[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation nb (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Mar 12 00:31:57 CET 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit ca67501779e89ddc1a7f717e26a162ecdd6f8103
Author: Erlend Østlie <erlendandreas12368 at gmail.com>
Date:   Mon Mar 12 00:31:55 2018 +0100

    I18n: Update translation nb (100%).
    
    384 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/nb.po | 45 +++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 35cb431..7861d4f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2014
 # Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2016-2018
+# Erlend Østlie <erlendandreas12368 at gmail.com>, 2018
 # Harald H. <haarektrans at gmail.com>, 2014
 # Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2010
 msgid ""
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-23 22:31+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:01+0000\n"
+"Last-Translator: Erlend Østlie <erlendandreas12368 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "_Søk etter:"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124
 msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Mjauskel/minuskel-skille"
+msgstr "skill mellom små og store bokstaver"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
 msgid "Match as _regular expression"
@@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "_Vis"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Øk _forstørrelsesnivå"
+msgstr "_Forstørre"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Zoom in with larger font"
@@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "Forstørr med større skrift"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Forstørr "
+msgstr "_Forminske"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Zoom out with smaller font"
@@ -1033,7 +1034,7 @@ msgid ""
 " you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
 "about differences between running it as interactive shell and running it as "
 "login shell."
-msgstr "Velg denne for å tvinge Terminal til å kjøre skallet ditt som et innlogging-skall når du åpner nye terminaler. Se dokumentasjonen til skallet for detaljer om forskjeller mellom å kjøre skallet interaktivt eller å kjøre som innloggingsskall."
+msgstr "Velg denne innstillingen for å tvinge Terminal til å kjøre skallet ditt som et innlogging-skall når du åpner nye terminaler. Se dokumentasjonen til skallet for detaljer om forskjeller mellom å kjøre skallet interaktivt eller å kjøre som innloggingsskall."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "_Oppdater utmp/wtmp -oppføringer når kommandoen startes"
 msgid ""
 "Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
 "`write` or `wall`) to work."
-msgstr "Velg dette for å tillate alle kommandoer å bruke utmp/wtmp -oppføringer (som \"write\" eller \"wall\") for å fungere."
+msgstr "Velg denne innstillingen for å tillate alle kommandoer å bruke utmp/wtmp -oppføringer (som \"write\" eller \"wall\") for å fungere."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
 msgid "Run a _custom command instead of my shell"
@@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "Kjør en _egendefinert kommando istedenfor skallet mitt"
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
 "shell when you open new terminals."
-msgstr "Velg for å kjøre egendefinert kommando først når nye terminaler åpnes."
+msgstr "Velg denne innstillingen for å kjøre egendefinert kommando først når nye terminaler åpnes."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "C_ustom command:"
@@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "_Egendefinert kommando:"
 msgid ""
 "Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
 "working directory. Otherwise, current working directory will be used."
-msgstr "Velg dette for å få nye terminaler (faner eller vinduer) til å bruke egendefinert arbeidsmappe. Ellers vil gjeldende arbeidsmappe brukes."
+msgstr "Velg denne innstillingen for å få nye terminaler (faner eller vinduer) til å bruke egendefinert arbeidsmappe. Ellers vil gjeldende arbeidsmappe brukes."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid "_Working directory:"
@@ -1082,7 +1083,7 @@ msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the "
 "terminal."
-msgstr "Dette valget styrer om terminalen vil rulle automatisk nedover når ny tekst lages av kommandoene som kjøres inn i terminalen"
+msgstr "Denne innstillingen bestemmer om terminalen vil rulle automatisk nedover når ny tekst lages av kommandoene som kjøres inn i terminalen."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid "Scroll on _keystroke"
@@ -1130,7 +1131,7 @@ msgstr "Pekeren blinker"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
-msgstr "Dette valget bestemmer hvorvidt pekeren blinker eller ei."
+msgstr "Denne innstillingen bestemmer hvorvidt pekeren blinker eller ei."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "Cursor"
@@ -1242,7 +1243,7 @@ msgstr "Bruk system_skrift"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
-msgstr "Skru på dette valget for å bruke fastbreddeskrift på hele systemet."
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å bruke fastbreddeskrift på hele systemet."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Allow bold te_xt"
@@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr "Tillat fet te_kst"
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
-msgstr "Aktiver denne for å tillate programmer som kjører inn i terminalvinduet å bruke fet tekst."
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å tillate programmer som kjører inn i terminalvinduet å bruke fet tekst."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid ""
@@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr "Vis _menylinje i nye vinder"
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Bruk denne for å vise menylinjen in nyopprettede terminalvinduer."
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å vise menylinjen i nyopprettede terminalvinduer."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "Display _toolbar in new windows"
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr "Vis _verktøylinje i nye vindu"
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
-msgstr "Aktiver dette valget for å vise verktøylinjen i nye terminalvinduer."
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å vise verktøylinjen i nye terminalvinduer."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Display _borders around new windows"
@@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "Vis k_antlinje rundt nye vinduer"
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
-msgstr "Aktiver denne for å vise vindusdekorasjoner rundt nyopprettede terminalvinduer"
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å vise vindusdekorasjoner rundt nyopprettede terminalvinduer."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Default geometry:"
@@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr "Åpne nye vinduer"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Resett f_exaneaktivitetsindikator etter"
+msgstr "Tilbakestill indikator for faneaktivitet etter"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "seconds"
@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr "H_alvfet tekstfarge:"
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
-msgstr "Aktiver dette alternativet for å velge en egentilpasset halvfet farge. Hvis avskrudd vil forvalgt tekstfarge bli brukt."
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å velge en egentilpasset halvfet farge. Hvis deaktivert vil forvalgt tekstfarge bli brukt."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "Choose bold font color"
@@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "Farge for markert tekst:"
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr "Skru på dette valget for å velge egen tekst og bakgrunn for utvalget. Hvis avskrudd vil bakgrunnen og tekstfargene være motsatt."
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å velge egen tekst og bakgrunn for utvalget. Hvis deaktivert vil bakgrunnen og tekstfargene være motsatt."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "Choose text selection foreground color"
@@ -1462,7 +1463,7 @@ msgstr "Ma_rkørfarge:"
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
 "If disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr "Skru på dette valget for å velge egen tekst og bakgrunnsfargene for pekeren. Hvis avskrudd vil bakgrunnen og tekstfargene være motsatt."
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å velge egen tekst og bakgrunnsfargene for pekeren. Hvis deaktivert vil bakgrunnen og tekstfargene være motsatt."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Choose cursor background color"
@@ -1549,7 +1550,7 @@ msgid ""
 "Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
 "text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
 "remain intact."
-msgstr "Skru på dette valget for å tillate skiftesekvenser som '\\e[1;35m' å framheve tekst i lyse farger i tillegg til fet tekst. Hvis avskrudd, vil tekstfargen beholdes."
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å tillate skiftesekvenser som '\\e[1;35m' å framheve tekst i lyse farger i tillegg til fet tekst. Hvis deaktivert, vil tekstfargen beholdes."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
 msgid "Palette"
@@ -1569,7 +1570,7 @@ msgid ""
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
 "certain applications and operating systems that expect\n"
 "different terminal behavior."
-msgstr "Disse innstillingene kan forårsake ukorrekt oppførsel hos noen programmer.De er her for å tillate deg å jobbe rundt oppførsel hos programmer og operativsystemer som forventer forskjellig terminalstøtte."
+msgstr "Disse innstillingene kan forårsake ukorrekt oppførsel hos noen programmer. De er her for å tillate deg å jobbe rundt oppførsel hos programmer og operativsystemer som forventer forskjellig terminalstøtte."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
 msgid "_Backspace key generates:"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list