[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation tr (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Mar 5 06:31:16 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 2
in repository xfce/xfce4-settings.
commit 436448a3ab9c448f4f8785b3c751d05bc6136170
Author: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>
Date: Mon Mar 5 06:31:14 2018 +0100
I18n: Update translation tr (100%).
359 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/tr.po | 920 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 463 insertions(+), 457 deletions(-)
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 328fcd2..4472617 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,21 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# aybuke <aybuke.147 at gmail.com>, 2013
-# Natavan Mirzayeva <mirzayevanatavan at gmail.com>, 2015
-# Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>, 2013-2014,2017
-# Redcode, 2013
-# zeki <zeki.ozguryazilim at gmail.com>, 2014
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/tr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-26 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,13 +35,17 @@ msgstr "Yardımcı teknolojileri _etkinleştir"
msgid ""
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers"
-msgstr "Etkinleştirilirse oturum yöneticisi ekran okuma ve büyüteçler için gerekli uygulamaları başlatacaktır"
+msgstr ""
+"Etkinleştirilirse oturum yöneticisi ekran okuma ve büyüteçler için gerekli "
+"uygulamaları başlatacaktır"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
-msgstr "Yeniden oturum açtığınızda yardımcı teknolojiler\nkullanılabilir olacaktır"
+msgstr ""
+"Yeniden oturum açtığınızda yardımcı teknolojiler\n"
+"kullanılabilir olacaktır"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -64,7 +64,10 @@ msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Seçildiğinde birden çok tuşa birden basılması gereken durumlarda düzenleyici tuşların (Control, Alt ve Shift gibi) basılı tutulmaları gerekmez (basılıp bırakılmaları yeterli olur)"
+msgstr ""
+"Seçildiğinde birden çok tuşa birden basılması gereken durumlarda düzenleyici"
+" tuşların (Control, Alt ve Shift gibi) basılı tutulmaları gerekmez (basılıp "
+"bırakılmaları yeterli olur)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
@@ -74,7 +77,9 @@ msgstr "Yapışkan tuş_ları kilitle"
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Seçildiğinde düzenleyici tuşlar (Control, Alt ve Shift gibi) tekrar basılana kadar basılmış konumunda kalırlar"
+msgstr ""
+"Seçildiğinde düzenleyici tuşlar (Control, Alt ve Shift gibi) tekrar basılana"
+" kadar basılmış konumunda kalırlar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
@@ -84,7 +89,9 @@ msgstr "İki tuşa basıldığında ya_pışkan tuşları iptal et"
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
-msgstr "Seçildiğinde \"yapışkan tuşlar\" aynı anda iki tuşa basıldığında etkisiz hale getirilir."
+msgstr ""
+"Seçildiğinde \"yapışkan tuşlar\" aynı anda iki tuşa basıldığında etkisiz "
+"hale getirilir."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "Sticky Keys"
@@ -98,7 +105,9 @@ msgstr "Yavaş tuşları _kullan"
msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Yavaş tuşlar kazara tuşlara basılmasını önlemek için bir tuşa belli bir süre basılmasını gerektirirler."
+msgstr ""
+"Yavaş tuşlar kazara tuşlara basılmasını önlemek için bir tuşa belli bir süre"
+" basılmasını gerektirirler."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
@@ -108,7 +117,9 @@ msgstr "Geçerlilik _süresi:"
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
-msgstr "Bir tuşa basıldığının kabul edilebilmesi için gerekli milisaniye cinsinden süre"
+msgstr ""
+"Bir tuşa basıldığının kabul edilebilmesi için gerekli milisaniye cinsinden "
+"süre"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid "Slow Keys"
@@ -122,7 +133,9 @@ msgstr "_Sıçrama tuşlarını kullan"
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Tuşlara kazara basılmasını önlemek için sıçrama tuşları iki basış arasında minimum bir süre gerektirir"
+msgstr ""
+"Tuşlara kazara basılmasını önlemek için sıçrama tuşları iki basış arasında "
+"minimum bir süre gerektirir"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -151,114 +164,128 @@ msgid ""
msgstr "Seçildiğinde klavye sayı alanı ile fare imleci kontrol edilebilir"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "T_ekrar aralığı:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Bir tuşa ilk basılması ile ilk tekrar edilecek hareket eylemi arasında geçen milisaniye cinsinden süre"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "İvmelenme _gecikmesi:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_İvmelenme zamanı:"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "T_ekrar aralığı:"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Ma_ksimum hız:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Tekrarlanan hareket olayları arasındaki milisaniye cinsinden zaman"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Hızlandırma _profili:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_İvmelenme zamanı:"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "En yüksek hıza çıkmak için gerekli zaman, milisaniye cinsinden"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixel/sn"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Ma_ksimum hız:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Bir tuşa ilk basılması ile ilk tekrar edilecek hareket eylemi arasında geçen"
+" milisaniye cinsinden süre"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "İvmelenme sonrası en fazla işaretçi hızı"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Tekrarlanan hareket olayları arasındaki milisaniye cinsinden zaman"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixel/sn"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "En yüksek işaretçi hızına ulaşmak için rampa kullanılır"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Hızlandırma _profili:"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "İvmelenme sonrası en fazla işaretçi hızı"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "En yüksek işaretçi hızına ulaşmak için rampa kullanılır"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "En yüksek hıza çıkmak için gerekli zaman, milisaniye cinsinden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
+msgid "Show location of pointer on keypress"
+msgstr "Tuş basımında fare işaretçisinin konumunu göster"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
+msgid ""
+"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the "
+"mouse pointer's current location"
+msgstr ""
+"Fare işaretçisinin geçerli konumunu görsel olarak geri bildirmek için xfce4"
+"-find-cursor'a bir klavye kısayolu bağlayın"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Fare Benzetimi"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:44
msgid "_Mouse"
msgstr "_Fare"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:48
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Soket yöneticisi ayarları"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:48
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:117
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Version information"
msgstr "Sürüm bilgisi"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:196
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1488
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:77 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:119
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Kullanım için '%s --help' yazın"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:215
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3048
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:138
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce geliştirme takımı. Tüm hakları saklıdır."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1508
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3049
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Lütfen hataları <%s> adresine bildirin."
@@ -268,263 +295,269 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Klavye ve fare erişilebilirliğini arttır"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "Slight"
-msgstr "Hafif"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
-msgstr "Tam"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "Simgeler"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Simge altındaki metin"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Simge yanındaki metin"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "1x (no scaling)"
-msgstr "1x (ölçekleme yok)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Masaüstünüzün görünümünü özelleştirin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
msgstr "Ta_rz"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "_Icons"
msgstr "_Simgeler"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
-msgstr "Bu yazı tipi kullanıcı arayüz metni çizilirken varsayılan olarak kullanılacaktır"
+msgstr ""
+"Bu yazı tipi kullanıcı arayüz metni çizilirken varsayılan olarak "
+"kullanılacaktır"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
msgstr "Varsayılan yazı tipini seçin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Öntanımlı Yazı _Tipi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
"This font will be used as the default monospace font, for example by "
"terminal emulators."
-msgstr "Bu yazı tipi, varsayılan monospace yazı tipi olarak, örneğin uçbirim öykünücüleri tarafından kullanılacaktır."
+msgstr ""
+"Bu yazı tipi, varsayılan monospace yazı tipi olarak, örneğin uçbirim "
+"öykünücüleri tarafından kullanılacaktır."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid "Select a default monospace font"
msgstr "Bir varsayılan monospace yazı tipi seçin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Default _Monospace Font"
msgstr "Varsayılan _Monospace Yazı Tipi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "Kenarları yumuşatmayı etkinleştir"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Kenarları veya yazı tipini yumuşatarak ekrandaki metin görüntüsünü iyileştirebilirsiniz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "İ_pucu:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Bir çok yazı tipi en iyi şekilde çizilebilmek için ilave bilgiler içerir; kişisel tercihinize en çok uyanı seçin"
+msgstr ""
+"Bir çok yazı tipi en iyi şekilde çizilebilmek için ilave bilgiler içerir; "
+"kişisel tercihinize en çok uyanı seçin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"TFT veya LCD ekranlarda doğru alt piksel sırasını seçmek yazı tipi "
+"kalitesini ciddi olarak arttıracaktır"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Alt-_piksel sırası:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "İ_pucu:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "Kenarları yumuşatmayı etkinleştir"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFT veya LCD ekranlarda doğru alt piksel sırasını seçmek yazı tipi kalitesini ciddi olarak arttıracaktır"
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Kenarları veya yazı tipini yumuşatarak ekrandaki metin görüntüsünü "
+"iyileştirebilirsiniz"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Rendering"
msgstr "Oluşturma"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Özel _DPI ayarları:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
-msgstr "Yazı tipleri fazla büyük veya fazla küçük görünürse tespit edilen ekran çözünürlüğünün üzerine yaz"
+msgstr ""
+"Yazı tipleri fazla büyük veya fazla küçük görünürse tespit edilen ekran "
+"çözünürlüğünün üzerine yaz"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Fonts"
msgstr "_Yazı Tipleri"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Araç çubuğu nesnelerinde görüntülenmesi gerekeni belirtin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Araç Çubuğu Stili"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Düğmelerde resimleri _göster"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Düğmelerde metin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceğini belirleyin"
+msgstr ""
+"Düğmelerde metin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceğini belirleyin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid "Show images in _menus"
msgstr "_Menülerde resimleri göster"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Menülerde metin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceğini belirleyin"
+msgstr ""
+"Menülerde metin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceğini belirleyin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "_Düzenlenebilir İvmelendiricileri Etkinleştir"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
-msgstr "Seçildiğinde menü için klavye kısayolları fareyi menü nesnesinin üzerine getirip yeni tuş kombinasyonuna basarak değiştirilebilir"
+msgstr ""
+"Seçildiğinde menü için klavye kısayolları fareyi menü nesnesinin üzerine "
+"getirip yeni tuş kombinasyonuna basarak değiştirilebilir"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menüler ve Düğmeler"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Olay seslerini _etkinleştir"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Eylem seslerini sistem genelinde aç veya kapat (\"Canberra\" desteği gerektirir)"
+msgstr ""
+"Eylem seslerini sistem genelinde aç veya kapat (\"Canberra\" desteği "
+"gerektirir)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Girdi geribesleme seslerini etkinleştir"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
-msgstr "Fare tıklaması ve diğer kullanıcı girdilerinin çalışıp çalınmayacağını belirtin"
+msgstr ""
+"Fare tıklaması ve diğer kullanıcı girdilerinin çalışıp çalınmayacağını "
+"belirtin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Event sounds"
msgstr "Olay sesleri"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
-msgid "Adjust the system-wide display scaling"
-msgstr "Sistem geneli görüntüleme ölçeklemesini ayarla"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
-msgid "_Window Scaling"
-msgstr "_Pencere Ölçekleme"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Setti_ngs"
msgstr "Ay_arlar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1368
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "Slight"
+msgstr "Hafif"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "Full"
+msgstr "Tam"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+msgid "Icons"
+msgstr "Simgeler"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Simge altındaki metin"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Simge yanındaki metin"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:758
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
-msgstr "Uyarı: bu simge temasının önbellek dosyası yok. Bir terminalden <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> komutunu çalıştırarak oluşturabilirsiniz."
+msgstr ""
+"Uyarı: bu simge temasının önbellek dosyası yok. Bir terminalden <i>gtk-"
+"update-icon-cache %s/%s/</i> komutunu çalıştırarak oluşturabilirsiniz."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1199
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Dosya %d MB'tan daha büyük, kurulum iptal edildi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1204
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Geçici dizin oluşturulamadı"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1209
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Arşiv açılamadı"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1214
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Bilinmeyen biçim, sadece arşivler ve dizinler destekleniyor"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1219
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Bilinmeyen hata, çıkış kodu %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1226
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Tema yüklenemedi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1372
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1376
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1380
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Dikey RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1384
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Dikey BGR"
@@ -542,13 +575,16 @@ msgstr "Önceki yapılandırmaya dön"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bu yapılandırmayı saklamak istediğinize emin misiniz?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Bu yapılandırmayı saklamak istediğinize emin misiniz?</b></big>"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr "Bu soruya cevap vermezseniz eski yapılandırma 10 saniye içinde yeniden yüklenecektir."
+msgstr ""
+"Bu soruya cevap vermezseniz eski yapılandırma 10 saniye içinde yeniden "
+"yüklenecektir."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -592,7 +628,9 @@ msgstr "_Ana ekran"
msgid ""
"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
"preferably."
-msgstr "Bu ekranda gosterilmesi için tercih edilen paneller, rıhtım ve masaüstü için bir ipucudur."
+msgstr ""
+"Bu ekranda gosterilmesi için tercih edilen paneller, rıhtım ve masaüstü için"
+" bir ipucudur."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Configure _new displays when connected"
@@ -630,72 +668,76 @@ msgstr "Gelişmiş"
msgid "radiobutton"
msgstr "radyodüğmesi"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Inverted"
msgstr "Başaşağı"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Yatay ve Dikey"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Harici çıktı ayarlamak için en az arayüz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr "Bu soruya cevap vermezseniz eski yapılandırma %i saniye içinde yeniden yüklenecektir."
+msgstr ""
+"Bu soruya cevap vermezseniz eski yapılandırma %i saniye içinde yeniden "
+"yüklenecektir."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
msgid "Display:"
msgstr "Görüntüle:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
msgid "Resolution:"
msgstr "Çözünürlük:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Son etkin çıktı kapatılmamalıdır, sistem kullanılamaz hale gelir."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Seçili çıktı pasifleştirilmemiş"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2216
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr "Özelliklerini değiştirmek için bir ekran seçin; konumlandırmasını yeniden ayarlamak için sürükleyin."
+msgstr ""
+"Özelliklerini değiştirmek için bir ekran seçin; konumlandırmasını yeniden "
+"ayarlamak için sürükleyin."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2253
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2327
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -704,34 +746,30 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2359
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Yansımalı Ekranlar"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2557
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Etkin Değil)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3061
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Kullanılan RandR eklentisinin sürümü sorgulanamadı"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3099
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Xfce Görüntü Ayarları başlatılamıyor"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI Ayarları"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
-msgid "_Close"
-msgstr "_Kapat"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3109
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Özel sürücü ayarlarına erişilemedi"
@@ -741,7 +779,9 @@ msgstr "Özel sürücü ayarlarına erişilemedi"
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
-msgstr "Sisteminiz RandR %d.%d kullanıyor. Ayarları görüntülemek için en azından 1.2 sürümünün kullanılması gerekir"
+msgstr ""
+"Sisteminiz RandR %d.%d kullanıyor. Ayarları görüntülemek için en azından 1.2"
+" sürümünün kullanılması gerekir"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553
msgid "Laptop"
@@ -768,83 +808,62 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Kısayol Komutu"
-#. Create cancel button
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Bir kısayol ile tetiklemek istediğiniz komutu girin."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
msgid "Shortcut:"
msgstr "Kısayol:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
msgid "Use _startup notification"
msgstr "_Başlangıç bildirimini kullan"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Komut boş olamaz"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
msgid "Select command"
msgstr "Komut seçin"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:388
msgid "All Files"
msgstr "Bütün dosyalar"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:393
msgid "Executable Files"
msgstr "Çalıştırılabilir Dosyalar"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:408
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl Betikleri"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:414
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python Betikleri"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:420
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby Betikleri"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:426
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Kabuk Betikleri"
@@ -871,7 +890,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Sayısal tuşları başlangıçta etkinleştir"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "General"
msgstr "Genel"
@@ -953,7 +972,9 @@ msgstr "Sistem varsayılanlarını k_ullan"
msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
-msgstr "Klavye yerleşiminin bu ayarlar penceresinden mi, X sunucusundan mı kontrol edileceğini belirler"
+msgstr ""
+"Klavye yerleşiminin bu ayarlar penceresinden mi, X sunucusundan mı kontrol "
+"edileceğini belirler"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "_Keyboard model"
@@ -983,64 +1004,58 @@ msgstr "Klavye yerleşimi"
msgid "_Layout"
msgstr "Yer_leşim"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:83
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ başlatılamıyor."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:103
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Xfconf sürecine bağlanılamadı. Nedeni: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:114
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Ayarlar penceresi oluşturulamadı."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
msgid "Command"
msgstr "Komut"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
msgid "Variant"
msgstr "Tür"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Kısayol komutu boş olamaz."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Varsayılanlara Döndür"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
-msgstr "Bütün kısayollarınız varsayılan değerlerine döndürülecek. Bunu gerçekten istiyor musunuz?"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
+msgstr ""
+"Bütün kısayollarınız varsayılan değerlerine döndürülecek. Bunu gerçekten "
+"istiyor musunuz?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Sistem varsayılanları yeniden oturum açtığınızda yüklenecek."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
@@ -1048,65 +1063,67 @@ msgstr "Uyarı"
msgid "Select Application"
msgstr "Uygulama Seç"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Özelleştirilmiş bir kom_ut kullan:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
-msgstr "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan bir uygulama için özel bir komut kullan."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan bir uygulama için özel bir komut "
+"kullan."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tara..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:378
msgid "Select an Application"
msgstr "Bir Uygulama Seçin"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:528
msgid "None available"
msgstr "Kullanılabilir değil"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:575
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Önerilen Uygulamalar"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:593
msgid "Other Applications"
msgstr "Diğer Uygulamalar"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:613
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "<i>%s</i> ve diğer \"%s\" tipindeki dosyaları bununla aç:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:649
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "\"%s\" yeni uygulaması eklenemedi"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME Tipi Düzenleyicisi"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Uygulamaları MIME tipleriyle ilişkilendir"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtre:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
msgid "Clear filter"
msgstr "Filtreyi temizle"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Türü"
@@ -1114,81 +1131,85 @@ msgstr "MIME Türü"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
msgid "Default Application"
msgstr "Öntanımlı Uygulama"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
msgid "User Set"
msgstr "Kullanıcı Kümesi"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d MIME tipi bulundu"
msgstr[1] "%d MIME tipi bulundu"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "\"%s\" mime tipi için \"%s\" uygulaması başlatılamadı."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr "\"%s\" içerik tipinin varsayılan değerine döndürmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr ""
+"\"%s\" içerik tipinin varsayılan değerine döndürmek istediğinizden emin "
+"misiniz?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
msgid "Question"
msgstr "Soru"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
-msgstr "Bu ayarladığınız mime tipini kaldıracak ve sistem varsayılanını yükleyecektir."
+msgstr ""
+"Bu ayarladığınız mime tipini kaldıracak ve sistem varsayılanını "
+"yükleyecektir."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
msgid "Reset to Default"
msgstr "Varsayılanlara Döndür"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
msgid "Choose Application..."
msgstr "Uygulama Seçin..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Etkileşimdeki etkin aygıt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "AYGIT ADI"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1210,217 +1231,227 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Dairesel kaydırma"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Kalem (kesin)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Fare (göreceli)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Hiç biri (sağ elli)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Half (sol elli)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "Clockwise"
msgstr "Saat yönünde"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Saatin ters yönünde"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Fare ve dokunmatik yüzey"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "İşaretçi aygıtın davranışını ve görünümünü yapılandırın"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "De_vice:"
msgstr "_Aygıt:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "_Enable this device"
msgstr "Bu aygıtı _etkinleştir"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Sağ elini kullanan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "S_ol elini kullanan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Tekerlek yönünü tersine çev_ir"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Seçildiğinde kaydırma tekerleği ters yönde çalışacaktır"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Varsayılanlara _Döndür"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Seçili aygıtın ivmelenme ve duyarlılık ayarlarını varsayılan değerlerine getir"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Du_yarlılık:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "İvmele_nme:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Fare hareketiyle işaretçi hareketinin hız katsayısı"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
-msgstr "Bir işaretçinin ivmelenmeye başlamadan önce kısa bir zamanda hareket etmesi gereken piksel sayısı"
+msgstr ""
+"Bir işaretçinin ivmelenmeye başlamadan önce kısa bir zamanda hareket etmesi "
+"gereken piksel sayısı"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Du_yarlılık:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Varsayılanlara _Döndür"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Seçili aygıtın ivmelenme ve duyarlılık ayarlarını varsayılan değerlerine "
+"getir"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid "Pointer Speed"
msgstr "İşaretçi Hızı"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Düğmeler ve Geri bildirim"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "_Yazarken dokunmatik yüzeyi etkisizleştir"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Seçildiğinde klavye kullanılırken dokunmatik yüzey kullanılamaz olur"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Duratio_n:"
msgstr "_Süre:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Tıklamak için dokunmatik yüzeye dokunun"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Kaydır_ma kipi:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Yatay kaydırmayı etkinleştir"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling"
msgstr "Kaydırma"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "T_ouchpad"
msgstr "D_okunmatik yüzey"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "İzle_me modu:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Dönme:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Devices"
msgstr "_Aygıtlar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Eş_ik:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
-msgstr "Bir sürükleme işleminin başlaması için işaretçinin hareket etmesi gereken piksel sayısı"
+msgstr ""
+"Bir sürükleme işleminin başlaması için işaretçinin hareket etmesi gereken "
+"piksel sayısı"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Sürükle Bırak"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "Ti_me:"
msgstr "Za_man:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
-msgstr "Bu zamandan (milisaniye cinsinden) daha kısa süredeki iki fare tıklaması çift tıklama olarak kabul edilecektir"
+msgstr ""
+"Bu zamandan (milisaniye cinsinden) daha kısa süredeki iki fare tıklaması "
+"çift tıklama olarak kabul edilecektir"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "D_istance:"
msgstr "_Mesafe:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
-msgstr "Fare işaretçisi bir çift tıklama arasında bu mesafeden daha fazla yol katedemez"
+msgstr ""
+"Fare işaretçisi bir çift tıklama arasında bu mesafeden daha fazla yol "
+"katedemez"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "Double Click"
msgstr "Çift Tıklama"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "_Behavior"
msgstr "_Davranış"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "İmleç _boyutu:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Kalem (kesin)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Fare (göreceli)"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:162
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Ayarlar Editörü"
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:169
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Xfconf ile yüklenen ayarları özelleştir"
@@ -1444,25 +1475,17 @@ msgstr "Kilitli"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
-
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Yeni özellik"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
-msgid "Edit"
-msgstr "Düzenle"
-
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Seçilen özelliği düzenle"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1022
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1365
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
@@ -1506,12 +1529,14 @@ msgstr "Kanalı Sıfı_rla"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Bir kanalı sıfırlamak özelleştirilmiş ayarları kalıcı olarak kaldıracaktır."
+msgstr ""
+"Bir kanalı sıfırlamak özelleştirilmiş ayarları kalıcı olarak kaldıracaktır."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "\"%s\" kanalını ve tüm özelliklerini sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr ""
+"\"%s\" kanalını ve tüm özelliklerini sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
@@ -1526,33 +1551,20 @@ msgstr "Monitör %s"
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Özellik değişiklikleri için bir Xfconf kanalını izleyin"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
-msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
-
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "\"%s\" kanalını göstermeye başla"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1032
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitör"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
-msgid "Refresh"
-msgstr "Tazele"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1366
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Bir özelliği sıfırlamak bütün özel ayarları kalıcı olarak silecektir."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1367
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" özelliğini sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"
@@ -1577,56 +1589,54 @@ msgstr "Unsigned Int64"
msgid "New Property"
msgstr "Yeni Özellik"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
-
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Özellik:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "_Tip:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "_Değer:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Özellik isimleri '/' ile başlamalıdır"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "('/') geçerli bir özellik ismi değildir"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a "
"separator"
-msgstr "Özellik isimleri sadece A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' ve '>' ASCII karakterlerini ve '/' ayracını kullanabilirler"
+msgstr ""
+"Özellik isimleri sadece A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', "
+"'{', '}', '<' ve '>' ASCII karakterlerini ve '/' ayracını kullanabilirler"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Özellik isimleri iki veya daha fazla '/' karakteri içeremez"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Özellik isimleri '/' karakteriyle sonlanamaz"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
msgid "Edit Property"
msgstr "Özelliği Düzenle"
@@ -1693,28 +1703,24 @@ msgstr "Çalışma alanı %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce Ayarlar Süreci"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Gösterilecek ayarlar iletişim penceresi"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
msgid "All _Settings"
msgstr "Tüm _Ayarlar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Masaüstünüzü özelleştirin"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\" başlatılamadı"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list