[Xfce4-commits] [apps/squeeze] 01/01: I18n: Update translation be (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Jun 30 00:31:42 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/squeeze.

commit b5e84ec9670385fef3ef07e7413ef75c3dafbee9
Author: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>
Date:   Sat Jun 30 00:31:40 2018 +0200

    I18n: Update translation be (100%).
    
    93 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/be.po | 135 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 68 insertions(+), 67 deletions(-)

diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index b93e883..9ab98ef 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>, 2007
+# Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com >, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-31 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-29 21:03+0000\n"
+"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,12 +21,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../libsqueeze/archive.c:191
 msgid "Content-Type could not be detected"
-msgstr ""
+msgstr "Тып змесціва не вызначаны"
 
 #: ../libsqueeze/archive.c:207
 #, c-format
 msgid "Content-Type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Тып змесціва \"%s\" не падтрымліваецца"
 
 #: ../libsqueeze/archive.c:294
 msgid "Name"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Тып MIME"
 
 #: ../libsqueeze/archive.c:558
 msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Аперацыя не падтрымліваецца"
 
 #: ../squeeze.desktop.in.h:1
 msgid "Squeeze Archive Manager"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Кіраўнік архіваў Squeeze"
 
 #: ../squeeze.desktop.in.h:2
 msgid "Create and manage archives with the archive manager"
-msgstr "Стварэньне й кірваньне архівамі"
+msgstr "Стварэнне і кірванне архівамі"
 
 #: ../squeeze.desktop.in.h:3
 msgid "Archive Manager"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць архіў: MIME-тып не падт
 msgid ""
 "Squeeze cannot extract this archive type,\n"
 "the application to support this is missing."
-msgstr "Squeeze ня можа распакоўваць архівы гэтага тыпу,\nадсутнічае дастасаваньне для яго падтрымкі."
+msgstr "Squeeze не можа распакоўваць архівы гэтага тыпу,\nnпраграмы, што яго падтрымліваюць, адсутнічаюць."
 
 #. * Could not create archive (mime type unsupported)
 #: ../src/application.c:241
@@ -72,15 +73,15 @@ msgstr "Немагчыма стварыць архіў, MIME-тып не пад
 msgid ""
 "Squeeze cannot add files to this archive type,\n"
 "the application to support this is missing."
-msgstr "Squeeze ня можа дадаць файлы ў архіў гэтага тыпу:\nадсутнічае дастасаваньня для яго падтрымкі."
+msgstr "Squeeze не можа дадаць файлы ў архівы гэтага тыпу:\nnпраграмы, што яго падтрымліваюць, адсутнічаюць."
 
 #: ../src/archive_store.c:250 ../src/notebook.c:181
 msgid "Show full path"
-msgstr "Паказаць поўны шлях"
+msgstr "Паказваць поўны шлях"
 
 #: ../src/archive_store.c:251 ../src/notebook.c:182
 msgid "Show the full path strings for each entry"
-msgstr "Паказваць радок поўнага шляху для кожнага пункта"
+msgstr "Паказваць радок поўнага шляху для кожнага пункту"
 
 #: ../src/archive_store.c:257 ../src/notebook.c:188
 msgid "Show mime icons"
@@ -88,23 +89,23 @@ msgstr "Паказваць значкі mime-тыпаў"
 
 #: ../src/archive_store.c:258 ../src/notebook.c:189
 msgid "Show the mime type icons for each entry"
-msgstr "Паказваць значку MIME-тыпу для кожнага файла"
+msgstr "Паказваць значок MIME-тыпу для кожнага файла"
 
 #: ../src/archive_store.c:264
 msgid "Show up dir entry"
-msgstr "Паказваць бацькоўскую тэчку"
+msgstr "Паказваць бацькоўскі каталог"
 
 #: ../src/archive_store.c:265
 msgid "Show '..' to go to the parent directory"
-msgstr "Паказваць \"..\" для пераходу ў бацькоўскую тэчку"
+msgstr "Паказваць \"..\" для пераходу ў бацькоўскі каталог"
 
 #: ../src/archive_store.c:271 ../src/notebook.c:195
 msgid "Sort folders before files"
-msgstr "Зьмяшчаць тэчкі перад файламі"
+msgstr "Размяшчаць каталогі перад файламі"
 
 #: ../src/archive_store.c:272 ../src/notebook.c:196
 msgid "The folders will be put at the top of the list"
-msgstr "Тэчкі будуць зьмяшчацца перад файламі"
+msgstr "Каталогі будуць размяшчацца перад файламі"
 
 #: ../src/archive_store.c:278 ../src/archive_store.c:279 ../src/notebook.c:202
 #: ../src/notebook.c:203
@@ -113,19 +114,19 @@ msgstr "Упарадкаваць згодна з рэгістрам"
 
 #: ../src/button_drag_box.c:85
 msgid "Visible:"
-msgstr "Бачны:"
+msgstr "Бачна:"
 
 #: ../src/button_drag_box.c:96
 msgid "Available:"
-msgstr "Даступны:"
+msgstr "Даступна:"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:77
 msgid "<b>Extract files:</b>"
-msgstr "<b>Распакоўка файлаў:</b>"
+msgstr "<b>Выманне файлаў:</b>"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:78
 msgid "<b>Options:</b>"
-msgstr "<b>Опцыі:</b>"
+msgstr "<b>Параметры:</b>"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:89
 msgid "All files"
@@ -133,24 +134,24 @@ msgstr "Усе файлы"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:90
 msgid "Selected files"
-msgstr "Вылучаныя файлы"
+msgstr "Абраныя файлы"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:102 ../src/main_window.c:456
 #: ../src/main_window.c:1269
 msgid "Extract"
-msgstr "Распакаваць"
+msgstr "Выняць"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:115
 msgid "Extract archive"
-msgstr "Распакоўваньне архіў"
+msgstr "Распакаваць архіў"
 
 #: ../src/main.c:53
 msgid "[destination path]"
-msgstr "[месца прызначэньня]"
+msgstr "[месца прызначэння]"
 
 #: ../src/main.c:61
 msgid "[archive path] [file1] [file2] ... [fileN]"
-msgstr "[шлях да архіва] [файл1] [файл2] ... [файлN]"
+msgstr "[шлях да архіву] [файл1] [файл2] ... [файлN]"
 
 #: ../src/main.c:65
 msgid "[file1] [file2] ... [fileN]"
@@ -158,18 +159,18 @@ msgstr "[файл1] [файл2] ... [файлN]"
 
 #: ../src/main.c:68
 msgid "Version information"
-msgstr "Зьвесткі пра вэрсію"
+msgstr "Інфармацыя пра версію"
 
 #: ../src/main.c:98
 msgid "[archive name]"
-msgstr "[назва архіва]"
+msgstr "[назва архіву]"
 
 #: ../src/main.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "%s: %s\nПаспрабуйце %s --help, каб убачыць сьпіс наяўных опцыяў.\n"
+msgstr "%s: %s\nПаспрабуйце %s --help, каб убачыць спіс даступных параметраў.\n"
 
 #: ../src/main_window.c:134
 msgid "Internal Style"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "Унутраны стыль"
 
 #: ../src/main_window.c:136
 msgid "Tool Bar Style"
-msgstr "Стыль панэлі сродкаў"
+msgstr "Стыль панэлі прылад"
 
 #: ../src/main_window.c:139
 msgid "Path Bar Style"
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Стыль навігацыі"
 msgid ""
 "Style of navigation\n"
 "The style to navigate trough the archive"
-msgstr "Стыль навігацыі\nСтыль навігацыі праз архіў"
+msgstr "Стыль навігацыі\nСтыль навігацыі па архіву"
 
 #. File menu
 #: ../src/main_window.c:300
@@ -201,19 +202,19 @@ msgstr "_Файл"
 #. Action menu: ref all the childs
 #: ../src/main_window.c:328
 msgid "_Action"
-msgstr "_Дзеяньне"
+msgstr "_Дзеянне"
 
 #: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Add files"
-msgstr "Дадаць _файлы"
+msgstr "_Дадаць файлы"
 
 #: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Add _folders"
-msgstr "Дадаць _тэчкі"
+msgstr "_Дадаць _каталогі"
 
 #: ../src/main_window.c:345
 msgid "_Extract"
-msgstr "Рас_пакаваць"
+msgstr "_Выняць"
 
 #. View menu
 #: ../src/main_window.c:378
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Дадаць файлы"
 
 #: ../src/main_window.c:452 ../src/main_window.c:922
 msgid "Add folders"
-msgstr "Дадаць тэчкі"
+msgstr "Дадаць каталогі"
 
 #: ../src/main_window.c:733
 msgid "Open archive in new window"
@@ -245,67 +246,67 @@ msgstr "Адкрыць архіў"
 msgid ""
 "Squeeze cannot add folders to this archive type,\n"
 "the application to support this is missing."
-msgstr "Squeeze ня можа дадаць тэчкі ў архіў гэтага тыпу:\nадсутнічае дастасаваньне для яго падтрымкі."
+msgstr "Squeeze не можа дадаць каталогі ў архівы гэтага тыпу:праграмы, што яго падтрымліваюць, адсутнічаюць."
 
 #: ../src/main_window.c:974
 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
-msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць вылучаныя файлы?"
+msgstr "Сапраўды жадаеце выдаліць абраныя файлы?"
 
 #: ../src/main_window.c:991
 msgid ""
 "Squeeze cannot remove files from this archive type,\n"
 "the application to support this is missing."
-msgstr "Squeeze ня можа выдаліць файлы з архіву гэтага тыпу:\nадсутнічае дастасаваньне для яго падтрымкі."
+msgstr "Squeeze не можа выдаліць файлы з архіваў гэтага тыпу:\nпраграмы, што яго падтрымліваюць, адсутнічаюць."
 
 #: ../src/main_window.c:1043
 msgid ""
 "Are you sure you want to cancel this operation?\n"
 "This could damage the archive."
-msgstr "Вы насамрэч жадаеце скасаваць дзеяньне?\nГэта можа пашкодзіць архіў."
+msgstr "Сапраўды жадаеце скасаваць аперацыю?\nГэта можа пашкодзіць архіў."
 
 #: ../src/main_window.c:1125
 msgid "Lead developer:"
-msgstr "Асноўны распрацоўнік:"
+msgstr "Асноўны распрацоўшчык:"
 
 #: ../src/main_window.c:1128
 msgid "Contributors:"
-msgstr "Укладальнікі:"
+msgstr "Распаўсюджвальнікі:"
 
 #: ../src/main_window.c:1131
 msgid "Inspired by Xarchiver, written by Giuseppe Torelli"
-msgstr "У натхненьні ад Xarchiver, напісана Giuseppe Torelli"
+msgstr "У натхненні ад Xarchiver, напісанай Giuseppe Torelli"
 
 #: ../src/main_window.c:1133
 msgid "Application Icon:"
-msgstr "Значка дастасаваньня:"
+msgstr "Значок праграмы:"
 
 #: ../src/main_window.c:1136
 msgid "Add / Extract icons:"
-msgstr "Дадаць / Распакаваць значкі:"
+msgstr "Значкі дадаць / выняць:"
 
 #: ../src/main_window.c:1137
 msgid "Based on the original extract icon created by Andreas Nilsson"
-msgstr "Заснаваны на арыгінальнай значцы распакоўкі, створанай Andreas Nilsson"
+msgstr "Заснаваны на арыгінальным значку вымання, што стварыў Andreas Nilsson"
 
 #: ../src/main_window.c:1144
 msgid ""
 "Squeeze is a lightweight and flexible archive manager for the Xfce Desktop "
 "Environment"
-msgstr "Squeeze - гэта лёгкі і гнуткі кіраўнік архіваў для асяродзьдзя Xfce"
+msgstr "Squeeze - гэта лёгкаважны кіраўнік архіваў для асяроддзя Xfce"
 
 #. Translator credits as shown in the about dialog: NAME <E-MAIL> YEAR
 #: ../src/main_window.c:1152
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>"
+msgstr "Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>\nZmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>"
 
 #: ../src/main_window.c:1186 ../src/main_window.c:1258
 #: ../src/main_window.c:1419
 msgid "Done"
-msgstr "Зроблена"
+msgstr "Завершана"
 
 #: ../src/main_window.c:1268
 msgid "Which action do you want to perform on the selected file(s)?"
-msgstr "Якое дзеяньне вы жадаеце выканаць над вылучанымі файламі?"
+msgstr "Якое дзеянне з абранымі файламі вы хочаце выканаць?"
 
 #: ../src/main_window.c:1269
 msgid "Open"
@@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Адкрыць"
 msgid ""
 "Squeeze cannot view this file.\n"
 "the application to support this is missing."
-msgstr "Squeeze ня можа паказаць гэты файл:\nадсутнічае дастасаваньне для яго падтрымкі."
+msgstr "Squeeze не можа паказаць гэты файл:\nпраграмы, што яго падтрымліваюць, адсутнічаюць."
 
 #: ../src/main_window.c:1360
 msgid "Failed to open file"
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
 msgid ""
 "'%s'\n"
 "Could not be opened"
-msgstr "\"%s\"\nНемагчыма адчыніць"
+msgstr "\"%s\"\nНемагчыма адкрыць"
 
 #: ../src/message_dialog.c:163
 msgid "Archive manager"
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Кіраўнік архіваў"
 #. GSList *_supported_mime_types;
 #: ../src/new_dialog.c:71
 msgid "Archive type:"
-msgstr "Тып архіва:"
+msgstr "Тып архіву:"
 
 #: ../src/new_dialog.c:84
 msgid "Archives"
@@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "Падказкі"
 
 #: ../src/notebook.c:210
 msgid "Make the row background colors alternate"
-msgstr "Задаць альтэрнатыўныя колеры тла радка"
+msgstr "Задаць альтэрнатыўныя колеры фону радкоў"
 
 #: ../src/path_bar.c:142
 msgid "Spacing"
@@ -359,51 +360,51 @@ msgstr "Прастора"
 
 #: ../src/path_bar.c:143
 msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Памер прасторы паміж элемэнтамі кнопак шляху"
+msgstr "Памер прасторы паміж элементамі кнопак шляху"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:85
 msgid "_General"
-msgstr ""
+msgstr "_Асноўныя"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:88
 msgid "Archive viewer:"
-msgstr "Праглядальнік архіва:"
+msgstr "Праглядальнік архіваў:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:97
 msgid "_Show Icons"
-msgstr "Паказваць іконкі"
+msgstr "_Паказваць значкі"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:100
 msgid "_Rules Hint"
-msgstr "Падказкі"
+msgstr "_Падказкі"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:103
 msgid "Sorting:"
-msgstr "Сартаваць:"
+msgstr "Парадкаванне:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:112
 msgid "Sort _Case Sensitive "
-msgstr "Упарадкаваць згодна з рэгістрам"
+msgstr "Парадкаваць _згодна з рэгістрам"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:115
 msgid "Sort _Folders First"
-msgstr "Зьмяшчаць тэчкі перад файламі"
+msgstr "Спачатку размяшчаць _каталогі"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:118
 msgid "Navigation bar:"
-msgstr "Панэль навігацыі"
+msgstr "Панэль навігацыі:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:130
 msgid "_Behaviour"
-msgstr "Паводзіны"
+msgstr "_Паводзіны"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:147
 msgid "Preferences"
-msgstr "Перавагі"
+msgstr "Налады"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:204
 msgid "_Archivers"
-msgstr "Архівы"
+msgstr "_Архівы"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "Filename"
@@ -415,12 +416,12 @@ msgstr "Назва:"
 
 #: ../src/properties_dialog.c:98
 msgid "Kind:"
-msgstr "Від:"
+msgstr "Тып:"
 
 #: ../src/properties_dialog.c:120
 msgid "Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці"
+msgstr "Уласцівасці"
 
 #: ../src/tool_bar.c:169
 msgid "Location:"
-msgstr "Месца:"
+msgstr "Размяшчэнне:"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list