыя будзе прапушчана.\n"
#: ../src/main.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s\nСпрабуйце %s --help каб убачыць поўны сьпіс даступных вопцыяў радку загадаў.\n"
#: ../src/main.c:358
#, c-format
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list