[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation uk (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Jun 30 18:32:53 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 813a0265496b615bc04ec271a49a62a97404b9a0
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date:   Sat Jun 30 18:32:51 2018 +0200

    I18n: Update translation uk (100%).
    
    394 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/uk.po | 295 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 157 insertions(+), 138 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 79541e7..7869075 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-16 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-27 11:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-30 11:21+0000\n"
 "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
 
 #: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
 msgid "Black on White"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Загальні опції"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:148
 msgid "display"
 msgstr "дисплей"
 
@@ -102,71 +102,78 @@ msgstr "назва"
 msgid "mode"
 msgstr "режим"
 
-#: ../terminal/main.c:142
+#. parameter of --color-text
+#. parameter of --color-bg
+#: ../terminal/main.c:136 ../terminal/main.c:138
+msgid "color"
+msgstr "колір"
+
+#: ../terminal/main.c:146
 msgid "Window Options"
 msgstr "Опції вікна"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:150
 msgid "geometry"
 msgstr "геометрія"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:152
 msgid "role"
 msgstr "роль"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../terminal/main.c:154
 msgid "string"
 msgstr "стрічка"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:152
+#: ../terminal/main.c:156
 msgid "icon"
 msgstr "значок"
 
 #. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:154
+#: ../terminal/main.c:158
 msgid "font"
 msgstr "шрифт"
 
 #. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:156
+#: ../terminal/main.c:160
 msgid "zoom"
 msgstr "зміна розміру"
 
-#: ../terminal/main.c:158
+#: ../terminal/main.c:162
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "Дивіться %s сторінку man для повного пояснення наведених вище опцій."
 
-#: ../terminal/main.c:191 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:196 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Термінал XFCE"
 
-#: ../terminal/main.c:207
+#: ../terminal/main.c:212
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Команда розробників Xfce. Всі права застережено."
 
-#: ../terminal/main.c:208
+#: ../terminal/main.c:213
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 msgstr "Написано через Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:209
+#: ../terminal/main.c:214
 msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:210
+#: ../terminal/main.c:215
 msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 msgstr "та Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 
-#: ../terminal/main.c:211
+#: ../terminal/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Сповіщайте про помилки до <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:318
+#: ../terminal/main.c:334
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Не вдається зареєструвати службу терміналу: %s\n"
@@ -284,136 +291,136 @@ msgstr "Невідповідний ідентифікатор користува
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "Показати відмінності"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:220
+#: ../terminal/terminal-options.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
 msgstr "Для параметра \"--default-display\" потрібно вказати аргумент з типовим X-дисплеєм"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:236
+#: ../terminal/terminal-options.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
 msgstr "Для параметра \"--default-working-directory\" потрібно вказати аргумент з типовим робочим каталогом"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:253
+#: ../terminal/terminal-options.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
 msgstr "Для параметра \"--execute/-x\" потрібно вказати команду, яку слід виконати"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:270
+#: ../terminal/terminal-options.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
 msgstr "Для параметра \"--execute/-x\" потрібно вказати команду, яку слід виконати"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:287
+#: ../terminal/terminal-options.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
 msgstr "Для параметра \"--working-directory\" потрібно вказати аргумент з робочим каталогом"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:302
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr "Для параметра \"--title/-T\" потрібно вказати аргумент із назвою заголовка"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:317
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
 "as its parameter"
 msgstr "Параметр \"--dynamic-title-mode\" вимагає вказати режим динамічного заголовка як параметра"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:332
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
 msgstr "Неправильний аргумент для параметру \"--dynamic-title-mode\": %s"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:342
+#: ../terminal/terminal-options.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
 "parameter"
 msgstr "Опція \"--initial-title\" вимагає вказування початкової назви як параметра"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:366 ../terminal/terminal-options.c:385
+#: ../terminal/terminal-options.c:349 ../terminal/terminal-options.c:368
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires specifying the color as its parameter"
 msgstr "Для параметра \"%s\" потрібно вказати колір в якості аргументу"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:373 ../terminal/terminal-options.c:392
+#: ../terminal/terminal-options.c:356 ../terminal/terminal-options.c:375
 #, c-format
 msgid "Unable to parse color: %s"
 msgstr "Неможливо обробити колір: \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:403
+#: ../terminal/terminal-options.c:386
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameter"
 msgstr "Для параметра \"--display\" потрібно вказати аргумент з X-дисплеєм"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:418
+#: ../terminal/terminal-options.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
 msgstr "Для параметра \"--geometry\" потрібно вказати аргумент з геометрією вікна"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:433
+#: ../terminal/terminal-options.c:416
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr "Для параметра \"--role\" потрібно вказати аргумент з роллю вікна"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:448
+#: ../terminal/terminal-options.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
 msgstr "Для параметра \"--sm-client-id\" потрібно вказати аргумент з ідентифікатором сеансу"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:463
+#: ../terminal/terminal-options.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "Для параметра \"--startup-id\" потрібно вказати аргумент з ідентифікатором запуску"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#: ../terminal/terminal-options.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
 msgstr "Опція \"--icon/-I\" потребує визначення назви значка чи назви файлу як його параметру"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:550
+#: ../terminal/terminal-options.c:533
 #, c-format
 msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
 msgstr "Опція \"--font\" вимагає вказати назву шрифта як її параметр"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:568
+#: ../terminal/terminal-options.c:551
 #, c-format
 msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
 msgstr "Опція \"--zoom\" вимагає вказати ступінь збільшення/зменшення (%d .. %d) як її параметр"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:590
+#: ../terminal/terminal-options.c:573
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Невідомий параметр \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467
 msgid "All Files"
 msgstr "Усі файли"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:471
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473
 msgid "Image Files"
 msgstr "Файли зображення"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:927
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Завантажую типові налаштування"
 
@@ -421,48 +428,48 @@ msgstr "Завантажую типові налаштування"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Термінал"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:439 ../terminal/terminal-screen.c:813
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2147
+#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2155
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:714
+#: ../terminal/terminal-screen.c:718
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Не вдається визначити оболонку входу  у систему."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1363
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Перезапустити"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1369
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Дочірній процес закінчився нормально зі статусом %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1371
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1375
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Дочірній процес перервано з сигналом %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1377
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Дочірній процес був перерваний."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1379 ../terminal/terminal-window.c:866
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:861
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Не питати знову"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1737 ../terminal/terminal-screen.c:1814
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1851
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1859
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Помилка виконання дочірнього процес"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2485
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2500
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Закрити вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2538
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2553
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "Не вдалося встановити кодування %s\n"
@@ -572,353 +579,361 @@ msgstr "Вигулькний термінал"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Включити вигулькний термінал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Відкрити в_кладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Відкрити нову вкладку терміналу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Відкрити _термінал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Відкрити нове вікно терміналу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "_Скасувати Закрити Вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Відкріпити вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:830
+#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:825
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Закрити _вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Закрити _інші вкладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330 ../terminal/terminal-window.c:837
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:832
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Закрити ві_кно"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "_Edit"
 msgstr "З_міни"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Скопіювати у буфер обміну"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Скопіювати як _HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Copy to clipboard as HTML"
 msgstr "Скопіювати в буфер обміну як HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авити"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Вставити з буферу обміну"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Вставити вибра_не"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Select _All"
 msgstr "Позначити _все"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Copy _Input To All Tabs..."
 msgstr "Скопіювати _ввід на всі вкладки "
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Параметри"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Відкрити діалог налаштування"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "_View"
 msgstr "_Вигляд"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Збіль_шити"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Збільшення за допомогою більшого шрифта"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "З_меншити"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Зменшення за допомогою меншого шрифта"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Нормальний розмір"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Відновити типовий розмір"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Термінал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Встанов_ити заголовок..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
+msgid "Set Title Co_lor..."
+msgstr "Встановлення ко_льору назви..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Знайти..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Пошук у змісті терміналу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Знайти _наступне"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Знайти _попереднє"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "Збе_регти вміст..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:347 ../terminal/terminal-window.c:2226
 msgid "_Reset"
 msgstr "Скин_ути"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Очистити прокрутку і скинути на типове"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "T_abs"
 msgstr "В_кладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Поп_ередня вкладка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Перейти на попередню вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Наступна вкладка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Перейти на наступну вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Пересунути вкладку _вліво"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Пересунути вкладку в_право"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Зміст"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Показати зміст довідки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "_About"
 msgstr "_Про програму"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Показувати панель _меню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Показати чи сховати панель меню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Показувати панель"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Показати/сховати панель"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Показувати _рамки вікон"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Показати чи приховати рамки навколо вікон"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "На весь _екран"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Перемикання повноекранного режиму"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:370
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "_Лише для читання"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:370
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Переключити режим лише для читання"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:371
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr "Про_кручувати при виводі"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:371
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Toggle scroll on output"
 msgstr "Включити прокручування при виводі"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:542
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Встановити _кодування "
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:785
+#: ../terminal/terminal-window.c:780
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:788 ../terminal/terminal-window.c:2349
+#: ../terminal/terminal-window.c:783 ../terminal/terminal-window.c:2360
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
 #. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:798
+#: ../terminal/terminal-window.c:793
 msgid ""
 "There are still processes running in some tabs.\n"
 "Closing this window will kill all of them."
 msgstr "Існують запущені процеси у вкладках.\nЗамикання цього вікна знищить їх всі."
 
 #. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:804
+#: ../terminal/terminal-window.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "У вікні відкрито %d вкладок. Закриття вікна\nпризведе до закриття усіх його вкладок."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:808
+#: ../terminal/terminal-window.c:803
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Закрити усі вкладки?"
 
 #. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:815
+#: ../terminal/terminal-window.c:810
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this tab will kill it."
 msgstr "Існує запущений процес.\nЗамикання цієї вкладки знищить його."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:817
+#: ../terminal/terminal-window.c:812
 msgid "Close tab?"
 msgstr "Закрити вкладку?"
 
 #. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:822
+#: ../terminal/terminal-window.c:817
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this window will kill it."
 msgstr "Існує запущений процес.\nЗамикання цього вікна знищить його."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:824
+#: ../terminal/terminal-window.c:819
 msgid "Close window?"
 msgstr "Закрити вікно?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1839
+#: ../terminal/terminal-window.c:1822
 msgid "Copy _Input:"
 msgstr "Скопіювати вв_ід:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1843
+#: ../terminal/terminal-window.c:1826
 msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
 msgstr "Введіть текст для копіювання на всіх вкладках"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1851
+#: ../terminal/terminal-window.c:1834
 msgid "Copy input"
 msgstr "Скопіювати ввід:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2195
+#: ../terminal/terminal-window.c:2178
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Назва:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2199
+#: ../terminal/terminal-window.c:2182
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Введіть заголовок поточної вкладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2204
+#: ../terminal/terminal-window.c:2187
 msgid "Reset"
 msgstr "Скинути"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2214
+#: ../terminal/terminal-window.c:2197
 msgid "Help"
 msgstr "Допомога"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2220
+#: ../terminal/terminal-window.c:2203
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2266
+#: ../terminal/terminal-window.c:2225
+msgid "Choose title color"
+msgstr "Вибір кольору назви"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2277
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Неможливо створити регулярний вираз"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2346
+#: ../terminal/terminal-window.c:2357
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Зберегти вміст..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2350
+#: ../terminal/terminal-window.c:2361
 msgid "_Save"
 msgstr "_Зберегти"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2387
+#: ../terminal/terminal-window.c:2398
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Не вдалося зберегти вміст терміналу"
 
@@ -1722,3 +1737,7 @@ msgstr "Д_одатково"
 #: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Емулятор терміналу"
+
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure Xfce Terminal"
+msgstr "Налаштування терміналу XFCE"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list