[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation nb (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Mar 12 00:31:57 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit ca67501779e89ddc1a7f717e26a162ecdd6f8103
Author: Erlend Østlie <erlendandreas12368 at gmail.com>
Date: Mon Mar 12 00:31:55 2018 +0100
I18n: Update translation nb (100%).
384 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/nb.po | 45 +++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 35cb431..7861d4f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2014
# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2016-2018
+# Erlend Østlie <erlendandreas12368 at gmail.com>, 2018
# Harald H. <haarektrans at gmail.com>, 2014
# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2010
msgid ""
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-23 22:31+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:01+0000\n"
+"Last-Translator: Erlend Østlie <erlendandreas12368 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "_Søk etter:"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Mjauskel/minuskel-skille"
+msgstr "skill mellom små og store bokstaver"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
msgid "Match as _regular expression"
@@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "_Vis"
#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom _In"
-msgstr "Øk _forstørrelsesnivå"
+msgstr "_Forstørre"
#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom in with larger font"
@@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "Forstørr med større skrift"
#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Forstørr "
+msgstr "_Forminske"
#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Zoom out with smaller font"
@@ -1033,7 +1034,7 @@ msgid ""
" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
"about differences between running it as interactive shell and running it as "
"login shell."
-msgstr "Velg denne for å tvinge Terminal til å kjøre skallet ditt som et innlogging-skall når du åpner nye terminaler. Se dokumentasjonen til skallet for detaljer om forskjeller mellom å kjøre skallet interaktivt eller å kjøre som innloggingsskall."
+msgstr "Velg denne innstillingen for å tvinge Terminal til å kjøre skallet ditt som et innlogging-skall når du åpner nye terminaler. Se dokumentasjonen til skallet for detaljer om forskjeller mellom å kjøre skallet interaktivt eller å kjøre som innloggingsskall."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "_Oppdater utmp/wtmp -oppføringer når kommandoen startes"
msgid ""
"Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
"`write` or `wall`) to work."
-msgstr "Velg dette for å tillate alle kommandoer å bruke utmp/wtmp -oppføringer (som \"write\" eller \"wall\") for å fungere."
+msgstr "Velg denne innstillingen for å tillate alle kommandoer å bruke utmp/wtmp -oppføringer (som \"write\" eller \"wall\") for å fungere."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Run a _custom command instead of my shell"
@@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "Kjør en _egendefinert kommando istedenfor skallet mitt"
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
"shell when you open new terminals."
-msgstr "Velg for å kjøre egendefinert kommando først når nye terminaler åpnes."
+msgstr "Velg denne innstillingen for å kjøre egendefinert kommando først når nye terminaler åpnes."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "C_ustom command:"
@@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "_Egendefinert kommando:"
msgid ""
"Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
"working directory. Otherwise, current working directory will be used."
-msgstr "Velg dette for å få nye terminaler (faner eller vinduer) til å bruke egendefinert arbeidsmappe. Ellers vil gjeldende arbeidsmappe brukes."
+msgstr "Velg denne innstillingen for å få nye terminaler (faner eller vinduer) til å bruke egendefinert arbeidsmappe. Ellers vil gjeldende arbeidsmappe brukes."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "_Working directory:"
@@ -1082,7 +1083,7 @@ msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the "
"terminal."
-msgstr "Dette valget styrer om terminalen vil rulle automatisk nedover når ny tekst lages av kommandoene som kjøres inn i terminalen"
+msgstr "Denne innstillingen bestemmer om terminalen vil rulle automatisk nedover når ny tekst lages av kommandoene som kjøres inn i terminalen."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid "Scroll on _keystroke"
@@ -1130,7 +1131,7 @@ msgstr "Pekeren blinker"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
-msgstr "Dette valget bestemmer hvorvidt pekeren blinker eller ei."
+msgstr "Denne innstillingen bestemmer hvorvidt pekeren blinker eller ei."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Cursor"
@@ -1242,7 +1243,7 @@ msgstr "Bruk system_skrift"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
-msgstr "Skru på dette valget for å bruke fastbreddeskrift på hele systemet."
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å bruke fastbreddeskrift på hele systemet."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Allow bold te_xt"
@@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr "Tillat fet te_kst"
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
-msgstr "Aktiver denne for å tillate programmer som kjører inn i terminalvinduet å bruke fet tekst."
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å tillate programmer som kjører inn i terminalvinduet å bruke fet tekst."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid ""
@@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr "Vis _menylinje i nye vinder"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Bruk denne for å vise menylinjen in nyopprettede terminalvinduer."
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å vise menylinjen i nyopprettede terminalvinduer."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "Display _toolbar in new windows"
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr "Vis _verktøylinje i nye vindu"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
-msgstr "Aktiver dette valget for å vise verktøylinjen i nye terminalvinduer."
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å vise verktøylinjen i nye terminalvinduer."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Display _borders around new windows"
@@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "Vis k_antlinje rundt nye vinduer"
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
-msgstr "Aktiver denne for å vise vindusdekorasjoner rundt nyopprettede terminalvinduer"
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å vise vindusdekorasjoner rundt nyopprettede terminalvinduer."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Default geometry:"
@@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr "Åpne nye vinduer"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Resett f_exaneaktivitetsindikator etter"
+msgstr "Tilbakestill indikator for faneaktivitet etter"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "seconds"
@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr "H_alvfet tekstfarge:"
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
-msgstr "Aktiver dette alternativet for å velge en egentilpasset halvfet farge. Hvis avskrudd vil forvalgt tekstfarge bli brukt."
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å velge en egentilpasset halvfet farge. Hvis deaktivert vil forvalgt tekstfarge bli brukt."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Choose bold font color"
@@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "Farge for markert tekst:"
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr "Skru på dette valget for å velge egen tekst og bakgrunn for utvalget. Hvis avskrudd vil bakgrunnen og tekstfargene være motsatt."
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å velge egen tekst og bakgrunn for utvalget. Hvis deaktivert vil bakgrunnen og tekstfargene være motsatt."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Choose text selection foreground color"
@@ -1462,7 +1463,7 @@ msgstr "Ma_rkørfarge:"
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr "Skru på dette valget for å velge egen tekst og bakgrunnsfargene for pekeren. Hvis avskrudd vil bakgrunnen og tekstfargene være motsatt."
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å velge egen tekst og bakgrunnsfargene for pekeren. Hvis deaktivert vil bakgrunnen og tekstfargene være motsatt."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Choose cursor background color"
@@ -1549,7 +1550,7 @@ msgid ""
"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
"remain intact."
-msgstr "Skru på dette valget for å tillate skiftesekvenser som '\\e[1;35m' å framheve tekst i lyse farger i tillegg til fet tekst. Hvis avskrudd, vil tekstfargen beholdes."
+msgstr "Aktiver denne innstillingen for å tillate skiftesekvenser som '\\e[1;35m' å framheve tekst i lyse farger i tillegg til fet tekst. Hvis deaktivert, vil tekstfargen beholdes."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Palette"
@@ -1569,7 +1570,7 @@ msgid ""
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
"certain applications and operating systems that expect\n"
"different terminal behavior."
-msgstr "Disse innstillingene kan forårsake ukorrekt oppførsel hos noen programmer.De er her for å tillate deg å jobbe rundt oppførsel hos programmer og operativsystemer som forventer forskjellig terminalstøtte."
+msgstr "Disse innstillingene kan forårsake ukorrekt oppførsel hos noen programmer. De er her for å tillate deg å jobbe rundt oppførsel hos programmer og operativsystemer som forventer forskjellig terminalstøtte."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "_Backspace key generates:"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list