[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 01/01: I18n: Add new translation be (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Jun 30 00:31:50 CEST 2018

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfburn.

commit a9497240d800fe61ca23c9a928173a83718704c1
Author: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>
Date:   Sat Jun 30 00:31:48 2018 +0200

    I18n: Add new translation be (100%).
    306 translated messages.
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
 po/be.po | 1427 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1427 insertions(+)

diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..aa74599
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,1427 @@
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Translators:
+# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006
+# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006
+# Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com >, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-21 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-29 21:04+0000\n"
+"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+#: ../xfburn/xfburn-global.h:28
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Умяшчальнасць:"
+#: ../xfburn/xfburn-global.h:29
+msgid "addr:"
+msgstr "адрас:"
+#: ../xfburn/xfburn-global.h:30
+msgid "Time total:"
+msgstr "Часу агулам:"
+#: ../xfburn/xfburn-global.h:32
+msgid "length"
+msgstr "працягласць"
+#: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
+msgid "Flushing cache..."
+msgstr "Захаванне кэшу..."
+#: ../xfburn/xfburn-global.h:34
+msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
+msgstr "Калі ласка, ўстаўце запісвальны дыск і націсніце Enter"
+#: ../xfburn/xfburn-global.h:35
+msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
+msgstr "Не атрымалася вызначыць стан дыска. Націсніце Enter, каб паспрабаваць зноў."
+#: ../xfburn/xfburn-global.h:36
+msgid "CD copying finished successfully."
+msgstr "CD паспяхова скапіраваны."
+#: ../xfburn/xfburn-global.h:43
+msgid "Data composition"
+msgstr "Праект з данымі"
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
+msgid "Adding files to the composition"
+msgstr "Дадаць файлы ў праект"
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:125
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасаваць"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
+msgid "Quick Blank"
+msgstr "Хуткая ачыстка"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
+msgid "Full Blank (slow)"
+msgstr "Поўная ачыстка (павольна)"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Хуткае фарматаванне"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
+msgid "Full Format"
+msgstr "Поўнае дэфарматаванне"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
+msgid "Quick Deformat"
+msgstr "Хуткае дэфарматаванне"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
+msgid "Full Deformat (slow)"
+msgstr "Поўнае дэфарматаванне (павольна)"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Выняць дыск"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
+msgid "Default value for eject checkbox"
+msgstr "Прадвызначанае значэнне параметра вымання"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
+msgid "Blank Disc"
+msgstr "Ачыстка дыска"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:196
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
+msgid "Burning device"
+msgstr "Прылада запісу"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
+msgid "Blank mode"
+msgstr "Рэжым ачысткі"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:228
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:214
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
+msgid "E_ject disk"
+msgstr "_Выняць дыск"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:244
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Ачысціць"
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
+msgid "The inserted disc is already blank."
+msgstr "Устаўлены дыск ужо пусты."
+#. these ones we can blank
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
+msgid "Ready"
+msgstr "Завершана"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
+msgid "No disc detected in the drive."
+msgstr "У дыскаводзе не выяўлена дыска."
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
+msgid "Disc is not erasable."
+msgstr "Дыск немагчыма ачысціць."
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
+msgid "Blanking disc..."
+msgstr "Ачыстка..."
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:519
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Завершана"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:496
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:663
+msgid "Failure"
+msgstr "Хіба"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:624
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:413
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:590
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
+msgid "Unable to grab the drive."
+msgstr "Немагчыма захапіць дыскавод."
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:156
+msgid "Image"
+msgstr "Вобраз"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:158
+msgid "Show volume name"
+msgstr "Паказваць назву раздзела"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:158
+msgid "Show a text entry for the name of the volume"
+msgstr "Паказваць тэкставы радок для назвы раздзела"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
+msgid "Burn Composition"
+msgstr "Запіс праекта"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
+msgid "Composition name"
+msgstr "Назва праекта"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:212
+msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
+msgstr "<small>Хочаце змяніць прадвызначаную назву праекта?</small>"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:219
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
+msgid "_Dummy write"
+msgstr "_Сімуляваць запіс"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
+msgid "Burn_Free"
+msgstr "Burn_Free"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:228
+msgid "Stream _Recording"
+msgstr "Патокавы за_піс"
+#. create ISO ?
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:252
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
+msgid "Only create _ISO"
+msgstr "Толькі стварыць _ISO"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:289
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
+msgid "_Burn Composition"
+msgstr "_Запісаць праект"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
+#, c-format
+msgid "Could not create destination ISO file: %s"
+msgstr "Немагчыма стварыць мэтавы файл ISO: %s"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484
+msgid "Writing ISO..."
+msgstr "Запіс ISO..."
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:501
+#, c-format
+msgid "An error occured while writing ISO: %s"
+msgstr "Падчас запісу ISO адбылася памылка: %s"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:556
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:562
+msgid "An error occurred in the burn backend."
+msgstr "У праграме запісу дыскаў адбылася памылка."
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:585
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
+msgid "The write mode is not supported currently."
+msgstr "Рэжым запісу на дадзены момант не падтрымліваецца."
+#. could not create source
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:667
+msgid "Could not create ISO source structure."
+msgstr "Немагчыма стварыць зыходную структуру ISO."
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
+msgid "Burn image"
+msgstr "Запісаць вобраз"
+#. file
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:170
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:187
+msgid "Image to burn"
+msgstr "Вобраз для запісу"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:174
+msgid "All files"
+msgstr "Усе файлы"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:178
+msgid "ISO images"
+msgstr "ISO вобразы"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:233
+msgid "_Quit after success"
+msgstr "_Выйсці пасля паспяховага завяршэння"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:243
+msgid "_Burn image"
+msgstr "_Запісаць вобраз"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+msgid "Burn mode is not currently implemented."
+msgstr "Рэжым запісу на дадзены момант не падтрымліваецца."
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:376
+msgid "An error occurred in the burn backend"
+msgstr "У праграме запісу дыскаў адбылася памылка"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:360
+msgid "Unable to determine image size."
+msgstr "Немагчыма вызначыць памер вобразу."
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:367
+msgid "Cannot open image."
+msgstr "Немагчыма адкрыць вобраз."
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:404
+msgid "Burning image..."
+msgstr "Запіс вобразу..."
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:476
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Калі ласка, абярыце вобраз для запісу</span>"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:516
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr "Немагчыма дадаць даныя на шматсеансавы дыск ў гэтым рэжыме запісу (скарыстайцеся TAO)"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:520
+msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
+msgstr "Выяўлены завершаны дыск з данымі. Патрабуецца пусты альбо незавершаны дыск"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:522
+msgid "No disc detected in drive"
+msgstr "У дыскаводзе не выяўлена дыска"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:524
+msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
+msgstr "Немагчыма вызначыць стан дыска і дыскавода"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
+msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
+msgstr "Памер вобразу перавышае памер дыска"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:540
+msgid "Failed to get image size"
+msgstr "Немагчыма вызначыць памер вобразу"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:569
+msgid ""
+"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
+"access it."
+msgstr "Пераканайцеся, што абралі патрэбны файл і ў вас ёсць правы на доступ да яго."
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+msgid "Audio composition"
+msgstr "Праект аўдыядыска"
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+msgid "Welcome"
+msgstr "Вітаем"
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156
+msgid "Copy data CD"
+msgstr "Скапіраваць CD з данымі"
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
+msgid "CD Reader device"
+msgstr "Прылада для чытання CD-дыскаў"
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
+msgid "On the _fly"
+msgstr "У _палёце"
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193
+msgid "_Copy CD"
+msgstr "_Скапіраваць CD"
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
+msgid "Please insert a recordable disc."
+msgstr "Калі ласка, ўстаўце запісвальны дыск."
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
+msgid "Writing CD..."
+msgstr "Запіс CD..."
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:102
+msgid "Reading CD..."
+msgstr "Чытанне CD..."
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
+msgid "Copy data DVD"
+msgstr "Скапіраваць DVD з данымі"
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
+msgid "DVD Reader device"
+msgstr "Прылада для чытання DVD"
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
+msgid "_Copy DVD"
+msgstr "_Капіраваць DVD"
+#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
+msgid "Create ISO from CD"
+msgstr "Стварыць ISO з CD"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:962
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979
+msgid "Add"
+msgstr "Дадаць"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
+msgid "Add the selected file(s) to the composition"
+msgstr "Дадаць абраны(я) файл(ы) у праект"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
+msgid "Create directory"
+msgstr "Стварыць каталог"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
+msgid "Add a new directory to the composition"
+msgstr "Дадаць новы каталог у праект"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
+msgid "Remove"
+msgstr "Выдаліць"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
+msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
+msgstr "Выдаліць абраны(я) файл(ы) з праекта"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
+msgid "Clear"
+msgstr "Ачысціць"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
+msgid "Clear the content of the composition"
+msgstr "Ачысціць змесціва праекта"
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:201
+msgid "Rename"
+msgstr "Змяніць назву"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:201
+msgid "Rename the selected file"
+msgstr "Змяніць назву абранага файла"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:355
+msgid "Volume name :"
+msgstr "Назва раздзела:"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:389
+msgid "Contents"
+msgstr "Змесціва"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:407
+msgid "Local Path"
+msgstr "Лакальны шлях"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:682
+msgid "You must give a name to the file."
+msgstr "Неабходна назваць файл."
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:691
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1205
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
+msgid "A file with the same name is already present in the composition."
+msgstr "У праекце ўжо ёсць файл з такой назвай."
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:800
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:802
+msgid "New directory"
+msgstr "Новы каталог"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:946
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
+msgid "File(s) to add to composition"
+msgstr "Файлы, што неабходна дадаць у праект"
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1048
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr "Даныя %s~%d"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1284
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr "%s немагчыма дадаць у праект, бо яго памер перавышае дапушчальны стандартам iso9660 максімум."
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old"
+" systems or software."
+msgstr "%s большы за стандарт ISO9660 level 2. На старых сістэмах альбо ў старых праграмах могуць узнікнуць праблемы."
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1374
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
+msgid "Adding home directory"
+msgstr "Даданне хатняга каталога"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1375
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
+msgid ""
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Вы спрабуеце дадаць у праект хатні каталог. Гэта зойме шмат часу, а памер каталога значна большы за памер дыска. \n\nВы упэўнены, што хочаце працягнуць?"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1542
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
+msgstr "Файл не быў дададзены, бо ў каталозе ўжо існуе файл з назвай \"%s\"."
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1940
+#, c-format
+msgid "%s: null pointer"
+msgstr "%s: паказальнік null"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1942
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory"
+msgstr "%s: не стае памяці"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1944
+#, c-format
+msgid "%s: node name not unique"
+msgstr "%s: назва вузла не ўнікальная"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1946
+#, c-format
+msgid "%s: %s (code %X)"
+msgstr "%s: %s (код %X)"
+#. The first string is the renamed name, the second one the original name
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1966
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr "Назва \"%s\" файла \"%s\" ужо выкарыстоўваецца"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2031
+msgid "Error(s) occured while adding files"
+msgstr "Падчас дадання файлаў адбылася(іся) памылка(і)"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
+msgid "Show writers only"
+msgstr "Паказваць толькі прылады, якія могуць запісваць"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173
+msgid "Show speed selection"
+msgstr "Паказваць выбар хуткасці"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
+msgid "Show speed selection combo"
+msgstr "Паказваць спіс хуткасці запісу"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
+msgid "Show mode selection"
+msgstr "Абраць рэжым"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178
+msgid "Show mode selection combo"
+msgstr "Адлюстроўваць спіс рэжымаў запісу"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
+msgid "Is it a valid combination"
+msgstr "Гэта правільная камбінацыя"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
+msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
+msgstr "Ці падтрымліваецца гэты тып дыска вашым абсталяваннем?"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
+msgstr "У рэжыме ачысткі выводзяцца паведамленні, якія адрозніваюцца ад звычайнага рэжыму"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:239
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Хуткасць:"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:262
+msgid "Write _mode:"
+msgstr "_Рэжым запісу:"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:375
+msgid "Empty speed list"
+msgstr "Спіс хуткасці пусты"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:384
+msgid ""
+"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
+"<i>Thank you!</i>"
+msgstr "<b>Немагчыма атрымаць спіс хуткасцяў для дыскавода.</b>\n\nГэта вядомая памылка, якая ўзнікае з пэўнымі дыскаводамі. Калі вы хочаце дапамагчы выправіць яе, звярніцеся да бібліятэкі libburn.\n\nПраект павінен запісацца, але калі ўзнікнуць памылкі, калі ласка, паведаміце нам\n\n<i>Дзякуй!</i>"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:395
+msgid "Continue to _show this notice"
+msgstr "Працягваць _паказваць гэтае апавяшчэнне"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:442
+msgid "default"
+msgstr "прадвызначана"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:473
+msgid "Max"
+msgstr "Максімум"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:507
+msgid "A full, but erasable disc is in the drive"
+msgstr "На дыску ў дыскаводзе няма вольнага месца, але яго можна ачысціць"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:508
+msgid ""
+"Do you want to blank the disc, so that it can be used for the upcoming burn "
+msgstr "Хочаце ачысціць дыск, каб выкарыстаць яго падчас бягучага запісу?"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:579
+msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
+msgstr "Дыскавод не можа запісаць на устаўлены дыск"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:588 ../xfburn/xfburn-device-box.c:634
+msgid "Drive is empty"
+msgstr "Дыскавод пусты"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591
+msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
+msgstr "Выбачайце, працаваць з шматсеансавым запісам пакуль што немагчыма"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
+msgid "Inserted disc is full"
+msgstr "На ўстаўленым дыску няма вольнага месца"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597 ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
+msgid "Inserted disc is unsuitable"
+msgstr "Устаўлены дыск непрыдатны"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
+msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
+msgstr "Немагчыма атрымаць доступ да дыскавода (магчыма, ён ужо выкарыстоўваецца)"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
+msgid "Error determining disc"
+msgstr "Не атрымалася вызначыць дыск"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:626
+msgid "Write-once disc, no blanking possible"
+msgstr "Гэта аднаразовы дыск, немагчыма ачысціць"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
+msgid "DVD+RW does not need blanking"
+msgstr "DVD+RW няма неабходнасці ачышчаць"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
+msgid "Inserted disc is already blank"
+msgstr "Устаўлены дыск ужо пусты"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:673
+msgid "Auto"
+msgstr "Аўтаматычна"
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr "Колькасць дыскаводаў для запісу ў сістэме"
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr "Колькасць дыскаводаў у сістэме"
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr "Колькасць дыскаводаў у сістэме (для чытання і запісу)"
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+msgid "List of devices"
+msgstr "_Спіс прылад"
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Абраная прылада"
+#. globals
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:54
+msgid "Folder"
+msgstr "Каталог"
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:127
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:142
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Файлавая сістэма"
+#. load the user's home dir
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:262
+#, c-format
+msgid "%s's home"
+msgstr "Хатні каталог %s"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
+msgid "Xfburn"
+msgstr "Xfburn"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "%s: %s\nПаспрабуйце %s --help, каб атрымаць спіс даступных параметраў.\n"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:219
+msgid "Unable to initialize the burning backend."
+msgstr "Немагчыма распачаць запіс."
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:294
+msgid "No burners are currently available"
+msgstr "Даступныя прылады для запісу адсутнічаюць"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:296
+msgid ""
+"Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
+"Please unmount and restart the application.\n"
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "Магчыма, дыск ўжо выкарыстоўваецца, таму ён недаступны. \n\nКалі ласка, адмантуйце дыск і перазапусціце праграму. \n\nКалі дыска ў прыладзе няма, праверце ці ёсць у вас правы на доступ да прылады."
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
+"\t(falling back to basic implementation)"
+msgstr "Не атрымалася перазапусціць перакадавальнік %s: %s\n\t(выкарыстоўваецца базаваярэалізацыя)"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:374
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' does not exist."
+msgstr "Файл вобразу \"%s\" не існуе."
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
+#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
+msgid "New data composition"
+msgstr "Новы дыск з данымі"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
+msgid "New audio composition"
+msgstr "Новы аўдыядыск"
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
+#. G_CALLBACK (action_load),},
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
+#. G_CALLBACK (action_save),},
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
+#. G_CALLBACK (action_save_as),},
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
+msgid "Close composition"
+msgstr "Закрыць праект"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Выйсці"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
+msgid "Quit Xfburn"
+msgstr "Выйсці з Xfburn"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Рэдагаваць"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Налады"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
+msgid "Show preferences dialog"
+msgstr "Паказаць дыялог налад"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Дзеянні"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
+msgid "_View"
+msgstr "_Выгляд"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
+msgid "Refresh"
+msgstr "Абнавіць"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
+msgid "Refresh file list"
+msgstr "Абнавіць спіс файлаў"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124
+msgid "_Help"
+msgstr "_Даведка"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
+msgid "_About"
+msgstr "_Аб праграме"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
+msgid "Display information about Xfburn"
+msgstr "Вывесці інфармацыю аб Xfburn"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
+msgid "Blank CD-RW"
+msgstr "Ачысціць CD-RW"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
+msgid "Copy Data CD"
+msgstr "Капіраваць CD з данымі"
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
+msgid "Burn Image"
+msgstr "Запісаць вобраз"
+#. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
+#. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
+msgid "Burn DVD Image"
+msgstr "Запісаць вобраз DVD"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
+msgid "Show file browser"
+msgstr "Прагляд файлаў"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
+msgid "Show/hide the file browser"
+msgstr "Паказаць/схаваць панэль прагляду файлаў"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Панэль прылад"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
+msgid "Show/hide the toolbar"
+msgstr "Паказаць/схаваць панэль прылад"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Рэдактар панэлі прылад"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
+msgid "Another cd burning GUI"
+msgstr "Іншы інтэрфейс для запісу CD"
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
+msgid "Label"
+msgstr "Адмеціна"
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Тэкст адмеціны"
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
+msgid "Show close button"
+msgstr "Паказваць кнопку закрыцця"
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
+msgid "Determine whether the close button is visible"
+msgstr "Ці адлюстроўваць кнопку закрыцця"
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:452
+msgid "Formatting..."
+msgstr "Фарматаванне..."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:270
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+msgstr "У гэтым рэжыме запісу немагчыма дадаваць сеансы (скарыстайцеся TAO)."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
+msgstr "Выяўлены завершаны дыск з данымі. Патрабуецца пусты альбо незавершаны дыск."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:276
+msgid "No disc detected in drive."
+msgstr "У дыскаводзе не выяўлена дыска."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:279
+msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
+msgstr "Немагчыма вызначыць стан дыска і дыскавода."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
+msgid "Formatting failed."
+msgstr "Не атрымалася адфарматаваць."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
+msgstr "На ўстаўленым дыску не стае вольнага месца."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:349
+#, c-format
+msgid "Burning track %2d/%d..."
+msgstr "Запіс трэка %2d/%d..."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:353 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:417
+msgid "Burning composition..."
+msgstr "Запіс праекта..."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:386
+msgid "standby"
+msgstr "чаканне"
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:394
+msgid "ending"
+msgstr "завяршэнне"
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:397
+msgid "failing"
+msgstr "не атрымалася"
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:400
+msgid "unused"
+msgstr "невыкарыстана"
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:403
+msgid "abandoned"
+msgstr "закінута"
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:406
+msgid "ended"
+msgstr "завершана"
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:409
+msgid "aborted"
+msgstr "скасавана"
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:412
+msgid "no info"
+msgstr "звесткі адсутнічаюць"
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:422
+msgid "Writing Lead-In..."
+msgstr "Запіс Lead-In..."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:428
+msgid "Writing Lead-Out..."
+msgstr "Запіс Lead-Out..."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:434
+msgid "Writing pregap..."
+msgstr "Запіс pregap..."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:440
+msgid "Closing track..."
+msgstr "Закрыццё трэка..."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:446
+msgid "Closing session..."
+msgstr "Закрыццё сеанса..."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:465
+msgid "see console"
+msgstr "зазірніце ў кансоль"
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:493
+msgid "User Aborted"
+msgstr "Скасавана карыстальнікам"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144
+msgid "Preferences"
+msgstr "Налады"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:145
+msgid "Tune how Xfburn behaves"
+msgstr "Наладка паводзін Xfburn"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Каталог часовых файлаў"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:199
+msgid "_Clean temporary directory on exit"
+msgstr "_Падчас выхаду ачышчаць каталог часовых файлаў"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+msgid "File browser"
+msgstr "Прагляд файлаў"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Паказваць _схаваныя файлы"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:215
+msgid "Show human_readable filesizes"
+msgstr "Сцісла адлюстроўваць _памеры файлаў"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:226
+msgid "General"
+msgstr "Асноўныя"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:318
+msgid "Devices"
+msgstr "Прылады"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:246
+msgid "Detected devices"
+msgstr "Выяўленыя прылады"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:268
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
+msgid "Node"
+msgstr "Вузел"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
+msgid "Write CD-R"
+msgstr "Запісаць CD-R"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+msgid "Write CD-RW"
+msgstr "Запісаць CD-RW"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
+msgid "Write DVD-R"
+msgstr "Запісаць DVD-R"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:291
+msgid "Write DVD-RAM"
+msgstr "Запісаць DVD-RAM"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:294
+msgid "Write Blu-ray"
+msgstr "Запісаць Blu-ray"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:302
+msgid "Sc_an for devices"
+msgstr "_Шукаць прылады"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329
+msgid "Show warning on _empty speed list"
+msgstr "_Папярэджваць аб пустым спісе хуткасці"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:338
+msgid "FIFO buffer size (in kb)"
+msgstr "Памер буферу FIFO (кБ):"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:477
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr "Змены набудуць моц пасля перазапуску праграмы."
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:554
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Ініцыялізацыя..."
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:214
+msgid "Estimated writing speed:"
+msgstr "Чакаемая хуткасць запісу:"
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:234
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:333
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:477
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:501
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:525
+msgid "unknown"
+msgstr "невядома"
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:228
+msgid "FIFO buffer:"
+msgstr "Буфер FIFO:"
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:238
+msgid "Device buffer:"
+msgstr "Буфер прылады:"
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:375
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr "Сапраўды скасаваць?"
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:503
+#, c-format
+msgid "Min. fill was %2d%%"
+msgstr "Мінімум запаўнення %2d%%"
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:571
+msgid "Aborted"
+msgstr "Скасавана"
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:574
+msgid "Formatted."
+msgstr "Адфарматавана."
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:583
+msgid "Failed"
+msgstr "Хіба"
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:586
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Скасавана"
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:589
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершана"
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:627
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Скасаванне..."
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
+msgid "Select command"
+msgstr "Абярыце загад"
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
+msgid "Welcome to xfburn!"
+msgstr "Вітаем у xfburn!"
+#. buttons
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
+msgid "<big>Burn _Image</big>"
+msgstr "<big>Запісаць _вобраз</big>"
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
+msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
+msgstr "Запісаць падрыхтаваны вобраз дыска (файл .ISO)"
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
+msgid "<big>New _Data Composition</big>"
+msgstr "<big>Дыск з да_нымі</big>"
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
+msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
+msgstr "Стварыць дыск з разнастайнымі данымі"
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
+msgid "<big>_Blank Disc</big>"
+msgstr "<big>_Ачыстка дыска</big>"
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
+msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
+msgstr "Падрыхтаваць перазапісвальны дыск для запісу"
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
+msgid "<big>_Audio CD</big>"
+msgstr "<big>_Аўдыядыск</big>"
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
+msgid "Audio CD playable in regular stereos"
+msgstr "Аўдыядыск для звычайных аўдыяпрайгравальнікаў"
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:212
+msgid "What files can get burned to an audio CD?"
+msgstr "Якія файлы неабходна запісаць на аўдыядыск?"
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
+msgid "Rename Artist"
+msgstr "Змяніць выканаўцу"
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
+msgid "Rename the artist of the selected file"
+msgstr "Змяніць выканаўцу абранага файла"
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+msgid "Rename Title"
+msgstr "Змяніць назву"
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+msgid "Rename the title of the selected file"
+msgstr "Змяніць назву абранага файла"
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+msgid "Pos"
+msgstr "Пазіцыя"
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:404
+msgid "Length"
+msgstr "Працягласць"
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410
+msgid "Artist"
+msgstr "Выканаўца"
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423
+msgid "Title"
+msgstr "Назва"
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
+msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
+msgstr "Немагчыма запісаць аўдыязапіс на DVD."
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1260
+msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
+msgstr "Можна запісаць максімум 99 трэкаў."
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
+msgid "A problem with the burn backend occurred."
+msgstr "З праграмай запісу дыскаў узнікла праблема."
+#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
+msgid "Proceed to Burn"
+msgstr "Пачаць запіс"
+#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
+msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
+msgstr "Вы спрабуеце запісаць больш даных, чым можа памясціцца на дыску."
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
+msgid "basic"
+msgstr "базавы"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:172
+msgid ""
+"The basic transcoder is built in,\n"
+"and does not require any library.\n"
+"But it can only handle uncompressed\n"
+".wav files.\n"
+"If you would like to create audio\n"
+"compositions from different types of\n"
+"audio files, please compile with\n"
+"gstreamer support."
+msgstr "Базавы перакадавальнік убудаваны ў праграму, яму не патрабуюцца вонкавыя\nбібліятэкі. Але ён можа апрацоўваць\nтолькі несціснутыя .wav-файлы.\n\nКалі вы хочаце запісваць аўдыяфайлы \nіншага тыпу, скампілюйце xfburn\nз падтрымкай gstreamer."
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
+#, c-format
+msgid "File %s does not have a .wav extension"
+msgstr "У файле %s няма нічога з пашырэннем .wav"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201
+#, c-format
+msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
+msgstr "У файле %s няма несціснутых гукавых даных фармату PCM"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not stat %s: %s"
+msgstr "Немагчыма атрымаць звесткі ад %s: %s"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not open %s."
+msgstr "Немагчыма адкрыць %s."
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "Немагчыма адкрыць %s: %s"
+#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
+#. * unless you have a good reason to call it by another name that
+#. * the user would understand better
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:616
+msgid "gstreamer"
+msgstr "gstreamer"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:622
+msgid ""
+"The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
+"library for creating audio compositions.\n"
+"Essentially all audio files should be supported\n"
+"given that the correct plugins are installed.\n"
+"If an audio file is not recognized, make sure\n"
+"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
+"gstreamer plugin packages installed."
+msgstr "Для стварэння аўдыяпраектаў выкарыстоўваюцца бібліятэкі\ngstreamer.\n\nБудуць падтрымлівацца ўсе тыпы файлаў,\nкалі ўсталяваны неабходныя ўбудовы.\nКалі фармат файла не вызначаецца,\nпераканайцеся, што ўсталяваны ўбудовы gstreamer: good, bad, ugly."
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:699 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:729
+#, c-format
+msgid "An error occurred while identifying '%s' with gstreamer"
+msgstr "Падчас ідэнтыфікацыі '%s'  gstreamer адбылася памылка"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:716
+msgid "A plugin"
+msgstr "Убудова"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:849
+#, c-format
+msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
+msgstr "Gstreamer не пачаў перакадоўваць (сышоў час)"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:884
+#, c-format
+msgid "Failed to change songs while transcoding"
+msgstr "Падчас перакадавання немагчыма змяніць песню"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
+#, c-format
+msgid "not implemented"
+msgstr "яшчэ не рэалізавана"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:250 ../xfburn/xfburn-device.c:251
+msgid "Display name"
+msgstr "Адлюстроўваць назву"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:253 ../xfburn/xfburn-device.c:254
+msgid "Device address"
+msgstr "Адрас прылады"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:256 ../xfburn/xfburn-device.c:257
+msgid "Burn speeds supported by the device"
+msgstr "Падтрымліваемыя прыладай хуткасці запісу"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:259 ../xfburn/xfburn-device.c:260
+msgid "Disc status"
+msgstr "Стан дыска"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:262 ../xfburn/xfburn-device.c:263
+msgid "Profile no. as reported by libburn"
+msgstr "Нумар профілю для libburn"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:265 ../xfburn/xfburn-device.c:266
+msgid "Profile name as reported by libburn"
+msgstr "Назва профілю для libburn"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:268 ../xfburn/xfburn-device.c:269
+msgid "Is the disc erasable"
+msgstr "Ці можна сцерці дыск"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:271 ../xfburn/xfburn-device.c:272
+msgid "Can burn CDR"
+msgstr "Можа запісваць на CDR"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:274 ../xfburn/xfburn-device.c:275
+msgid "Can burn CDRW"
+msgstr "Можа запісваць на CDRW"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:277 ../xfburn/xfburn-device.c:278
+msgid "Can burn DVDR"
+msgstr "Можа запісваць на DVDR"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:280 ../xfburn/xfburn-device.c:281
+msgid "Can burn DVDPLUSR"
+msgstr "Можа запісваць на DVDPLUSR"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:283 ../xfburn/xfburn-device.c:284
+msgid "Can burn DVDRAM"
+msgstr "Можа запісваць на DVDRAM"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:286 ../xfburn/xfburn-device.c:287
+msgid "Can burn Blu-ray"
+msgstr "Можа запісваць на Blu-ray"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:289 ../xfburn/xfburn-device.c:290
+msgid "libburn TAO block types"
+msgstr "Тыпы блокаў TAO libburn"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:292 ../xfburn/xfburn-device.c:293
+msgid "libburn SAO block types"
+msgstr "Тыпы блокаў SAO libburn"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:295 ../xfburn/xfburn-device.c:296
+msgid "libburn RAW block types"
+msgstr "Тыпы блокаў RAW libburn"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:298 ../xfburn/xfburn-device.c:299
+msgid "libburn PACKET block types"
+msgstr "Тыпы блокаў PACKET libburn"
+#: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
+msgid "Data Composition"
+msgstr "Праект з данымі"
+#: ../xfburn.desktop.in.h:2
+msgid "Disk Burning"
+msgstr "Запіс дыскаў"
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+msgid "CD and DVD burning application"
+msgstr "Запіс CD і DVD"
+#: ../xfburn.desktop.in.h:4
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "Запісаць вобраз (xfburn)"
+#: ../xfburn.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Xfburn is a simple CD/DVD burning tool based on libburnia libraries. It can "
+"blank CD/DVD(-RW)s, burn and create iso images, audio CDs, as well as burn "
+"personal compositions of data to either CD or DVD. It is stable and under "
+"ongoing development."
+msgstr "Xfburn – простая праграма для запісу CD/DVD-дыскаў на бібліятэках libburnia. Яна можа ачышчаць CD/DVD(-RW) дыскі, запісваць і ствараць вобразы iso, аўдыя-CD, запісваць іншыя даныя на CD альбо DVD. Яна стабільна працуе і распрацоўваецца."

To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.

More information about the Xfce4-commits mailing list