[Xfce4-commits] [apps/orage] 01/01: I18n: Update translation sq (99%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Thu Mar 1 00:32:02 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/orage.
commit d3fa30f4e434925996ee8e8abd9c61cad0e73147
Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
Date: Thu Mar 1 00:32:00 2018 +0100
I18n: Update translation sq (99%).
1022 translated messages, 8 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/sq.po | 308 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 154 insertions(+), 154 deletions(-)
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index e41252c..dd5656c 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-27 22:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-28 22:10+0000\n"
"Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "butoni 1 për ndryshim parapëlqimesh \nbutoni 2 për rregullim kohe të
#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
-msgstr ""
+msgstr "rregullojeni të ndryshojë orën"
#: ../globaltime/globaltime.c:496
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
+msgstr "rregulloni të ndryshojë minutën. Klikoni shigjetat me butonin 2 që të ndryshohet vetëm 1 minutë."
#: ../globaltime/globaltime.c:548
msgid "Global Time"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "mbylle dritaren dhe dil"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:590
msgid "Globaltime preferences "
-msgstr ""
+msgstr "Parapëlqime për kohë globale "
#. -----------------------HEADING-------------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:603
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "përditësoni parapëlqimet"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Parapëlqime Për Kohë Globale"
#. -----------------------HEADING--------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
@@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "përpara"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:194
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
msgid "not changed"
-msgstr ""
+msgstr "e pandryshuar"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:195
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changing"
-msgstr ""
+msgstr "nuk ndryshon"
#. location
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "pezull"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
msgid "Orage Globaltime"
-msgstr ""
+msgstr "Kohë globale Orage"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Show clocks from different countries"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Shfaq orë prej vendesh të ndryshme"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
msgid "Globaltime"
-msgstr ""
+msgstr "Kohë globale"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "No rotation"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgid ""
"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
"features from working.)"
-msgstr ""
+msgstr "Kjo ju duhet vetëm nëse bëni pezullime ose plogështime të shkurtra të sistemit (më pak se 5 orë) dhe koha juaj e dukshme nuk përfshin sekondat. Nën këto rrethana, është e mundur që ora e Orage-it ta shfaqë pasaktësisht kohën, po nuk e patët këtë të përzgjedhur. (Përzgjedhja e kësaj pengon punimin e cpu-s dhe të funksioneve të ndalimit të alarmeve.)"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:466
msgid ""
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Fund"
#: ../src/appointment.c:333
msgid "Due"
-msgstr ""
+msgstr "Afat"
#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862
msgid "Orage"
@@ -614,22 +614,22 @@ msgstr "Kartelë parazgjedhje Orage"
#: ../src/appointment.c:1225
msgid "Appointment addition failed."
-msgstr ""
+msgstr "Shtimi i takimit dështoi."
#: ../src/appointment.c:1226
msgid ""
"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
-msgstr ""
+msgstr "Ndodhi një gabim kur shtohej takimi. Për më tepër hollësi shihni te kartela regjistër."
#: ../src/appointment.c:1236
msgid "Appointment update failed."
-msgstr ""
+msgstr "Përditësimi i takimit dështoi."
#: ../src/appointment.c:1237
msgid ""
"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
" Orage?)"
-msgstr ""
+msgstr "Për më tepër hollësi shihni te kartela regjistër. (Ndoshta kartela qe përditësuar nga jashtë Orage-it?)"
#: ../src/appointment.c:1286
msgid "This appointment will be permanently removed."
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Ruaje dhe mbylle"
#: ../src/appointment.c:2709
msgid "Revert"
-msgstr "Rikthe"
+msgstr "Riktheje"
#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1171
msgid "Duplicate"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid ""
"You can use that feature to unclutter your list windows, but it makes it more difficult to find this appointment.\n"
"(Alarms will still fire normally.)\n"
"(There is undocumented parameter so that you can change the default limit of 8.)"
-msgstr ""
+msgstr "Nëse këtë e caktoni 8 ose më tepër, takimi NUK shfaqet te dritare listash.\nKëtë veçori mund ta përdorni për më pak rrëmujë te dritaret e listave tuaja, por ajo e bën më të vështirë të gjendet ky takim.\n(Alarmet do të ngjasin normalisht.)\n(Ky është një parametër i padokumentuar, për t’ju dhënë mundësinë të ndryshoni kufirin parazgjedhje prej 8.)"
#. note
#: ../src/appointment.c:2918
@@ -860,7 +860,7 @@ msgid ""
"These are converted only later when they are seen:\n"
" <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
-msgstr ""
+msgstr "Këta urdhra të shkurtër përmbushen menjëherë:\n <D> fut datën e tanishme në format date vendore\n <T> fut kohën dhe\n <DT> fut datën dhe kohën.\n\nShndërrohen vetëm më vonë, kur shihen:\n <&Ynnnn> përkthehet në vitin e tanishëm minus nnnn.\n(Kjo mund të përdoret, për shembull, në kujtues datëlindjesh, për të treguar se sa vjeç do të jetë personi.)"
#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before Start"
@@ -986,11 +986,11 @@ msgid ""
"\t<&AT> alarm time\n"
"\t<&ST> appointment start time\n"
"\t<&ET> appointment end time"
-msgstr ""
+msgstr "Shenjat për paraprirje etj duhet t’i jepni vetëm ju.\nKy varg i jepet shellit për ta përpunuar.\nUrdhrat speciale vijuese zëvendësohen gjatë xhirimit:\n\t<&T> titull takimi\n\t<&D> përshkrim takimi\n\t<&AT> kohë alarmi\n\t<&ST> kohë fillimi takimi\n\t<&ET> kohë mbarimi takimi"
#: ../src/appointment.c:3208
msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr ""
+msgstr "Provojeni këtë alarm duke e vënë në punë tani"
#: ../src/appointment.c:3215
msgid "<b>Default alarm</b>"
@@ -1133,24 +1133,24 @@ msgid ""
"\tFrequency = Monthly,\n"
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
-msgstr "Tregoni ditë të javës për veprimtari mujore dhe vjetore.\n Për shembull:\n Të Mërkurat e dyta çdo muaj:\n\tShpeshti = Përmuajshëm,\n\tDitë të javës = kontrollo vetëm të Mërkurave,\n\tCilën ditë = përzgjidhni 2 nga numrat poshtë të Mërkurës"
+msgstr "Tregoni ditë të javës për veprimtari mujore dhe vjetore.\n Për shembull:\n Të mërkurat e dyta çdo muaj:\n\tShpeshti = Përmuajshëm,\n\tDitë të javës = kontrollo vetëm të mërkurave,\n\tCilën ditë = përzgjidhni 2 nga numrat poshtë të mërkurës"
#. TODO base (only for TODOs)
#: ../src/appointment.c:3450
msgid "TODO base"
-msgstr ""
+msgstr "Bazë PËR_TU_BËRË-ash"
#: ../src/appointment.c:3463
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
-msgstr ""
+msgstr "PËR_TU_BËRË ripërsëritet rregullisht duke filluar në kohën e fillimit dhe duke u përsëritur pas çdo intervali, pavarësisht se kur qe plotësuar për herë të fundit"
#: ../src/appointment.c:3465
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
-msgstr ""
+msgstr "Ripërsëritja e akteve PËR_T’U_BËRË bazohet në kohë plotësimi dhe përsëritet pas intervalit të llogaritur që nga koha e plotësimit të fundit.\n(Kini parasysh që s’mund të thoni gjë mbi historikun e akteve PËR_T’U_BËRË, ngaqë baza e ripërsëritjes ndryshon pas çdo plotësimi.)"
#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3471
@@ -1162,25 +1162,25 @@ msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
-msgstr ""
+msgstr "Shtoni më tepër data përjashtimesh duke klikuar mbi ditët e kalendarit më poshtë.\nPërjashtim ose është përjashtim(-), ose përfshirje(+), varet nga përzgjedhja.\nHiqeni duke klikuar mbi datën."
#: ../src/appointment.c:3489
msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Shtoni datë të përjashtuar date (-)"
#: ../src/appointment.c:3491
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr ""
+msgstr "Ditët e përjashtuara janë ditë të plota gjatë të cilave nuk ndodhin takime"
#: ../src/appointment.c:3497
msgid "Add included time (+)"
-msgstr ""
+msgstr "Shtoni kohë të përfshirë (+)"
#: ../src/appointment.c:3499
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
-msgstr ""
+msgstr "Kohët e përfshira kanë të njëjtën zonë kohore me kohën e fillimit, por mund të kenë kohë tjetër"
#. calendars showing the action days
#: ../src/appointment.c:3516
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr " Numër ditësh për shfaqje"
#: ../src/day-view.c:1073
msgid "Orage - day view"
-msgstr "Orage - parje ditësh"
+msgstr "Orage - pamje ditësh"
#. date only appointment
#: ../src/event-list.c:191
@@ -1287,24 +1287,24 @@ msgstr "Ditë ekstra për shfaqje:"
#: ../src/event-list.c:1240
msgid "only first repeating"
-msgstr ""
+msgstr "vetëm përsëritjen e parë"
#: ../src/event-list.c:1245
msgid ""
"Check this if you only want to see the first repeating event. By default all are shown.\n"
"Note that this also shows all urgencies.\n"
"Note that repeating events may appear earlier in the list as the first occurrence only is listed."
-msgstr ""
+msgstr "I vini shenjë kësaj, nëse doni të shihni përsëritjen e parë të veprimtarisë. Si parazgjedhje, shfaqen të tëra.\nMbani parasysh që kjo shfaq vetëm urgjencat.\nMbani parasysh që veprimtaritë me përsëritje mund të shfaqen më herët te lista, ngaqë shfaqet vetëm përsëritja e parë."
#: ../src/event-list.c:1250
msgid "also old"
-msgstr ""
+msgstr "edhe të vjetrat"
#: ../src/event-list.c:1252
msgid ""
"Check this if you want to see old events also. This can only be selected after 'only first repeating' is enabled to avoid very long lists.\n"
"Note that extra days selection still defines if newer appointments are listed'."
-msgstr ""
+msgstr "I vini shenjë kësaj, nëse doni të shihni edhe veprimtari të vjetra. Kjo mund të përzgjidhet vetëm pasi të jetë aktivizuar 'vetëm përsëritjen e parë', për të shmangur lista shumë të gjata.\nMbani parasysh se përzgjedhja e ditëve ekstra ende përcakton nëse shfaqen takime më të reja."
#: ../src/event-list.c:1290
msgid "Journal entries starting from:"
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid ""
"\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
"\t 5. Appointment type:\n"
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Dyklikoni mbi rreshtin që ta përpunoni.\n\nFlamurka sipas radhës:\n\t 1. Alarm: n=pa alarm\n\t\t A=Është caktuar alarm P=Është caktuar alarm i përhershëm\n\t 2. Ripërsëritje: n=pa ripërsëritje\n\t\t H=Çdo orë D=Çdo ditë W=Çdo javë M=Çdo muaj Y=Çdo vit\n\t 3. Lloj: f=i lirë B=i zënë\n\t 4. Në ç’kartelë gjendet:\n\t\tO=Orage A=Arki F=Të jashtme\n\t 5. Caktuar për:\n\t\tE=Veprimtari T=Për T’u Bërë J=Ditar"
#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Uid arkivimi: %s"
#. VTODO not completed, do not archive
#: ../src/ical-archive.c:385
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr ""
+msgstr "\tVTODO jo e plotë; s’u arkivua"
#. it is recurrent event
#: ../src/ical-archive.c:390
@@ -1407,17 +1407,17 @@ msgstr "Alarm parazgjedhje i Orage-it"
#: ../src/ical-code.c:3179
msgid "Created alarm list for main Orage file:"
-msgstr ""
+msgstr "U krijua listë alarmesh për kartelë kryesore Orage:"
#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "U krijua listë alarmesh për kartelë të jashtme: %s (%s)"
#: ../src/ical-code.c:3183
#, c-format
msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
-msgstr ""
+msgstr "\tU shtuan %d alarme. U përpunuan %d veprimtari."
#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Po fillon parapërpunimi i kartelës së importit"
#: ../src/ical-expimp.c:158
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr ""
+msgstr "... U arnua DCREATED për të qenë CREATED."
#: ../src/ical-expimp.c:197
msgid "... Patched timezone to Orage format."
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "U gjet përditësim i jashtëm te kartela %s."
#: ../src/interface.c:112
msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
-msgstr ""
+msgstr "Po rifreskohen alarme dhe kalendar, për shkak përditësimesh në kartelë të jashtme."
#: ../src/interface.c:271
msgid "Calendar files"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Kartela kalendari"
#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
-msgstr "Kartela të tanishme të huaja"
+msgstr "Kartela të tanishme të jashtme"
#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
@@ -1468,15 +1468,15 @@ msgstr "LEXIM SHKRIM"
#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr "***** Pa kartela të huaja *****"
+msgstr "***** Pa kartela të jashtme *****"
#: ../src/interface.c:682
msgid "Foreign file add failed"
-msgstr ""
+msgstr "Shtimi i kartelës së jashtme dështoi"
#: ../src/interface.c:689
msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
-msgstr ""
+msgstr "Orage mund të trajtojë vetëm 10 kartela të jashtme. U mbërrit në kufi."
#: ../src/interface.c:697
msgid "Filename is empty."
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Përzgjidhni"
#: ../src/interface.c:1028
msgid "All appointments"
-msgstr "Tërë takimet"
+msgstr "Krejt takimet"
#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
@@ -1540,13 +1540,13 @@ msgstr "Takime të emërtuar: "
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
-msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nVeprimet e Arkivuara dhe të Jashtme nuk eksportohen."
+msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nVeprimtaritë e Arkivuara dhe të Jashtme nuk eksportohen."
#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
-msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nVeprimet e jashtme nuk eksportohen."
+msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nVeprimtaritë e jashtme nuk eksportohen."
#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
@@ -1633,15 +1633,15 @@ msgstr "Kartelë arkivash"
#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
-msgstr "Kartela të huaja"
+msgstr "Kartela të jashtme"
#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
-msgstr "Shto kartelë të huaj të re"
+msgstr "Shto kartelë të jashtme të re"
#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
-msgstr "Kartelë e huaj:"
+msgstr "Kartelë e jashtme:"
#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
@@ -1657,11 +1657,11 @@ msgstr "Vetëm lexim"
msgid ""
"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
-msgstr "Caktojeni nëse doni të siguroheni që kjo kartelë s’do të ndryshohet kurrë nga Orage-i.\nKini parasysh që ndryshimi i kartelave të huaja mund t'i bëjë ato të papërputhshme me mjetin origjinal, prej andej nga erdhën!"
+msgstr "Caktojeni nëse doni të siguroheni që kjo kartelë s’do të ndryshohet kurrë nga Orage-i.\nKini parasysh që ndryshimi i kartelave të jashtme mund t'i bëjë ato të papërputhshme me mjetin origjinal, prej andej nga erdhën!"
#: ../src/interface.c:1294
msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
-msgstr ""
+msgstr "Përdoruesit i shfaqet ky emër i brendshëm, në vend se emri i kartelës."
#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "\tPërpiluar kundrejt GTK+-%d.%d.%d, "
#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr "po përdoret GTK+-%d.%d.%d.\n"
+msgstr "përdor GTK+-%d.%d.%d.\n"
#: ../src/main.c:283
#, c-format
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "\tPa përdorim të libnotify-it.\n"
#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr "\tMe përdorim arkivimi të vetvetishëm.\n"
+msgstr "\tMe përdorim arkivimi të automatizuar.\n"
#: ../src/main.c:295
#, c-format
@@ -1764,19 +1764,19 @@ msgstr "--toggle (-t) \t\tbëje orage-in të dukshëm/të padukshëm\n"
#: ../src/main.c:319
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--add-foreign (-a) kartelë [RW] [emër] \tshtoni një kartelë të jashtme\n"
#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr "--remove-foreign (-r) kartelë \thiq një kartelë të huaj\n"
+msgstr "--remove-foreign (-r) kartelë \thiqni një kartelë të jashtme\n"
#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--export (-e) kartelë [takim…] \teksportoni takime nga Orage në kartelë\n"
#: ../src/main.c:323
#, c-format
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "\tdbus nuk përfshihet në Orage. \n"
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
-msgstr "\tpa dbus [kartela] dhe mundësi kartelash të huaja(-a & -r) mund të përdoren vetëm kur niset orage-i \n"
+msgstr "\tpa dbus, [kartela] dhe mundësitë (-a & -r) për kartelat e jashtme mund të përdoren vetëm kur niset Orage-i \n"
#: ../src/main.c:535
#, c-format
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Përzgjidhni _Sot"
#: ../src/mainbox.c:341
msgid "Show _Globaltime"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaqni _Globaltime"
#. Help menu
#: ../src/mainbox.c:345
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Titull: %s\n%s Fillon më:\t%s\n Përfundon më:\t%s%s"
#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr "<b>Për t'u bërë:</b>"
+msgstr "<b>Për t’u bërë:</b>"
#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
@@ -1947,11 +1947,11 @@ msgstr "Shfaq vit dhe muaj"
#: ../src/parameters.c:655
msgid "Calendar info boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Kuti të dhënash kalendari"
#: ../src/parameters.c:660
msgid "Show todo list"
-msgstr "Shfaq listë veprimesh"
+msgstr "Shfaq listë zërash për t’u bërë"
#: ../src/parameters.c:667
msgid "Number of days to show in event window"
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Minimizuar"
#: ../src/parameters.c:787
msgid "On calendar window open"
-msgstr ""
+msgstr "Gjatë hapjesh dritareje kalendari"
#: ../src/parameters.c:792
msgid "Select today's date"
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Përzgjidhni datë të përzgjedhur më parë"
#: ../src/parameters.c:823
msgid "Calendar day double click shows"
-msgstr ""
+msgstr "Dyklikimi mbi ditë kalendari shfaq"
#: ../src/parameters.c:828
msgid "Days view"
@@ -2041,15 +2041,15 @@ msgstr "Numër ditësh ekstra për shfaqje në listë veprimtarish"
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
-msgstr "Kjo është thjesht vlera parazgjedhje, mund ta ndryshoni te dritarja faktike e listës së veprimtarive"
+msgstr "Kjo është thjesht vlera parazgjedhje, mund ta ndryshoni te dritarja faktike e listës së veprimtarive."
#: ../src/parameters.c:891
msgid "Show only first repeating event"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq vetëm veprimtarinë e përsëritjes së parë"
#: ../src/parameters.c:907
msgid "Day view window default first day"
-msgstr ""
+msgstr "Parazgjedhja për dritare të pamjes së ditëve është dita e parë"
#: ../src/parameters.c:912
msgid "First day of week"
@@ -2057,33 +2057,33 @@ msgstr "Dita e parë e javës"
#: ../src/parameters.c:925
msgid "Selected day"
-msgstr ""
+msgstr "Dita e përzgjedhur"
#: ../src/parameters.c:943
msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Përdor ikonë dinamike paneli sistemi"
#: ../src/parameters.c:948
msgid "Use dynamic icon"
-msgstr ""
+msgstr "Përdor ikonë dinamike"
#: ../src/parameters.c:954
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "Ikona dinamike shfaq vlerat e tanishme për muajin dhe ditën e muajit."
#: ../src/parameters.c:962 ../src/parameters.c:967
msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Përdor afatmatës zgjimesh"
#: ../src/parameters.c:973
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgstr "Përdoreni këtë afatmatës nëse Orage ka probleme për t’u zgjuar pas pezullimesh apo plogështimesh. (Për shembull, ikona në panelin e sistemit nuk rifreskohet, ose alarmet nuk bien.)"
#: ../src/parameters.c:982
msgid "Foreign file default visual alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm pamor parazgjedhje për kartela të jashtme"
#: ../src/parameters.c:987
msgid "Orage window"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
#: ../src/parameters.c:1018
msgid "Always quit when asked to close"
-msgstr ""
+msgstr "Dil përherë, kur kërkohet të mbyllet"
#: ../src/parameters.c:1023
msgid "Always quit"
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid ""
"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
"to close."
-msgstr ""
+msgstr "Si parazgjedhje, Orage-i qëndron i hapur në prapaskenë, kur kërkohet mbyllja e tij. Kjo mundësi e ndryshon këtë sjellje që Orage të mbyllet dhe të mos qëndrojë kurrë në prapaskenë, kur kërkohet mbyllja e tij."
#: ../src/parameters.c:1045
msgid "Orage Preferences"
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "Parapëlqime për Orage-in"
#: ../src/parameters.c:1157
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Nisja e parë e Orage-it. Po kërkohet për zonën kohore parazgjedhje."
#: ../src/parameters.c:1176
#, c-format
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Si zonë kohore parazgjedhje është caktuar %s."
#: ../src/parameters.c:1179
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr ""
+msgstr "S’u gjet zonë kohore parazgjedhje, ju lutemi, caktojeni dorazi."
#: ../src/reminder.c:562
msgid "Reminder "
@@ -2135,19 +2135,19 @@ msgstr "Hap"
#: ../src/reminder.c:719
msgid "Reminder - Orage"
-msgstr "Përkujtues - Orage"
+msgstr "Kujtues - Orage"
#: ../src/reminder.c:803
msgid "Postpone"
-msgstr "Shtyje"
+msgstr "Shtyjeni"
#: ../src/reminder.c:805
msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr ""
+msgstr "Rikujtoma pas kohës së caktuar"
#: ../src/reminder.c:1091
msgid "Next active alarms:"
-msgstr "Alarmet pasues veprues:"
+msgstr "Alarmet pasues aktive:"
#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "\n%02d d %02d h %02d miuta deri në: %s"
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
-msgstr "\nNuk u gjet alarm veprues"
+msgstr "\nS’u gjet alarm aktiv"
#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Amerikë/Araguaina"
#: ../src/timezone_names.c:97
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerikë/Argjentinë/Buenos_Aires"
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/Buenos_Ajres"
#: ../src/timezone_names.c:98
msgid "America/Argentina/Catamarca"
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Amerikë/Porti_i_Koraleve"
#: ../src/timezone_names.c:134
msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Amerikë/Kordoba "
+msgstr "Amerikë/Kordoba"
#: ../src/timezone_names.c:135
msgid "America/Costa_Rica"
@@ -2697,11 +2697,11 @@ msgstr "Amerikë/Indiana/Vevej"
#: ../src/timezone_names.c:169
msgid "America/Indiana/Vincennes"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Indiana/Vincenes"
#: ../src/timezone_names.c:170
msgid "America/Indiana/Winamac"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Indiana/Uinamak"
#: ../src/timezone_names.c:171
msgid "America/Indianapolis"
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Amerikë/Dakota_e_Veriut/Qendër"
#: ../src/timezone_names.c:210
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Dakota_e_Veriut/Nju_Salem"
#: ../src/timezone_names.c:211
msgid "America/Noronha"
@@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "Antarktidë/DymoDYrvil"
#: ../src/timezone_names.c:260
msgid "Antarctica/Macquarie"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktidë/Mekuaëri"
#: ../src/timezone_names.c:261
msgid "Antarctica/Mawson"
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Antarktidë/Palmer"
#: ../src/timezone_names.c:264
msgid "Antarctica/Rothera"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktidë/Rothera"
#: ../src/timezone_names.c:265
msgid "Antarctica/South_Pole"
@@ -3129,11 +3129,11 @@ msgstr "Azi/Aktobe"
#: ../src/timezone_names.c:277
msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Azi/Ashkabad"
+msgstr "Azi/Ashgabat"
#: ../src/timezone_names.c:278
msgid "Asia/Ashkhabad"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Ashkabad"
#: ../src/timezone_names.c:279
msgid "Asia/Baghdad"
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Azi/Kalkuta"
#: ../src/timezone_names.c:287
msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Çoibalsan"
#: ../src/timezone_names.c:288
msgid "Asia/Chongqing"
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Azi/Kolombo"
#: ../src/timezone_names.c:291
msgid "Asia/Dacca"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Daka"
#: ../src/timezone_names.c:292
msgid "Asia/Damascus"
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "Azi/Katmandu"
#: ../src/timezone_names.c:314
msgid "Asia/Khandyga"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Kandiga"
#: ../src/timezone_names.c:315
msgid "Asia/Kolkata"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Azi/Magadan"
#: ../src/timezone_names.c:323
msgid "Asia/Makassar"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Makasar"
#: ../src/timezone_names.c:324
msgid "Asia/Manila"
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Azi/Omsk"
#: ../src/timezone_names.c:330
msgid "Asia/Oral"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Uralsk"
#: ../src/timezone_names.c:331
msgid "Asia/Phnom_Penh"
@@ -3373,15 +3373,15 @@ msgstr "Azi//Riad"
#: ../src/timezone_names.c:338
msgid "Asia/Riyadh87"
-msgstr ""
+msgstr "Azi//Riad87"
#: ../src/timezone_names.c:339
msgid "Asia/Riyadh88"
-msgstr ""
+msgstr "Azi//Riad88"
#: ../src/timezone_names.c:340
msgid "Asia/Riyadh89"
-msgstr ""
+msgstr "Azi//Riad89"
#: ../src/timezone_names.c:341
msgid "Asia/Saigon"
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Azi/Urumki"
#: ../src/timezone_names.c:359
msgid "Asia/Ust-Nera"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Ust-Nera"
#: ../src/timezone_names.c:360
msgid "Asia/Vientiane"
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "Atlantik/Faroe"
#: ../src/timezone_names.c:371
msgid "Atlantic/Faroe"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantik/Faroe"
#: ../src/timezone_names.c:372
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Atlantik/Reikjavik"
#: ../src/timezone_names.c:375
msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantik/Georgji"
+msgstr "Atlantik/Xhorxhia_e_Jugut"
#: ../src/timezone_names.c:376
msgid "Atlantic/St_Helena"
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Australi"
#: ../src/timezone_names.c:379
msgid "Australia/ACT"
-msgstr ""
+msgstr "Australi/ACT"
#: ../src/timezone_names.c:380
msgid "Australia/Adelaide"
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "Australi/Kodr_´_e_Thyer"
#: ../src/timezone_names.c:383
msgid "Australia/Currie"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Kurri"
#: ../src/timezone_names.c:384
msgid "Australia/Darwin"
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Australi/Darvin"
#: ../src/timezone_names.c:385
msgid "Australia/Eucla"
-msgstr ""
+msgstr "Australi/Jukla"
#: ../src/timezone_names.c:386
msgid "Australia/Hobart"
@@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "Kanada/Qendë"
#: ../src/timezone_names.c:400
msgid "Canada/East-Saskatchewan"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Ist-Saskaçevan"
#: ../src/timezone_names.c:401
msgid "Canada/Eastern"
@@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Kanda/Lindje"
#: ../src/timezone_names.c:402
msgid "Canada/Mountain"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Mauntën"
#: ../src/timezone_names.c:403
msgid "Canada/Newfoundland"
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "Kanada/Paqësori"
#: ../src/timezone_names.c:405
msgid "Canada/Saskatchewan"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Saskaçevan"
#: ../src/timezone_names.c:406
msgid "Canada/Yukon"
@@ -3661,147 +3661,147 @@ msgstr "Kili/Istërajlënd"
#: ../src/timezone_names.c:410
msgid "Etc"
-msgstr ""
+msgstr "Etj"
#: ../src/timezone_names.c:411
msgid "Etc/GMT"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT"
#: ../src/timezone_names.c:412
msgid "Etc/GMT+0"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT+0"
#: ../src/timezone_names.c:413
msgid "Etc/GMT+1"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT+1"
#: ../src/timezone_names.c:414
msgid "Etc/GMT+10"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT+10"
#: ../src/timezone_names.c:415
msgid "Etc/GMT+11"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT+11"
#: ../src/timezone_names.c:416
msgid "Etc/GMT+12"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT+12"
#: ../src/timezone_names.c:417
msgid "Etc/GMT+2"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT+2"
#: ../src/timezone_names.c:418
msgid "Etc/GMT+3"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT+3"
#: ../src/timezone_names.c:419
msgid "Etc/GMT+4"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT+4"
#: ../src/timezone_names.c:420
msgid "Etc/GMT+5"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT+5"
#: ../src/timezone_names.c:421
msgid "Etc/GMT+6"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT+6"
#: ../src/timezone_names.c:422
msgid "Etc/GMT+7"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT+7"
#: ../src/timezone_names.c:423
msgid "Etc/GMT+8"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT+8"
#: ../src/timezone_names.c:424
msgid "Etc/GMT+9"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT+9"
#: ../src/timezone_names.c:425
msgid "Etc/GMT-0"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT-0"
#: ../src/timezone_names.c:426
msgid "Etc/GMT-1"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT-1"
#: ../src/timezone_names.c:427
msgid "Etc/GMT-10"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT-10"
#: ../src/timezone_names.c:428
msgid "Etc/GMT-11"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT-11"
#: ../src/timezone_names.c:429
msgid "Etc/GMT-12"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT-12"
#: ../src/timezone_names.c:430
msgid "Etc/GMT-13"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT-13"
#: ../src/timezone_names.c:431
msgid "Etc/GMT-14"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT-14"
#: ../src/timezone_names.c:432
msgid "Etc/GMT-2"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT-2"
#: ../src/timezone_names.c:433
msgid "Etc/GMT-3"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT-3"
#: ../src/timezone_names.c:434
msgid "Etc/GMT-4"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT-4"
#: ../src/timezone_names.c:435
msgid "Etc/GMT-5"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT-5"
#: ../src/timezone_names.c:436
msgid "Etc/GMT-6"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT-6"
#: ../src/timezone_names.c:437
msgid "Etc/GMT-7"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT-7"
#: ../src/timezone_names.c:438
msgid "Etc/GMT-8"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT-8"
#: ../src/timezone_names.c:439
msgid "Etc/GMT-9"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT-9"
#: ../src/timezone_names.c:440
msgid "Etc/GMT0"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/GMT0"
#: ../src/timezone_names.c:441
msgid "Etc/Greenwich"
-msgstr ""
+msgstr "Ejt/Grinuiç"
#: ../src/timezone_names.c:442
msgid "Etc/UCT"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/UCT"
#: ../src/timezone_names.c:443
msgid "Etc/UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/UTC"
#: ../src/timezone_names.c:444
msgid "Etc/Universal"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/Universale"
#: ../src/timezone_names.c:445
msgid "Etc/Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Etj/Zulu"
#: ../src/timezone_names.c:446
msgid "Europe"
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "Europë/Maltë"
#: ../src/timezone_names.c:475
msgid "Europe/Mariehamn"
-msgstr ""
+msgstr "Europë/Marihamn"
#: ../src/timezone_names.c:476
msgid "Europe/Minsk"
@@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "ShBA/Lindore"
#: ../src/timezone_names.c:589
msgid "US/East-Indiana"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Ist-Indiana"
#: ../src/timezone_names.c:590
msgid "US/Hawaii"
@@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "ShBA/Havai"
#: ../src/timezone_names.c:591
msgid "US/Indiana-Starke"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Indiana-Stark"
#: ../src/timezone_names.c:592
msgid "US/Michigan"
@@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "ShBA/Miçigan"
#: ../src/timezone_names.c:593
msgid "US/Mountain"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Mauntën"
#: ../src/timezone_names.c:594
msgid "US/Pacific"
@@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "ShbA/Paqësori"
#: ../src/timezone_names.c:595
msgid "US/Pacific-New"
-msgstr ""
+msgstr "ShbA/Paqësori-E_re"
#: ../src/timezone_names.c:596
msgid "US/Samoa"
@@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "ShBA/Samoa"
#: ../src/tray_icon.c:469
msgid "New appointment"
-msgstr "Takim i Ri"
+msgstr "Takim i ri"
#: ../src/tray_icon.c:485
msgid "About Orage"
@@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "Rreth Orage-it"
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Orë Paneli Orage"
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Show time and date?"
@@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "Parapëlqime për Orage-in"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr ""
+msgstr "Rregullime për Aplikacionin Kalendat të Xfce-së (Orage)"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage Calendar Preferences"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list