[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-session] 01/01: I18n: Update translation be (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Mar 11 00:31:19 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/xfce4-session.
commit 9d00b66ccb1149e9510f4738457999c58b84286f
Author: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>
Date: Sun Mar 11 00:31:17 2018 +0100
I18n: Update translation be (100%).
178 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/be.po | 271 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 136 insertions(+), 135 deletions(-)
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index f432d53..f88bf4a 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-11 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-10 22:35+0000\n"
+"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,54 +20,54 @@ msgstr ""
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Session"
-msgstr ""
+msgstr "Сеанс Xfce"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстайце гэты сеанс для запуску працоўнага асяроддзя Xfce"
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
-msgstr "Апісаньне адустнічае"
+msgstr "Апісанне адустнічае"
#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "Абярыце тэму для ўсталёўваньня..."
+msgstr "Абярыце тэму для ўсталёўкі..."
#: ../engines/balou/config.c:327 ../engines/balou/config.c:495
#: ../settings/session-editor.c:173 ../settings/session-editor.c:257
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:211
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:213
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Скасаваць"
#: ../engines/balou/config.c:328
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Адкрыць"
#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не атрымалася ўсталяваць тэму застаўкі з файла \"%s\""
#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
-msgstr "Памылка файла тэмы"
+msgstr "Памылка ў файле тэмы"
#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
+msgstr "Праверце ці з'яўляецца гэты файл архівам тэмы застаўкі."
#: ../engines/balou/config.c:344 ../engines/balou/config.c:949
#: ../engines/simple/simple.c:338 ../settings/session-editor.c:132
#: ../settings/session-editor.c:289 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1226
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Закрыць"
#: ../engines/balou/config.c:403
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Немагчыма выдаліць тэму заставак \"%s\" з тэчкі %s."
+msgstr "Немагчыма выдаліць тэму заставак \"%s\" з каталога %s."
#: ../engines/balou/config.c:492
msgid "Choose theme filename..."
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Абярыце назву файла тэмы..."
#: ../engines/balou/config.c:496
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Захаваць"
#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "_Экспартаваць тэму"
#: ../engines/balou/config.c:860
msgid "Balou theme"
-msgstr "Тэма Балу"
+msgstr "Тэма Balou"
#: ../engines/balou/config.c:945
msgid "Configure Balou..."
@@ -98,19 +99,19 @@ msgstr "Наладзіць Балу..."
#: ../engines/balou/config.c:987
msgid "Balou"
-msgstr "Балу"
+msgstr "Balou"
#: ../engines/balou/config.c:988
msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr "Рухавік Балу"
+msgstr "Рухавік Balou"
#: ../engines/mice/mice.c:385
msgid "Mice"
-msgstr "Мыша"
+msgstr "Mice"
#: ../engines/mice/mice.c:386
msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr "Рухавік Мыша"
+msgstr "Рухавік Mice"
#: ../engines/simple/simple.c:334
msgid "Configure Simple..."
@@ -126,27 +127,27 @@ msgstr "Колеры"
#: ../engines/simple/simple.c:362
msgid "Background color:"
-msgstr "Колер тла:"
+msgstr "Колер фону:"
#: ../engines/simple/simple.c:373
msgid "Text color:"
-msgstr "Колер тэкста:"
+msgstr "Колер тэксту:"
#: ../engines/simple/simple.c:385
msgid "Image"
-msgstr "Відарыс"
+msgstr "Выявы"
#: ../engines/simple/simple.c:393
msgid "Use custom image"
-msgstr "Выкарыстоўваць адмысловы відарыс"
+msgstr "Выкарыстоўваць адвольную выяву"
#: ../engines/simple/simple.c:397
msgid "Choose image..."
-msgstr "Абраць відарыс..."
+msgstr "Абраць выяву..."
#: ../engines/simple/simple.c:403
msgid "Images"
-msgstr "Відарысы"
+msgstr "Выявы"
#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "All files"
@@ -162,15 +163,15 @@ msgstr "Просты рухавік"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
-msgstr "Скрынсейвер"
+msgstr "Ахоўнік экрану"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr ""
+msgstr "Запускаць ахоўнік экрану і блакавальнік"
#: ../settings/main.c:68
msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Сокет кіраўніка настаўленьняў"
+msgstr "Сокет кіраўніка налад"
#: ../settings/main.c:68
msgid "SOCKET ID"
@@ -178,17 +179,17 @@ msgstr "SOCKET ID"
#: ../settings/main.c:69
msgid "Version information"
-msgstr "Зьвесткі пра вэрсію"
+msgstr "Інфармацыя пра версію"
#: ../settings/main.c:80 ../xfce4-session/main.c:343
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для зьвестак пра выкарыстаньне."
+msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для дапамогі."
#: ../settings/main.c:92 ../xfce4-session/main.c:353
#: ../xfce4-session-logout/main.c:146
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Каманда распрацоўкі Xfce. Усе правы абаронены."
+msgstr "Каманда распрацоўкі Xfce. Усе правы абароненыя."
#: ../settings/main.c:93 ../xfce4-session/main.c:354
#: ../xfce4-session-logout/main.c:149
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на
#: ../settings/main.c:102 ../xfce4-session/main.c:362
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да службы настаўленьняў"
+msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера налад"
#: ../settings/main.c:121
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Немагчыма стварыць інтэрфэйс карыстал
#: ../settings/main.c:133
msgid "App_lication Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "Аўта_запуск праграм"
#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
@@ -226,61 +227,61 @@ msgstr "Ніколі"
#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Session Save Error"
-msgstr "Памылка захаваньня сэанса"
+msgstr "Памылка падчас захавання сеансу"
#: ../settings/session-editor.c:130
msgid "Unable to save the session"
-msgstr "Немагчыма захаваць сэанс"
+msgstr "Немагчыма захаваць сеанс"
#: ../settings/session-editor.c:170
msgid "Clear sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Ачысціць сеансы"
#: ../settings/session-editor.c:171
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
-msgstr ""
+msgstr "Сапраўды хочаце ачысціць кэш сеансу?"
#: ../settings/session-editor.c:172
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
-msgstr ""
+msgstr "Захаваны стан вашых праграм не будзе адноўлены падчас наступнага ўваходу ў сістэму."
#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "_Працягнуць"
#: ../settings/session-editor.c:212
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
-msgstr "Магчыма, вам спатрэбіцца выдаліць самастойна некаторыя файлы ў \"%s\"."
+msgstr "Магчыма, вам спатрэбіцца самастойна выдаліць некаторыя файлы ў \"%s\"."
#: ../settings/session-editor.c:215
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Не атрымалася ачысціць усе файлы кэшу Xfce"
#: ../settings/session-editor.c:251
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "Вы насамрэч жадаеце завяршыць \"%s\"?"
+msgstr "Сапраўды жадаеце завяршыць \"%s\"?"
#: ../settings/session-editor.c:254 ../settings/session-editor.c:286
msgid "Terminate Program"
-msgstr "Завяршэньне працэса"
+msgstr "Завяршэнне працэса"
#: ../settings/session-editor.c:256
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
-msgstr "Дастасаваньне згубіць усе незахаваныя даныя і ня будзе запушчана ў вашым наступным сэансе."
+msgstr "Праграма страціць усе незахаваныя даныя і не будзе запушчаная ў вашым наступным сеансе."
#: ../settings/session-editor.c:258
msgid "_Quit Program"
-msgstr "Вы_йсьці з праграмы"
+msgstr "Вы_йсці з праграмы"
#: ../settings/session-editor.c:287
msgid "Unable to terminate program."
-msgstr "Немагчыма завяршыць працэс."
+msgstr "Немагчыма завяршыць праграму."
#: ../settings/session-editor.c:509
msgid "(Unknown program)"
@@ -310,23 +311,23 @@ msgstr "Няма"
#: ../settings/xfae-dialog.c:73 ../settings/xfae-dialog.c:182
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Скасаваць"
#: ../settings/xfae-dialog.c:74 ../settings/xfae-dialog.c:183
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Добра"
#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
-msgstr "Дадаць дастасаваньне"
+msgstr "Дадаць праграму"
#: ../settings/xfae-dialog.c:90
msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+msgstr "Імя:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:104
msgid "Description:"
-msgstr "Апісаньне:"
+msgstr "Апісанне:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:117 ../settings/xfae-model.c:479
msgid "Command:"
@@ -334,11 +335,11 @@ msgstr "Загад:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:179
msgid "Select a command"
-msgstr "Вылучыце загад"
+msgstr "Абярыце загад"
#: ../settings/xfae-dialog.c:228
msgid "Edit application"
-msgstr ""
+msgstr "Рэдагаваць праграму"
#: ../settings/xfae-model.c:611
#, c-format
@@ -358,12 +359,12 @@ msgstr "Немагчыма прачытаць файл %s"
#: ../settings/xfae-model.c:782
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr ""
+msgstr "Не атрымалася адкрыць %s для чытання"
#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Немагчыма адчыніць %s для запісу"
+msgstr "Немагчыма адкрыць %s для запісу"
#: ../settings/xfae-window.c:105
msgid ""
@@ -371,24 +372,24 @@ msgid ""
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr ""
+msgstr "У спісе ніжэй знаходзяцца праграмы, што будуць аўтаматычна запушчаны падчас запуску сеанса разам з тымі, якія былі захаваны падчас апошняга завяршэння сеансу. Праграмы, запісаныя курсівам, датычацца іншых працоўных асяроддзяў, але вы можаце дазволіць іх запуск."
#: ../settings/xfae-window.c:179 ../settings/xfae-window.c:237
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць"
#: ../settings/xfae-window.c:185 ../settings/xfae-window.c:243
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць"
#: ../settings/xfae-window.c:195
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Рэдагаваць"
#: ../settings/xfae-window.c:296
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr "Памылка дадавання \"%s\""
+msgstr "Памылка падчас дабаўлення \"%s\""
#: ../settings/xfae-window.c:327 ../settings/xfae-window.c:341
msgid "Failed to remove item"
@@ -396,37 +397,37 @@ msgstr "Немагчыма выдаліць файл"
#: ../settings/xfae-window.c:369
msgid "Failed to edit item"
-msgstr ""
+msgstr "Не атрымалася адрэдагаваць элемент"
#: ../settings/xfae-window.c:389
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не атрымалася адрэдагаваць элемент \"%s\""
#: ../settings/xfae-window.c:417
msgid "Failed to toggle item"
-msgstr ""
+msgstr "Не атрымалася пераключыць элемент"
#: ../xfce4-session/main.c:77
msgid "Disable binding to TCP ports"
-msgstr ""
+msgstr "Выключыць звязванне з партамі TCP"
#: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Вывесці інфармацыю пра версію і выйсці"
#: ../xfce4-session/main.c:146
msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Загружаюцца наладкі стальца"
+msgstr "Загружаюцца налады працоўнага стала"
#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:199
msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr "Праверка наладак DNS"
+msgstr "Праверка налад DNS"
#: ../xfce4-session/main.c:203
msgid "Loading session data"
-msgstr "Загружаюцца даньні сэанса"
+msgstr "Загружаюцца даныя сеанса"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
#, c-format
@@ -437,37 +438,37 @@ msgstr "Апошні доступ: %s"
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
-msgstr "Абярыце сэанс, які вы жадаеце аднавіць. Вы можаце проста двойчыпстрыкнуць па назве сэанса, каб аднавіць яго."
+msgstr "Абярыце сэанс, які вы жадаеце аднавіць. Вы можаце проста пстрыкнуць двойчы па назве сеансу, каб аднавіць яго."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:201
msgid "Log out"
-msgstr "Выхад"
+msgstr "Выйсці"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr "Скасаваньне ўваходу прывядзе да вяртаньня да запрашэньня сыстэмы."
+msgstr "Скасаванне ўваходу прывядзе да вяртання да экрану ўваходу ў сістэму."
#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:210
msgid "New session"
-msgstr "Новы сэанс"
+msgstr "Новы сеанс"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
msgid "Create a new session."
-msgstr "Стварыць новы сэанс."
+msgstr "Стварыць новы сеанс."
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:255
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "Запуск паслужніка ключоў GNOME"
+msgstr "Запуск дэмана ключоў GNOME"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:126
msgid "Starting KDE services"
-msgstr "Запуск паслуг KDE"
+msgstr "Запуск сэрвісаў KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
-msgstr "(невядома)"
+msgstr "(Невядома)"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
#, c-format
@@ -476,7 +477,7 @@ msgid ""
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr "Немагчыма адшукаць інтарнэт адрас для %s.\nГэта перашкаджае Xfce правільна працаваць.\nМагчыма, каб выправіць праблему дадайце\n%s у файл /etc/hosts вашае сыстэмы."
+msgstr "Немагчыма адшукаць інтэрнэт-адрас для %s.\nГэта перашкаджае Xfce правільна працаваць.\nМагчыма, каб выправіць праблему, дадайце\n%s у файл /etc/hosts вашай сістэмы."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
msgid "Continue anyway"
@@ -493,133 +494,133 @@ msgid ""
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
-msgstr "Немагчыма вызначыць назву бясьпечнага сэансу. Магчымыя прычыны: незапушчаны xfconfd (праблемы ў D-Bus); пераменная асяроддзья $XDG_CONFIG_DIRS настаўленна няправільна (павінна ўключаць \"%s\" альбо xfce4-session кепска ўсталяваны."
+msgstr "Немагчыма вызначыць назву бяспечнага сеансу. Магчымыя прычыны: незапушчаны xfconfd (праблемы ў D-Bus); пераменная асяроддзя $XDG_CONFIG_DIRS наладжана няправільна (павінна ўключаць \"%s\" альбо xfce4-session кепска ўсталяваны."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:630
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "Зададзены бясьпечны сэанс (\"%s\") не пазначаны як бясьпечны."
+msgstr "Зададзены бяспечны сеанс (\"%s\") не пазначаны як бяспечны."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:677
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr "Сьпісе дастасаваньня бясьпечнага сэансу пусты."
+msgstr "Спіс праграм бяспечнага сеансу пусты."
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:724
msgid "Session Manager Error"
-msgstr "Памылка кіраўніка сэансу"
+msgstr "Кіраўнік сеансу даў хібу"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:726
msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "Немагчыма загрузіць бяспечны сэанс"
+msgstr "Немагчыма загрузіць бяспечны сеанс"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:728
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Выйсцi"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1216
msgid "Shutdown Failed"
-msgstr "Збой выключэньня"
+msgstr "Памылка падчас выключэння"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1219
msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "Немагчыма прыпыніць сэанс"
+msgstr "Немагчыма прыпыніць сеанс"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1221
msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "Немагчыма ўсыпіць сэанс"
+msgstr "Немагчыма ўсыпіць сеанс"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1223
msgid "Failed to hybrid sleep session"
-msgstr ""
+msgstr "Не атрымалася ўвайсці ў гібрыдны рэжым сну"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1224
msgid "Failed to switch user"
-msgstr ""
+msgstr "Не атрымалася пераключыць карыстальніка"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1530
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr "Магчыма толькі завяршаць працу кліентаў, калі сэанс прастайвае"
+msgstr "Магчыма толькі завяршаць працу кліентаў калі сеанс прастойвае"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2187
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Кіраўнік сэансаў мусіць прастойваць, калі ідзе запыт на кантрольны пункт"
+msgstr "Кіраўнік сеансаў мусіць прастойваць калі ідзе запыт на кантрольны пункт"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2257 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2277
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "Кіраўнік сэансаў мусіць прастойваць, калі ідзе запыт на выключэньне"
+msgstr "Кіраўнік сеансаў мусіць прастойваць калі ідзе запыт на выключэнне"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2322
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
-msgstr ""
+msgstr "Кіраўнік сеансаў мусіць быць у рэжыме чакання падчас запыту пперазапуску"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:184
#, c-format
msgid "Log out %s"
-msgstr ""
+msgstr "Выйсці з %s"
#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:226
msgid "_Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Выйсці"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
msgid "_Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Пераза_пусціць"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
msgid "Shut _Down"
-msgstr ""
+msgstr "Вык_лючыць"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:289
msgid "Sus_pend"
-msgstr ""
+msgstr "Пры_пыненне"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:323
msgid "_Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "_Усыпіць"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:354
msgid "_Hybrid Sleep"
-msgstr ""
+msgstr "_Гібрыдны рэжым сну"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:385
msgid "Switch _User"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць _карыстальніка"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:410
msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "За_хаваць сэанс для будучых уваходаў"
+msgstr "За_хаваць сеанс для будучых уваходаў"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:438
msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Адбылася памылка"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
-msgstr "Абярыце сэанс"
+msgstr "Абраць сеанс"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
-msgstr "Абярыце назву сэанса"
+msgstr "Абярыце назву сеанса"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:215
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "До_бра"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Абярыце назву для новага сэанса:"
+msgstr "Абярыце назву для новага сеанса:"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:397
msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr "Запуск Кантроля гучнасьці"
+msgstr "Запуск кіравання гучнасці"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:399
msgid "Starting the Panel"
@@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "Запуск Панэлі"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:401
msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Запуск Кіраўніка стальца"
+msgstr "Запуск кіраўніка працоўнага стала"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:403
msgid "Starting the Taskbar"
@@ -635,11 +636,11 @@ msgstr "Запуск Панэлі задач"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:405
msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Запуск Кіраўніка вокнаў"
+msgstr "Запуск кіраўніка акон"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў GNOME"
+msgstr "Запуск эмулятара тэрмінала GNOME"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:413
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
@@ -647,7 +648,7 @@ msgstr "Запуск Пашыранага тэкставага рэдактар
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:415
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "Запуск Буфэра абмену KDE"
+msgstr "Запуск кіраўніка буфера абмену KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:417
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
@@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "Запуск Konqueror"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў KDE"
+msgstr "Запуск эмулятара тэрмінала KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427
msgid "Starting the Beep Media Player"
@@ -679,7 +680,7 @@ msgstr "Запуск Палепшанага VI"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:433
msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Запуск паўнамоцнага паслужніка кіраваньня сэансамі"
+msgstr "Запуск кіраўніка сеансамі Proxy"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
@@ -687,11 +688,11 @@ msgstr "Запуск IRC кліента X-Chat"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437
msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "Запуск Мультымэдыйнае сыстэмы X"
+msgstr "Запуск мультымедыйнай сістэмы X"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў X"
+msgstr "Запуск эмулятара тэрмінала X"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
#, c-format
@@ -711,7 +712,7 @@ msgid ""
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
-msgstr "Зьмяніўся фармат і знаходжаньне дырэкторыі аўтазапуску.\nНовае занходжаньне:\n\n %s\n\nвы можаце зьмяшчаць там .desktop файлы, якія апісваюць дастасаваньні,\nякія мусяць быць запушчаны ў час уваходу ў Xfce. Файлы, што зьмяшчаліся\nў старой дырэкторыі аўтазапуску былі пасьпяхова перанесены ў новую.\nВы мусіце выдаліць старую дырэкторыю.\n"
+msgstr "Змяніўся фармат і месцазнаходжанне каталога аўтазапуску.\nНовае месцазнаходжанне:\n\n %s\n\nвы можаце размяшчаць там .desktop файлы, якія апісваюць праграмы,\nякія мусяць быць запушчаны падчас уваходу ў Xfce. Файлы, што змяшчаліся\nў старым каталозе аўтазапуску былі паспяхова перанесены ў новы. Неабходна выдаліць стары каталог.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:750
msgid "Performing Autostart..."
@@ -719,48 +720,48 @@ msgstr "Выконваецца аўтазапуск..."
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:856
msgid "Starting Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск дапаможных тэхналогій"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
-msgstr ""
+msgstr "Выключэнне недаступна ў рэжыме кіёска"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:219
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
-msgstr ""
+msgstr "Невядомы метад выключэння %d"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:70
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Выходзіць з сістэмы не адлюстроўваючы акно выключэння"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:74
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Выключаць кампутар не адлюстроўваючы акно выключэння"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:78
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Перазапускаць кампутар не адлюстроўваючы акно выключэння"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:82
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Прыпыняць кампутар не адлюстроўваючы акно выключэння"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:86
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Усыпляць кампутар не адлюстроўваючы акно выключэння"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:90
msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Пераходзіць у гібрыдны рэжым сну не адлюстроўваючы акно выключэння"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:94
msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключаць карыстальніка не адлюстроўваючы акно выключэння"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:98
msgid "Log out quickly; don't save the session"
-msgstr ""
+msgstr "Хутка выйсці без захавання сеансу"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:121
msgid "Unknown error"
@@ -768,33 +769,33 @@ msgstr "Невядомая памылка"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтар: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
-msgstr ""
+msgstr "і Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
#: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr "Атрымана памылка ў час завяршэньня сэансу"
+msgstr "Падчас завяршэння сеансу адбылася памылка"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:244
#, c-format
msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка падчас завяршэння сеансу %s"
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
-msgstr "Выйсьці"
+msgstr "Выйсці"
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Выйсці з Xfce"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
msgid "Session and Startup"
-msgstr "Сэансы й запуск"
+msgstr "Сеансы і запуск"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Індывідуалізаваць запуска асяродзьдзя й застаўку на ўваход"
+msgstr "Наладзіць запуск працоўнага асяроддзя і застаўку"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list