[Xfce4-commits] [xfce/libxfce4ui] 01/01: I18n: Update translation fr (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Mar 13 12:30:20 CET 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/libxfce4ui.

commit a208c6f4d2667e357488715fcd8cd229b0f94610
Author: Charles Monzat <superboa at hotmail.fr>
Date:   Tue Mar 13 12:30:18 2018 +0100

    I18n: Update translation fr (100%).
    
    175 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/fr.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 58 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1f32fc9..c283930 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,9 +3,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Charles Monzat <superboa at hotmail.fr>, 2018
 # jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
 # jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
 # math Matmutant <matmutant at gmail.com>, 2016
+# math Matmutant <matmutant at gmail.com>, 2016
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2008
 # Urien Desterres <urien.desterres at gmail.com>, 2014-2015
 # Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>, 2014-2017
@@ -14,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-30 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
-"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <superboa at hotmail.fr>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/libxfce4ui/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,16 +27,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:109
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le navigateur web pour la documentation en ligne"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le navigateur web pour la documentation en ligne"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
 #, c-format
 msgid "Do you want to read the %s manual online?"
-msgstr "Souhaitez-vous consulter le manuel %s en ligne ?"
+msgstr "Souhaitez-vous consulter le manuel %s en ligne ?"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:265
 msgid "Do you want to read the manual online?"
-msgstr "Souhaitez-vous consulter le manuel en ligne ?"
+msgstr "Souhaitez-vous consulter le manuel en ligne ?"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:268
 msgid "Online Documentation"
@@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "Documentation en ligne"
 msgid ""
 "You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
 " maintained and translated."
-msgstr "Vous allez être redirigé vers le site de documentation en ligne où les pages d'aide sont maintenues et traduites."
+msgstr "Vous allez être redirigé vers le site de documentation en ligne où les pages d’aide sont maintenues et traduites."
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:289
 msgid "_Read Online"
@@ -111,12 +113,12 @@ msgstr "Afficher les options du gestionnaire de session"
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1611
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
-msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire de session : %s"
+msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire de session : %s"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1617
 #, c-format
 msgid "Session manager did not return a valid client id"
-msgstr "Le gestionnaire de session n'a pas retourné un id client valable"
+msgstr "Le gestionnaire de session n’a pas retourné un id client valable"
 
 #. print warning for user
 #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:419
@@ -124,14 +126,14 @@ msgstr "Le gestionnaire de session n'a pas retourné un id client valable"
 msgid ""
 "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
 "\"%s\"."
-msgstr "Le répertoire de travail « %s » n’existe pas. Il ne sera pas utilisé à la réouverture de « %s »."
+msgstr "Le répertoire de travail « %s » n’existe pas. Il ne sera pas utilisé à la réouverture de « %s »."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you"
 " want to use?"
-msgstr "Ce raccourci est déjà utilisé pour l’action « %s ». Quelle action voulez-vous garder ?"
+msgstr "Ce raccourci est déjà utilisé pour l’action « %s ». Quelle action voulez-vous garder ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Ce raccourci est déjà utilisé pour l’action « %s ». Quelle action
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
 #, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "Utiliser « %s »"
+msgstr "Utiliser « %s »"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "Utiliser « %s »"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
 #, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Garder « %s »"
+msgstr "Garder « %s »"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -155,14 +157,14 @@ msgstr "Garder « %s »"
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
-msgstr "Ce raccourci est déjà utilisé pour la commande « %s ». Quelle action voulez-vous garder ?"
+msgstr "Ce raccourci est déjà utilisé pour la commande « %s ». Quelle action voulez-vous garder ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
-msgstr "Ce raccourci est déjà utilisé pour l’action « %s ». Quelle action voulez-vous garder ?"
+msgstr "Ce raccourci est déjà utilisé pour l’action « %s ». Quelle action voulez-vous garder ?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "Ce raccourci est déjà utilisé pour autre chose."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:211
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Raccourci d'une action du gestionnaire de fenêtres"
+msgstr "Raccourci d’une action du gestionnaire de fenêtres"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -216,11 +218,11 @@ msgstr "_Annuler"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:284
 #, c-format
 msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
-msgstr "Appuyez à présent sur ​​les touches du clavier que vous voulez utiliser pour déclencher %s « %s »."
+msgstr "Appuyez à présent sur ​​les touches du clavier que vous voulez utiliser pour déclencher %s « %s »."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:312
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Raccourci :"
+msgstr "Raccourci :"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:321
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:504
@@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Aucune touche enfoncée pour le moment, veuillez poursuivre."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:407
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Impossible d'accéder au clavier."
+msgstr "Impossible d’accéder au clavier."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:36
 msgid "Window operations menu"
@@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "Basculer de fenêtre pour la même application"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:45
 msgid "Switch application"
-msgstr "Basculer d'application"
+msgstr "Basculer d’application"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:46
 msgid "Close window"
@@ -337,75 +339,75 @@ msgstr "Basculer en plein écran"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:63
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail supérieur"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail supérieur"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:64
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail inférieur"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail inférieur"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:65
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail à gauche"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail à gauche"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:66
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail à droite"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail à droite"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:67
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail précédent"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail précédent"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:68
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail suivant"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail suivant"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:69
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 1"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:70
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 2"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:71
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 3"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:72
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 4"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:73
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 5"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:74
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace  de travail 6"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace  de travail 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:75
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 7"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:76
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 8"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:77
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 9"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:78
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 10"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:79
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 11"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:80
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 12"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l’espace de travail 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:81
 msgid "Tile window to the top"
@@ -529,7 +531,7 @@ msgstr "Supprimer le dernier espace de travail"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:111
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr "Supprimer l'espace de travail actif"
+msgstr "Supprimer l’espace de travail actif"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1 ../glade/libxfce4ui-2.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
@@ -553,7 +555,7 @@ msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Gère le placement des fenêtres sur l'écran."
+msgstr "Gère le placement des fenêtres sur l’écran."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -563,7 +565,7 @@ msgstr "Tableau de bord"
 msgid ""
 "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
 " more."
-msgstr "Lanceurs de programme, boutons des fenêtres, menu des applications, changeur d'espace de travail et plus."
+msgstr "Lanceurs de programme, boutons des fenêtres, menu des applications, changeur d’espace de travail et plus."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
@@ -583,7 +585,7 @@ msgstr "Gestionnaire de fichiers "
 msgid ""
 "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
 "and fast."
-msgstr "Un gestionnaire de fichier moderne pour le bureau Unix/Linux, se voulant simple d'utilisation et rapide."
+msgstr "Un gestionnaire de fichier moderne pour le bureau Unix/Linux, se voulant simple d’utilisation et rapide."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
@@ -593,7 +595,7 @@ msgstr "Gestionnaire de sessions"
 msgid ""
 "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
 "from Xfce."
-msgstr "Restaure votre session au démarrage et vous permet d'éteindre l'ordinateur depuis Xfce."
+msgstr "Restaure votre session au démarrage et vous permet d’éteindre l’ordinateur depuis Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
@@ -603,7 +605,7 @@ msgstr "Paramètres système"
 msgid ""
 "Configuration system to control various aspects of the desktop like "
 "appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "Système de configuration contrôlant différents aspects du bureau tels que l'apparence, l'écran ou les paramètres du clavier et de la souris."
+msgstr "Système de configuration contrôlant différents aspects du bureau tels que l’apparence, l’écran ou les paramètres du clavier et de la souris."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
@@ -627,14 +629,14 @@ msgstr "Système de stockage de configuration basé sur D-Bus."
 msgid ""
 "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
 "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr "Xfce est un ensemble de programmes qui, ensemble, fournissent un environnement de bureau complet. Les programmes suivants font partie du cœur de Xfce :"
+msgstr "Xfce est un ensemble de programmes qui, ensemble, fournissent un environnement de bureau complet. Les programmes suivants font partie du cœur de Xfce :"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:136
 msgid ""
 "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
 "programmers create applications that fit in well with the desktop "
 "environment."
-msgstr "Xfce est également une plateforme de développement fournissant plusieurs bibliothèques qui aident les programmeurs à créer des applications qui s'intègrent parfaitement dans l'environnement de bureau."
+msgstr "Xfce est également une plateforme de développement fournissant plusieurs bibliothèques qui aident les programmeurs à créer des applications qui s’intègrent parfaitement dans l’environnement de bureau."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:142
 msgid ""
@@ -642,31 +644,31 @@ msgid ""
 " for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
 " the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
 "information."
-msgstr "Les composants Xfce sont placés sous des licences libres ou open source ; GPL ou BSDL pour les applications et LGPL ou BSDL pour les bibliothèques. Consultez la documentation, le code source ou le site web de Xfce (http://www.xfce.org) pour plus d'informations."
+msgstr "Les composants Xfce sont placés sous des licences libres ou open source ; GPL ou BSDL pour les applications et LGPL ou BSDL pour les bibliothèques. Consultez la documentation, le code source ou le site web de Xfce (http://www.xfce.org) pour plus d’informations."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr "Merci pour l'intérêt porté à Xfce."
+msgstr "Merci pour l’intérêt porté à Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "The Xfce Development Team"
-msgstr "L'équipe de développement Xfce"
+msgstr "L’équipe de développement Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:261
 msgid ""
 "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
 "on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Si vous connaissez quelqu'un d'absent dans cette liste, n'hésitez pas et signalez un bogue sur <http://buzilla.xfce.org>."
+msgstr "Si vous connaissez quelqu’un d’absent dans cette liste, n’hésitez pas et signalez un bogue sur <http://buzilla.xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:265
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Merci à tous ceux qui ont aidé à rendre ce logiciel disponible !"
+msgstr "Merci à tous ceux qui ont aidé à rendre ce logiciel disponible !"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:282
 msgid ""
 "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
 "components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Les droits d'auteur de Xfce 4 appartiennent à Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Les différents composants sont protégés par copyright par leurs auteurs respectifs."
+msgstr "Les droits d’auteur de Xfce 4 appartiennent à Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Les différents composants sont protégés par copyright par leurs auteurs respectifs."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:287
 msgid ""
@@ -674,7 +676,7 @@ msgid ""
 "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
 "or (at your option) any later version."
-msgstr "Les paquets libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs et exo sont distribués sous les termes de la GNU Library General Public License telle que publiée par la Free Software Foundation; que ce soit en version 2, ou (à votre guise) toute version ultérieure."
+msgstr "Les paquets libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs et exo sont distribués sous les termes de la GNU Library General Public License telle que publiée par la Free Software Foundation ; que ce soit en version 2, ou (à votre guise) toute version ultérieure."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:294
 msgid ""
@@ -683,20 +685,20 @@ msgid ""
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
-msgstr "Les paquets thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 sont distribués sous les termes de la GNU General Public License telle que publiée par la Free Software Foundation; que ce soit en version 2, ou (à votre guise) toute version ultérieure."
+msgstr "Les paquets thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 sont distribués sous les termes de la GNU General Public License telle que publiée par la Free Software Foundation ; que ce soit en version 2, ou (à votre guise) toute version ultérieure."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:441
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Taper « %s --help » pour plus d'aide."
+msgstr "Taper « %s --help » pour plus d’aide."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:447
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr "Impossible d'initialiser GTK+."
+msgstr "Impossible d’initialiser GTK+."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:456
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
+msgstr "L’équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:457
 #, c-format
@@ -763,7 +765,7 @@ msgstr "À propos de Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Informations à propos de l'environnement de bureau Xfce"
+msgstr "Informations à propos de l’environnement de bureau Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
@@ -802,7 +804,7 @@ msgstr "Licence"
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà dans ce répertoire, le fichier n’a pas été ajouté."
+msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà dans ce répertoire, le fichier n’a pas été ajouté."
 
 #: ../tests/test-ui.c:149
 msgid "Failed to migrate the old panel configuration"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list