[Xfce4-commits] [xfce/libxfce4ui] 01/01: I18n: Update translation da (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Mar 4 00:30:44 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 0
in repository xfce/libxfce4ui.
commit 6ed8e3c56e4c2854072e5374121f030d826cb4ad
Author: Linuxbruger <y.z at live.dk>
Date: Sun Mar 4 00:30:42 2018 +0100
I18n: Update translation da (100%).
90 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/da.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 52 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 548d38d..fc53c92 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Erik Schmidt <erischmi at gmail.com>, 2012
+# Linuxbruger <y.z at live.dk>, 2018
# Ole Guldberg <olegb at omgwtf.dk>, 2008
# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2009
# scootergrisen, 2016-2017
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-30 19:57+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-03 22:12+0000\n"
+"Last-Translator: Linuxbruger <y.z at live.dk>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/xfce/libxfce4ui/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
msgid "Failed to open web browser for online documentation"
-msgstr "Kunne ikke åbne webbrowser til visning af online-dokumentation"
+msgstr "Fejlede med at åbne web browser til visning af online-dokumentation"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
#, c-format
@@ -36,13 +37,13 @@ msgstr "Vil du læse manualen online?"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
msgid "Online Documentation"
-msgstr "Online-dokumentation"
+msgstr "Online-Dokumentation"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
msgid ""
"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
" maintained and translated."
-msgstr "Du vil blive viderestillet til dokumentations-webstedet, hvor hjælpesiderne bliver vedligeholdt og oversat."
+msgstr "Du vil blive viderestillet til dokumentations-webstedet, hvor hjælpe-siderne bliver vedligeholdt og oversat."
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
msgid "_Read Online"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "_Læs online"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
msgid "_Always go directly to the online documentation"
-msgstr "Gå _altid direkte til online-dokumentationen"
+msgstr "_Altid gå direkte til online-dokumentationen"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
msgid "Information"
@@ -70,33 +71,33 @@ msgstr "Spørgsmål"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
msgid "Session management client ID"
-msgstr "Klientid fra sessionshåndtering"
+msgstr "Session-håndterings klient ID"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
msgid "ID"
-msgstr "Id"
+msgstr "ID"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
msgid "Disable session management"
-msgstr "Deaktivér sessionshåndtering"
+msgstr "Deaktivér sessions-håndtering"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1413
msgid "Session management options"
-msgstr "Tilvalg for sessionshåndtering:"
+msgstr "Sessions-håndterings tilvalg:"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
msgid "Show session management options"
-msgstr "Vis tilvalg for sessionshåndtering"
+msgstr "Vis session-håndterings tilvalg"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1590
#, c-format
msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til sessionshåndteringen: %s"
+msgstr "Fejlede med at forbinde til sessions-håndteringen: %s"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1597
#, c-format
msgid "Session manager did not return a valid client id"
-msgstr "Sessionshåndtering returnerede ikke et gyldigt klientid"
+msgstr "Sessions-håndtering returnerede ikke et gyldigt klient id"
#. print warning for user
#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
@@ -104,13 +105,13 @@ msgstr "Sessionshåndtering returnerede ikke et gyldigt klientid"
msgid ""
"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
"\"%s\"."
-msgstr "Arbejdsmappen \"%s\" findes ikke. Den vil ikke blive brugt ved klargørelsen af\"%s\"."
+msgstr "Arbejdsmappen \"%s\" eksisterer ikke. Den vil ikke bruges ved klargørelsen af\"%s\"."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
msgid ""
"This shortcut is already being used for another window manager action. Which"
" action do you want to use?"
-msgstr "Denne genvej bruges allerede til en anden vinduehåndteringshandling. Hvilken handling vil du bruge?"
+msgstr "Denne genvej bruges allerede til en anden vinduehåndterings-handling. Hvilken handling vil du bruge?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -142,16 +143,16 @@ msgstr "Behold '%s'"
msgid ""
"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action"
" do you want to use?"
-msgstr "Denne genvej bruges allerede til en anden vinduehåndteringshandling. Hvilken handling vil du bruge?"
+msgstr "Denne genvej bruges allerede af en anden vinduehåndterings-handling. Hvilken handling vil du bruge?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
msgid "Keep the window manager action"
-msgstr "Behold vindueshåndteringshandlingen"
+msgstr "Behold vindueshåndterings-handlingen"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:95
#, c-format
msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr "Modstridende handlinger til %s"
+msgstr "handlings-konflikt af %s"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:128
msgid "This shortcut is already being used for something else."
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "Denne genvej bruges allerede til noget andet."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:204
msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Genvej til vindueshåndteringshandling"
+msgstr "Vinduehåndtering-handlings Genvej"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:205
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:215
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Handling:"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Kommandogenvej"
+msgstr "Kommando-genvej"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:210
msgid "Command:"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Kunne ikke gribe tastaturet."
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Dialogtitel"
+msgstr "Dialogs-titel"
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
msgid "Subtitle"
@@ -196,15 +197,15 @@ msgstr "Undertitel"
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Kontroller til Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 Widgets"
#: ../xfce4-about/main.c:52
msgid "Version information"
-msgstr "Versionsinformation"
+msgstr "Versions-information"
#: ../xfce4-about/main.c:70
msgid "Window Manager"
-msgstr "Vindueshåndtering"
+msgstr "Vindues-håndtering"
#: ../xfce4-about/main.c:71
msgid "Handles the placement of windows on the screen."
@@ -218,31 +219,31 @@ msgstr "Panel"
msgid ""
"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
" more."
-msgstr "Programstartere, vinduesknapper, programmenuer, arbejdspladsskiftere og mere."
+msgstr "Program-startere, vindues-knapper, applikations-menuer, arbejdsplads-skiftere og mere."
#: ../xfce4-about/main.c:79
msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Skrivebordshåndtering"
+msgstr "Skrivebords-Håndtering"
#: ../xfce4-about/main.c:80
msgid ""
"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
"for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "Indstiller baggrundsfarven eller -billedet med tilvalg af program-menu eller -ikoner for minimerede programmer eller startere, enheder og mapper."
+msgstr "Indstiller baggrundsfarven eller billedet med tilvalg af applikations-menu eller ikoner for minimerede applikationer eller startere, enheder og mapper."
#: ../xfce4-about/main.c:84
msgid "File Manager "
-msgstr "Filhåndtering "
+msgstr "Fil-Håndtering "
#: ../xfce4-about/main.c:85
msgid ""
"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
"and fast."
-msgstr "En moderne filhåndtering til Unix/Linux-skrivebordet, med målet at være nemt at bruge og hurtig."
+msgstr "En moderne fil-håndtering til Unix/Linux skrivebordet, med målet at være brugerbenligt og hurtigt."
#: ../xfce4-about/main.c:89
msgid "Session Manager"
-msgstr "Sessionshåndtering"
+msgstr "Sessions-Håndtering"
#: ../xfce4-about/main.c:90
msgid ""
@@ -252,44 +253,44 @@ msgstr "Gendanner din session ved opstart og tillader dig at slukke din computer
#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid "Setting System"
-msgstr "Systemindstilling"
+msgstr "Indstillings-System"
#: ../xfce4-about/main.c:95
msgid ""
"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
"appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "Instillingssystem for at håndtere forskellige dele af skrivebordet som fremkost-, visning-, tastatur- og museindstillinger."
+msgstr "Konfigurations-system for at kontrollere forskellige aspekter af skrivebordet som udseende, skærm, tastatur og muse-indstillinger."
#: ../xfce4-about/main.c:99
msgid "Application Finder"
-msgstr "Programfinder"
+msgstr "Applikations-Finder"
#: ../xfce4-about/main.c:100
msgid ""
"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
"quickly find and launch them."
-msgstr "Viser de programmer som er installeret på dit system, i kategorier, så du hurtigt kan finde og starte dem."
+msgstr "Viser de applikationer som er installeret på dit system, i kategorier, så du hurtigt kan finde og starte dem."
#: ../xfce4-about/main.c:104
msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Indstillingsdæmon"
+msgstr "Indstillings-daemon"
#: ../xfce4-about/main.c:105
msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr "D-Bus-baseret konfiguration af lagersystem."
+msgstr "D-Bus-baseret konfiguration af lager-system."
#: ../xfce4-about/main.c:112
msgid ""
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr "Xfce er en samling af programmer der sammen tilbyder et fuldt udstyret skrivebordsmiljø. De følgende programmer er en del af kernen i Xfce:"
+msgstr "Xfce er en kollektion af programmer der sammen tilbyder et fuldt udstyret skrivebords-miljø. De følgende programmer er en del af Xfce kernen:"
#: ../xfce4-about/main.c:136
msgid ""
"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
"environment."
-msgstr "Xfce er også en udviklingsplatform som tilbyder adskillige biblioteker, der hjælper programmører med at skabe programmer som passer til skrivebordsmiljøet."
+msgstr "Xfce er også en udviklings-platform som tilbyder adskillige biblioteker, der hjælper programmører med at skabe applikationer som passer godt til skrivebords-miljøet."
#: ../xfce4-about/main.c:142
msgid ""
@@ -297,21 +298,21 @@ msgid ""
" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
"information."
-msgstr "Komponenterne i Xfce er licenseret under frie eller åbne kilde licenser; GPL eller BSDL for programmer og LGPL eller BSDL for biblioteker. Se i dokumentationen, kildekoden eller på Xfce hjemmeside (http://www.xfce.org) for mere information."
+msgstr " Xfce komponenterne er licenseret under frie eller åbne kilde licenser; GPL eller BSDL for applikationer og LGPL eller BSDL for biblioteker. Se i dokumentationen, kilde-koden eller på Xfce hjemmeside (http://www.xfce.org) for mere information."
#: ../xfce4-about/main.c:149
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr "Tak for din interesse for Xfce."
+msgstr "Tak for din interesse i Xfce."
#: ../xfce4-about/main.c:153
msgid "The Xfce Development Team"
-msgstr "Udviklingsholdet bag Xfce"
+msgstr "Xfce Udviklings-Hold"
#: ../xfce4-about/main.c:262
msgid ""
"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Hvis du har kendskab til nogle der mangler på denne liste, bedes du rapportere en fejl på <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr "Hvis du har kendskab til nogle der mangler på denne liste, tøv ikke og indsend en fejl på <http://bugzilla.xfce.org> ."
#: ../xfce4-about/main.c:266
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "Tak til alle som har hjulpet med at gøre dette software tilgængeligt!"
msgid ""
"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
"components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Xfce 4 er copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). De forskellige komponenter er copyright til de enkelte forfattere."
+msgstr "Xfce 4 ophavsret Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). De forskellige komponenter er ophavsret til deres respektive forfattere."
#: ../xfce4-about/main.c:288
msgid ""
@@ -329,7 +330,7 @@ msgid ""
"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
-msgstr "Pakkerne libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs og exo er distribueret under betingelserne i GNU Library General Public License som publiceres af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen eller (efter dit valg) enhver senere version."
+msgstr "Pakkerne libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs og exo pakkerne er distribueret under betingelserne i GNU Library General Public License som publiceres af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen eller (efter dit valg) enhver senere version."
#: ../xfce4-about/main.c:295
msgid ""
@@ -343,15 +344,15 @@ msgstr "Pakkerne thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-sett
#: ../xfce4-about/main.c:442
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Indtast '%s --help' for information af brugen."
+msgstr "Indtast '%s --help' for brugs-information."
#: ../xfce4-about/main.c:448
msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr "Kunne ikke klargøre GTK+."
+msgstr "Kunne ikke initialisere GTK+."
#: ../xfce4-about/main.c:457
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce's udviklingshold. Alle rettigheder forbeholdes."
+msgstr "Xfce's udviklings-hold. Alle rettigheder forbeholdes."
#: ../xfce4-about/main.c:458
#, c-format
@@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "Liste over oversættere %s."
#: ../xfce4-about/main.c:471
msgid "Failed to load interface"
-msgstr "Kunne ikke indlæse grænseflade"
+msgstr "Fejlede med at indlæse grænseflade"
#. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
#. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
@@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Version %s"
#. },
#: ../xfce4-about/contributors.h:121
msgid "Core developers"
-msgstr "Primære udviklere"
+msgstr "Kerne udviklere"
#: ../xfce4-about/contributors.h:124
msgid "Active contributors"
@@ -394,11 +395,11 @@ msgstr "Aktive bidragydere"
#: ../xfce4-about/contributors.h:127
msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Vedligeholdelse af servere"
+msgstr "Servere vedligeholdt af "
#: ../xfce4-about/contributors.h:130
msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Tilsyn af goodies"
+msgstr "Tilsyn af godbidder"
#: ../xfce4-about/contributors.h:133
msgid "Translations supervision"
@@ -418,7 +419,7 @@ msgstr "Om Xfce"
#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Information om Xfce-skrivebordsmiljøet"
+msgstr "Information om Xfce skrivebords-miljøet"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
msgid "About the Xfce Desktop Environment"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list