[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation fi (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Mar 9 00:32:10 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 634658a628e992e18c20c47244ad725f3c8890b8
Author: Pasi Lallinaho <pasi at shimmerproject.org>
Date: Fri Mar 9 00:32:08 2018 +0100
I18n: Update translation fi (100%).
384 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/fi.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ce48fc1..8803f7e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Ammuu5, 2018
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>, 2013,2018
# Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>, 2013-2014
-# Pasi Lallinaho <pasi at shimmerproject.org>, 2017
+# Pasi Lallinaho <pasi at shimmerproject.org>, 2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-19 12:32+0000\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-08 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: Pasi Lallinaho <pasi at shimmerproject.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -328,19 +328,19 @@ msgstr "Valitsin ”--title/-T” tarvitsee parametrikseen otsakkeen"
msgid ""
"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
"as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Valinta \"--dynamic-title-mode\" vaatii parametrikseen toivotun dynaamisen otsikkotilan "
#: ../terminal/terminal-options.c:330
#, c-format
msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Epäkelpo argumentti valinnalle \"--dynamic-title-mode\": %s"
#: ../terminal/terminal-options.c:340
#, c-format
msgid ""
"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
"parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Valinta \"--initial-title\" vaatii parametrikseen toivotun oletusarvoisen otsikon"
#: ../terminal/terminal-options.c:359
#, c-format
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Ylimmän tason komentotulkkisi tunnistus ei onnistu."
#: ../terminal/terminal-screen.c:1312
msgid "Child process exited"
-msgstr ""
+msgstr "Lapsiprosessi loppui"
#: ../terminal/terminal-screen.c:1315
msgid "_Relaunch"
@@ -431,17 +431,17 @@ msgstr "_Käynnistä uudelleen"
#: ../terminal/terminal-screen.c:1321
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
-msgstr ""
+msgstr "Lapsiprosessi loppui normaalisti statuksella %d."
#: ../terminal/terminal-screen.c:1323
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
-msgstr ""
+msgstr "Lapsiprosessi keskeytettiin signaalilla %d."
#: ../terminal/terminal-screen.c:1325
#, c-format
msgid "The child process was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Lapsiprosessi keskeytettiin."
#: ../terminal/terminal-screen.c:1738 ../terminal/terminal-screen.c:1764
msgid "Failed to execute child"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Sulje tämä välilehti"
#: ../terminal/terminal-screen.c:2450
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koodauksen %s asettaminen epäonnistui\n"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
msgid "Find"
@@ -799,11 +799,11 @@ msgstr "Kytke vain luku -tila päälle"
#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "Scroll on _Output"
-msgstr ""
+msgstr "Vieritä _tulostaessa"
#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "Toggle scroll on output"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke päälle vieritys, kun tekstiä tulostetaan"
#. create encoding action
#: ../terminal/terminal-window.c:539
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "_Peruuta"
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
-msgstr ""
+msgstr "Joillain välilehdillä on vielä käynnissä olevia prosesseja.\nTämän ikkunan sulkeminen lopettaa ne kaikki."
#. and no process running
#: ../terminal/terminal-window.c:801
@@ -1037,13 +1037,13 @@ msgstr "Tämän ollessa valittuna Pääte suorittaa komentotulkkisi ylimmän tas
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr ""
+msgstr "_Päivitä utmp/wtmp -tiedot kun komento käynnistetään"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
msgid ""
"Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
"`write` or `wall`) to work."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tämä salliaksesi niiden komentojen toimimisen, jotka käyttävät utmp/wtmp-tietoja (kuten `write` tai `wall`)."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Run a _custom command instead of my shell"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "M_ukautettu komento:"
msgid ""
"Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
"working directory. Otherwise, current working directory will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tämä jos haluat että uudet päätteet (välilehdet tai ikkunat) käyttävät mukautettua työhakemistoa. Muussa tapauksessa käytetään nykyistä työhakemistoa."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "_Working directory:"
@@ -1214,11 +1214,11 @@ msgstr "Oikea"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "U_p"
-msgstr ""
+msgstr "_Ylös"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Alas"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Move to monitor with poi_nter"
@@ -1258,23 +1258,23 @@ msgstr "Sallii pääteikkunoissa suoritettavien sovellusten käyttää lihavoitu
msgid ""
"Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
"escape codes are used."
-msgstr ""
+msgstr "Hallitsee mikäli päätteen sallitaan vilkuttavan kun ohjausmerkkijonoja '\\e[5m' käytetään."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "Text blinks:"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti vilkkuu:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Cell spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Solun välistys:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid "x width"
-msgstr ""
+msgstr "x leveys"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "x height"
-msgstr ""
+msgstr "x korkeus"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Rese_t"
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Palauta _oletusarvot"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Reset cell spacing values to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Alusta solun välistysarvot oletuksiksi"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "Font"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Valitse taustaväri"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
-msgstr ""
+msgstr "Huomaa: Ctrl+napsauta avaa värieditorin."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "General"
@@ -1462,15 +1462,15 @@ msgstr "Koh_distimen väri:"
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "Kytke tämä valinta päälle valitaksesi mukautetun tekstin ja taustan värin kursorille. Mikäli valinta on pois päältä, tekstin ja taustan värejä käytetään päinvastaisesti."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Choose cursor background color"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kursorin taustaväri"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Choose cursor foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kursorin tekstin väri"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Custom Colors"
@@ -1542,14 +1542,14 @@ msgstr "Valkoinen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Show bold text in b_right colors"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tummennettu teksti _kirkkailla väreillä"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid ""
"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
"remain intact."
-msgstr ""
+msgstr "Kytke tämä valinta päälle salliaksesi ohjausmerkkijonot kuten '\\e[1;35m' vaihtaaksesi tekstin värin kirkkaaksi tummennetun lisäksi. Mikäli valinta on pois päältä, tekstin väri pysyy samana."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Palette"
@@ -1640,11 +1640,11 @@ msgstr "Sulje välilehdet hiiren _keskipainikkeella"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä hiiren keskipainiketta _verkko-osoitteiden avaamiseen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
-msgstr ""
+msgstr "Mikäli valinta on pois päältä, verkko-osoitteet voi avata yhdistelmällä Ctrl + hiiren vasen painike."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
@@ -1660,29 +1660,29 @@ msgstr "_Kopioi valinta leikepöydälle automaattisesti"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa uusi välilehti aktiivisen välilehden _oikealle puolelle"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
-msgstr ""
+msgstr "Mikäli valinta on pois päältä, uusi välilehti avataan ensimmäiseksi oikealta."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
msgid "_Audible bell"
-msgstr ""
+msgstr "_Äänimerkki"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
-msgstr ""
+msgstr "Sallii päätteen toistavan ääniä ilmaistakseen joistain tapahtumista."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
msgid "_Visual bell"
-msgstr ""
+msgstr "_Visuaalinen äänimerkki"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
msgid ""
"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
"events."
-msgstr ""
+msgstr "Sallii päätteen käyttää ikkunointijärjestelmän visuaalista ominaisuutta ilmaista joistain tapahtumista."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
msgid "Misc"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list