[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 04/04: I18n: Update translation sr (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Jun 25 18:30:43 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/thunar.

commit bc556f2cc0be63dc3e6fc8219a5e2c8ed3d0fe11
Author: Nikola Radovanović <cobisimo at gmail.com>
Date:   Mon Jun 25 18:30:38 2018 +0200

    I18n: Update translation sr (100%).
    
    746 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/sr.po | 706 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 347 insertions(+), 359 deletions(-)

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d677fef..4f458a3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-06 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-24 13:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-25 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-25 14:09+0000\n"
 "Last-Translator: Nikola Radovanović <cobisimo at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Language: sr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../thunar/main.c:90
+#: ../thunar/main.c:89
 msgid ""
 "Thunar could not be launched because an older instance of thunar is still running.\n"
 "Would you like to terminate the old thunar instance now?\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
 msgstr "Тунар није могао бити покренут јер његов старији примерак још увек ради.\nДа ли желите да прекинете рад старог примерка Тунара?\n\nПре него прихватите ово проверите да ли постоји неки процес у току (нпр. копирање датотека) јер ова акција може довести до неисправности датотека.\n\nМолим вас да поново покренете Тунар након овога."
 
 #. setup application name
-#: ../thunar/main.c:126
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "Thunar"
 msgstr "Тунар"
 
@@ -144,10 +144,10 @@ msgstr "Нисам успео да покренем радњу"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
 #: ../thunar/thunar-application.c:1442 ../thunar/thunar-application.c:1574
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1650
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1678 ../thunar/thunar-window.c:2274
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1680
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2317
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Нисам успео да отворим „%s“"
@@ -160,20 +160,20 @@ msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s"
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-application.c:1633
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2773 ../thunar/thunar-tree-view.c:1927
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Нисам успео да преименујем „%s“"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1735
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1339
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2324 ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2378 ../thunar/thunar-tree-view.c:1821
 msgid "New Folder"
 msgstr "Нова фасцикла"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1736
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1790
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 ../thunar/thunar-tree-view.c:1822
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Образује нову фасциклу"
 
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid "Create New File"
 msgstr "Образује нову датотеку"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-standard-view.c:2369
+#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-standard-view.c:2425
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Прави документ на основу обрасца „%s“"
@@ -237,16 +237,16 @@ msgstr[2] "Да ли сигурно желите да трајно\nобрише
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:481
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552 ../thunar/thunar-dialogs.c:807
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:165 ../thunar/thunar-launcher.c:728
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552 ../thunar/thunar-dialogs.c:800
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:725
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:523
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1136
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1042
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2610
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2684
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
@@ -257,9 +257,8 @@ msgstr[2] "Да ли сигурно желите да трајно\nобрише
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#. append the "Delete" menu action
 #: ../thunar/thunar-application.c:2100 ../thunar/thunar-standard-view.c:412
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1460
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1485
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
@@ -291,8 +290,8 @@ msgstr "Да ли да уклоним све ставке из смећа?"
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
 #: ../thunar/thunar-application.c:2279 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1203 ../thunar/thunar-tree-view.c:1352
-#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1356
+#: ../thunar/thunar-window.c:353 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Избаци смеће"
 
@@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "Није изабран програм"
 msgid "Other Application..."
 msgstr "Неки други програм..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:181
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:180
 msgid "Open With"
 msgstr "Отвори помоћу"
 
@@ -369,7 +368,7 @@ msgstr "Постави као по_дразумевано за овакву вр
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:2960
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3035
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436
 msgid "_OK"
@@ -439,23 +438,18 @@ msgid "Select an Application"
 msgstr "Изаберите програм"
 
 #. change the accept button label text
-#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
-#. **
-#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions
-#. *
 #. Prepare "Open" label and icon
-#. append the "Open" menu action
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:177
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:819 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1043
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1282
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:176
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:811 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:178
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:185
 msgid "All Files"
 msgstr "Све датотеке"
@@ -509,68 +503,68 @@ msgstr "Нема ништа међу исечцима за убацивање"
 
 #. setup the dialog
 #. add a regular close button, the header bar already provides one
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:118 ../thunar/thunar-dialogs.c:752
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:745
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:123
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
 msgstr "Подесите ступце у прегледу списка са појединостима"
 
 #. add the "Help" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:124
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:375
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помоћ"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:139
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:141
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Видљиви ступци"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:152
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
 msgstr "Изаберите редослед података у приказу списка са појединостима."
 
 #. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:196
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:198
 msgid "Move _Up"
 msgstr "Помери _горе"
 
 #. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:207
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:209
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "Помери _доле"
 
 #. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
 msgid "_Show"
 msgstr "_Прикажи"
 
 #. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:224
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Сакриј"
 
 #. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:235
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:237
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "_Користи подразумевано"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:244
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
 msgid "Column Sizing"
 msgstr "Величина стубаца"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:257
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:259
 msgid ""
 "By default columns will be automatically expanded if\n"
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
@@ -579,7 +573,7 @@ msgid ""
 msgstr "Ступци ће подразумевано бивати самостално проширени тако\nда текст буде потпуно видљив. Уколико онемогућите ово,\nуправник датотека ће користити ступце задате ширине."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:266
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:268
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
 msgstr "Про_шири ступце уколико је потребно"
 
@@ -658,11 +652,11 @@ msgstr "Подеси _ступце..."
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
 msgstr "Подешава изглед стубаца у приказу списка са појединостима"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:398
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:400
 msgid "Detailed directory listing"
 msgstr "Списак фасцикли са појединостима"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:399
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:401
 msgid "Details view"
 msgstr "Приказ појединости"
 
@@ -725,74 +719,74 @@ msgstr "_Замени све"
 msgid "_Replace"
 msgstr "З_амени"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:584
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
 msgstr "Ова фасцикла већ садржи симболичку везу „%s“."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:589
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr "Ова фасцикла већ садржи фасциклу „%s“."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:594
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Ова фасцикла већ садржи датотеку „%s“."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:614
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
 msgstr "Да ли желите да замените постојећу везу"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:609
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
 msgstr "Да ли желите да замените постојећу фасциклу"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "Да ли желите да замените постојећу датотеку"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:639 ../thunar/thunar-dialogs.c:675
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 ../thunar/thunar-dialogs.c:668
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
 msgid "Size:"
 msgstr "Величина:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:639 ../thunar/thunar-dialogs.c:675
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 ../thunar/thunar-dialogs.c:668
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449
 msgid "Modified:"
 msgstr "Измењена:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:650
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:643
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
 msgstr "следећом везом?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:652
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:645
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
 msgstr "следећом фасциклом?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:654
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:647
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
 msgstr "следећом датотеком?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:787
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
 "executable. If you do not trust this program, click Cancel."
 msgstr "Датотека радне површи „%s“ је на месту које није безбедно, и није означена као извршна. Уколико не верујете овом програму, кликните на Одустани."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:804
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:797
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "Ипак _покрени"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:806
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:799
 msgid "Mark _Executable"
 msgstr "Означи датотеку извршном"
 
@@ -810,7 +804,7 @@ msgstr "_Веза овде"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:246 ../thunar/thunar-launcher.c:567
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:564
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Нисам успео да извршим датотеку „%s“"
@@ -845,7 +839,7 @@ msgstr "Група"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "МИМЕ врста"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:418
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:171
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
@@ -885,7 +879,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "Смеће"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:371
 msgid "File System"
 msgstr "Систем датотека"
 
@@ -936,33 +930,33 @@ msgid "%s of %s free (%d%% used)"
 msgstr "%s од %s слободно (%d%% заузето)"
 
 #. extend history tooltip with function of the button
-#: ../thunar/thunar-history-action.c:339
+#: ../thunar/thunar-history-action.c:351
 msgid "Right-click or pull down to show history"
 msgstr "Десни клик или повуци доле за приказ историје"
 
 #. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:163
+#: ../thunar/thunar-history.c:165
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:163
+#: ../thunar/thunar-history.c:165
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "Иде у претходну посећену фасциклу"
 
 #. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:169
+#: ../thunar/thunar-history.c:173
 msgid "Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:169
+#: ../thunar/thunar-history.c:173
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Иде у следећу посећену фасциклу"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:354
+#: ../thunar/thunar-history.c:364
 msgid "The item will be removed from the history"
 msgstr "Ставка ће бити уклоњена из историје"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:366
+#: ../thunar/thunar-history.c:376
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\""
 msgstr "Нисам успео да пронађем „%s“"
@@ -1036,7 +1030,7 @@ msgstr "%s (умножак %u)"
 #. I18N: name for first link to basename
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:767
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1608 ../thunar/thunar-list-model.c:1619
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:998
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:997
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "веза до %s"
@@ -1074,33 +1068,33 @@ msgid ""
 msgstr "Нема довољно простора на одредишту. Покушајте да уклоните датотеке ради ослобађања простора."
 
 #. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1293
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:854
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1297
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Отвори у новом листу"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1300
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:848
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1304
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Отвори у новом прозору"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Отвори другим _програмом..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:968
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:954
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Изаберите други програм за отварање изабране датотеке"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:676
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:673
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:682
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
@@ -1108,11 +1102,11 @@ msgstr[0] "Нисам успео да отворим %d датотеку"
 msgstr[1] "Нисам успео да отворим %d датотеке"
 msgstr[2] "Нисам успео да отворим %d датотека"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:721
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:718
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Да ли заиста желите да отворите све фасцикле?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:723
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:720
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
@@ -1120,7 +1114,7 @@ msgstr[0] "Ово ће отворити %d засебан прозор упра
 msgstr[1] "Ово ће отворити %d засебна прозора управника датотека."
 msgstr[2] "Ово ће отворити %d засебних прозора управника датотека."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:724
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1129,7 +1123,7 @@ msgstr[1] "Отвори %d нова прозора"
 msgstr[2] "Отвори %d нових прозора"
 
 #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:821
 #, c-format
 msgid "Open in %d New _Window"
 msgid_plural "Open in %d New _Windows"
@@ -1137,7 +1131,7 @@ msgstr[0] "Отвори у %d новом _прозору"
 msgstr[1] "Отвори у %d нова _прозора"
 msgstr[2] "Отвори у %d нових _прозора"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:828
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:822
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1146,7 +1140,7 @@ msgstr[1] "Отвори означене фасцикле у %d нова про
 msgstr[2] "Отвори означене фасцикле у %d нових прозора"
 
 #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
 #, c-format
 msgid "Open in %d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
@@ -1154,7 +1148,7 @@ msgstr[0] "Отвори у %d новом _листу"
 msgstr[1] "Отвори у %d нова _листа"
 msgstr[2] "Отвори у %d нових _листова"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:840
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new tab"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
@@ -1162,44 +1156,44 @@ msgstr[0] "Отвори изабрану фасциклу у %d новом ли
 msgstr[1] "Отвори изабране фасцикле у %d нова листа"
 msgstr[2] "Отвори изабране фасцикле у %d нових листова"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Отвори изабрану фасциклу у новом прозору"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:861
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 msgid "Open the selected directory in a new tab"
 msgstr "Отвори изабрани фасциклу у новом листу"
 
 #. set tooltip that makes sence
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
 msgid "Open the selected directory"
 msgstr "Отвори изабрану фасциклу"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Отвори означену датотеку"
-msgstr[1] "Отвори означене датотеке"
-msgstr[2] "Отвори означене датотеке"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:903
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Изврши"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:933
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:905
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Изврши означену датотеку"
 msgstr[1] "Изврши означене датотеке"
 msgstr[2] "Изврши означене датотеке"
 
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:915
+msgid "Open the selected file"
+msgid_plural "Open the selected files"
+msgstr[0] "Отвори означену датотеку"
+msgstr[1] "Отвори означене датотеке"
+msgstr[2] "Отвори означене датотеке"
+
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:923
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "О_твори помоћу „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:924 ../thunar/thunar-launcher.c:1022
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1207,47 +1201,47 @@ msgstr[0] "Користи „%s“ за отварање означене дат
 msgstr[1] "Користи „%s“ за отварање означених датотека"
 msgstr[2] "Користи „%s“ за отварање означених датотека"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:967
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:953
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "О_твори другим програмом..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:976
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "О_твори подразумеваним програмима"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:977
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:963
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Отвори означену датотеку подразумеваним програмом"
 msgstr[1] "Отвори означене датотеке подразумеваним програмима"
 msgstr[2] "Отвори означене датотеке подразумеваним програмима"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1021
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Отвори помоћу „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1709
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1946 ../thunar/thunar-tree-view.c:2126
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1598 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1739
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1976 ../thunar/thunar-tree-view.c:2158
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Нисам успео да прикачим „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1719
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Радна површ (направи везу)"
 msgstr[1] "Радна површ (направи везе)"
 msgstr[2] "Радна површ (направи везе)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1720
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Направи везу на радној површи до означене датотеке"
 msgstr[1] "Направи везе на радној површи до означених датотека"
 msgstr[2] "Направи везе на радној површи до означених датотека"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1756 ../thunar/thunar-launcher.c:1812
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1363,25 +1357,22 @@ msgstr[2] "Изабрано је %d фасцикли"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#. append the "Open in New Tab" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1109
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Отвори у новом листу"
 
-#. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1115
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1121
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Отвори у новом прозору"
 
-#. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1368
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1373
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Направи _фасциклу..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:353
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Избаци све датотеке и фасцикле из смећа"
 
@@ -1395,38 +1386,38 @@ msgstr "Убаци у фасциклу"
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Особине..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1252
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Отвори „%s“ у овом прозору"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1259
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1262
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new tab"
 msgstr "Отвори „%s“ у новом листу"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1265
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1268
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Отвори „%s“ у новом прозору"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1274
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Направи нову фасциклу у „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1289
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr "Убацује датотеке које су изабране наредбама Умножи или Исеци у „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Приказује особине фасцикле „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:361
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Поново учитава тренутну фасциклу"
 
@@ -1627,7 +1618,7 @@ msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Приказ _нових фасцикли користећи:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
 msgid "Icon View"
 msgstr "Приказ иконицама"
 
@@ -1660,139 +1651,147 @@ msgid "Always"
 msgstr "Увек"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
+msgid "Draw frames around thumbnails"
+msgstr "Прикажи оквир око умањених сличица"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301
+msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
+msgstr "Изаберите ову опцију да исцртате црни оквир око умањених сличица."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Разврстај _фасцикле испред датотека"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr "Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре датотека."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
 msgid "Show file size in binary format"
 msgstr "Прикажи величину датотеке у бинарном облику"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
 msgid ""
 "Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
 msgstr "Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо у декадном."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Натпис поред иконица"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr "Изаберите ову могућност уколико желите да натпис буде поред иконица, а не испод њих."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:341
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Облик:"
 
 #. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:382
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Бочна површ"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Површ са пречицама"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Величина _иконица:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
 msgid "Very Small"
 msgstr "најмање"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
 msgid "Smaller"
 msgstr "јако мале"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:411
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
 msgid "Small"
 msgstr "мале"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:449
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
 msgid "Normal"
 msgstr "обичне"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
 msgid "Large"
 msgstr "велике"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:458
 msgid "Larger"
 msgstr "јако велике"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
 msgid "Very Large"
 msgstr "највеће"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Прикажи о_бележја на иконици"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:426
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
 "dialog."
 msgstr "Изаберите ову могућност за приказ обележја на иконицама у површи са пречицама, уколико су обележја постављена у особинама фасцикле."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Површ са гранањем"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Величина _иконица:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Приказуј о_бележја иконица"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:470
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "Изаберите ову могућност за приказ обележја на иконицама у бочној површи са гранањем, уколико су обележја постављена у особинама фасцикле."
 
 #. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480
 msgid "Behavior"
 msgstr "Понашање"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Navigation"
 msgstr "Кретање"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "_Један клик за отварање ставки"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr "Одредите _време за избор ставке када се показивач\nмиша заустави изнад ње:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1801,80 +1800,80 @@ msgid ""
 "to select the item without activating it."
 msgstr "Када се ставке отварају једним кликом, постављање миша преко ставке ће изабрати ту ставку након одређеног времена. Ово понашање можете онемогућити постављањем клизача скроз лево, али је корисно када желите да обележите ставку без покретања."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Disabled"
 msgstr "онемогућено"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
 msgid "Medium"
 msgstr "средње"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
 msgid "Long"
 msgstr "дуго"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:560
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Двоклик за отварање ставки"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
 msgid "Middle Click"
 msgstr "Средњи клик"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:588
 msgid "Open folder in new _window"
 msgstr "Отвори у новом _прозору"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:586
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
 msgid "Open folder in new _tab"
 msgstr "Отвори фасциклу у новом _листу"
 
 #. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:595
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602
 msgid "Advanced"
 msgstr "Напредно"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Овлашћења за фасциклу"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:624
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
 msgstr "Када мењате овлашћења за фасциклу, можете их\nприменити на целокупан садржај фасцикле.\nОзначите подразумевани избор:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:626
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:633
 msgid "Ask every time"
 msgstr "Увек питај"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:627
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "примени само на фасциклу"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:628
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "примени на фасциклу и садржај"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Управљање уклоњивим уређајима"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:662
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "_Омогући управљање уклоњивим уређајима"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:672
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
 "devices and media."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">Подесите</a> управљање уклоњивим уређајима и\nмедијумима."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:740
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Нисам успео да прикажем подешавања за управљање уклоњивим уређајима"
 
@@ -1883,7 +1882,7 @@ msgid "File Operation Progress"
 msgstr "Напредак радњи над датотекама"
 
 #. build the tooltip text
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:301
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:310
 #, c-format
 msgid "%d file operation running"
 msgid_plural "%d file operations running"
@@ -1956,39 +1955,39 @@ msgstr "Обележја"
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "Изаберите иконицу за „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:843
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "Нисам успео да променим иконицу за „%s“"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:944
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s — Особине"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:996
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:995
 msgid "broken link"
 msgstr "неисправна веза"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1007
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
 msgid "unknown"
 msgstr "непознато"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1174
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1173
 msgid "Properties"
 msgstr "Особине"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1274
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1273
 msgid "mixed"
 msgstr "мешано"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:349
 msgid "_File"
 msgstr "_Датотека"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:352
 msgid "_Send To"
 msgstr "По_шаљи на"
 
@@ -2012,7 +2011,7 @@ msgstr "Очисти"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Чисти приложени списак датотека"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:377
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
@@ -2025,7 +2024,7 @@ msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Приказује особине изабране датотеке"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:351
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1809
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
 msgstr "Преименуј више датотека"
@@ -2040,11 +2039,11 @@ msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Кликните овде за преименовање датотека са списка изнад."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:440
 msgid "New Name"
 msgstr "Ново име"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:503
 msgid ""
 "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
 msgstr "Кликните овде за приказ помоћи за изабрану радњу приликом преименовања."
@@ -2053,7 +2052,7 @@ msgstr "Кликните овде за приказ помоћи за изабр
 #. from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
 #. files and pressing F2.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:609
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:613
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2061,47 +2060,47 @@ msgid ""
 msgstr "Нису пронађене јединице за преименовање на систему. Проверите\nда ли су оне уграђене или обавестите администратора. Уколико сте\nуградили Тунар из изворног кода укључите прикључак „Simple Builtin\nRenamers“."
 
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:936
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Нисам успео да отворим прегледник докумената"
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1039
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050
 msgid "Select files to rename"
 msgstr "Изаберите датотеке за преименовање"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1055
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Звучне датотеке"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
 msgid "Image Files"
 msgstr "Сликовне датотеке"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1065
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076
 msgid "Video Files"
 msgstr "Видео датотеке"
 
 #. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1198
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1215
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
 msgstr "Скупно преименовање"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1199
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
 msgstr "Тунарово скупно преименовање је моћна проширива\nалатка за преименовање више датотека одједном."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1672
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
 msgstr[0] "Уклони датотеку"
 msgstr[1] "Уклони датотеке"
 msgstr[2] "Уклони датотеке"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1674
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1696
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] "Уклони изабрану датотеку из списка за преименовање"
@@ -2109,32 +2108,32 @@ msgstr[1] "Уклони изабране датотеке из списка за
 msgstr[2] "Уклони изабране датотеке из списка за преименовање"
 
 #. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1809
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Скупно преименовање - Преименовање више датотека"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:186
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Нисам успео да преименујем „%s“ у „%s“."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:194
 msgid ""
 "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
 " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
 msgstr "Можете прескочити ову датотеку и наставити са преименовањем осталих датотека, вратити изворне називе претходно преименованим датотекама или отказати ову радњу."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
 msgid "_Revert Changes"
 msgstr "_Врати измене"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:209
 msgid "_Skip This File"
 msgstr "Пре_скочи ову датотеку"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:205
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr "Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем осталих?"
@@ -2168,94 +2167,88 @@ msgstr "Разгледа мрежу"
 msgid "PLACES"
 msgstr "МЕСТА"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:396
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:399
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
 msgstr[0] "Бочна површ (направи пречицу)"
 msgstr[1] "Бочна површ (направи пречице)"
 msgstr[2] "Бочна површ (направи пречице)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:398
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:401
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Додај означену фасциклу у бочну површ"
 msgstr[1] "Додај означене фасцикле у бочну површ"
 msgstr[2] "Додај означене фасцикле у бочну површ"
 
-#. append the "Mount" item
 #. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1316
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1320
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Прикачи"
 
-#. append the "Unmount" item
 #. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1142 ../thunar/thunar-tree-view.c:1322
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1152 ../thunar/thunar-tree-view.c:1326
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Откачи"
 
-#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
 #. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1148 ../thunar/thunar-tree-view.c:1328
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160 ../thunar/thunar-tree-view.c:1332
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Избаци"
 
-#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
 msgid "Create _Shortcut"
 msgstr "Направи пречицу"
 
-#. append the "Disconnect" item
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1186 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1204 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341
 msgid "Disconn_ect"
 msgstr "Одспоји"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1257
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Уклони пречицу"
 
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1271
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1300
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "П_реименуј пречицу"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1606
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Путања „%s“ се не односи на фасциклу"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1596
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1626
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Нисам успео да додам нову пречицу"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1873 ../thunar/thunar-tree-view.c:1994
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1903 ../thunar/thunar-tree-view.c:2026
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Нисам успео да избацим „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2015 ../thunar/thunar-tree-view.c:2049
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2045 ../thunar/thunar-tree-view.c:2081
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Нисам успео да откачим „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:166
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:165
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
 msgstr "Кликните за прекид прорачунавања величине фасцикле."
 
 #. add the label widget
 #. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:176 ../thunar/thunar-size-label.c:331
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:175 ../thunar/thunar-size-label.c:328
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Прорачунавам..."
 
 #. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:290
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:287
 msgid "Calculation aborted"
 msgstr "Прорачунавање је прекинуто"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:412
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2265,12 +2258,12 @@ msgstr[2] "%u ставки, укупно %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
 #. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:422
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:419
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(део садржаја није читљив)"
 
 #. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:433
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:430
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Приступ одбијен"
 
@@ -2282,13 +2275,11 @@ msgstr "Приручни изборник фасцикле"
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Направи празну фасциклу унутар тренутне"
 
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1404
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Исеци"
 
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1419
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Умножи"
 
@@ -2300,8 +2291,7 @@ msgstr "_Убаци"
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "Убацује датотеке које су изабране наредбама Умножи или Исеци"
 
-#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1469
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "_Премести у смеће"
 
@@ -2339,7 +2329,7 @@ msgstr "Означи само све ставке које нису тренут
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Уд_востручи"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-standard-view.c:4569
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Направи везу"
@@ -2347,7 +2337,7 @@ msgstr[1] "Направи везе"
 msgstr[2] "Направи везе"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 ../thunar/thunar-tree-view.c:1511
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Преименуј..."
 
@@ -2356,106 +2346,106 @@ msgid "_Restore"
 msgstr "_Поврати"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:685
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:701
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Направи _документ"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1653
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1687
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Учитавам садржај фасцикле..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2230 ../thunar/thunar-window.c:2806
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2280 ../thunar/thunar-window.c:2877
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Нисам успео да отворим личну фасциклу"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2280
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2332
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Нова празна датотека"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2281
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2333
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Нова празна датотека..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2606
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2680
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Изабери по обрасцу"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2611
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2685
 msgid "_Select"
 msgstr "_Изабери"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2620
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2694
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Образац:"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3193
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3285
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Неисправно име датотеке од стране ИксДС сајта"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3383
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3475
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Нисам успео да направим везу до адресе „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3833 ../thunar/thunar-window.c:2901
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3925 ../thunar/thunar-window.c:2972
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Нисам успео да отворим фасциклу „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4518
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "Припремите означену датотеку за премештање наредбом убаци"
 msgstr[1] "Припремите означене датотеке за премештање наредбом убаци"
 msgstr[2] "Припремите означене датотеке за премештање наредбом убаци"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4526
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "Припремите означену датотеку за умножавање наредбом убаци"
 msgstr[1] "Припремите означене датотеке за умножавање наредбом убаци"
 msgstr[2] "Припремите означене датотеке за умножавање наредбом убаци"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4540
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] "Премести изабрану датотеку у смеће"
 msgstr[1] "Премести изабране датотеке у смеће"
 msgstr[2] "Премести изабране датотеке у смеће"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4548
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
 msgstr[0] "Трајно брише изабрану датотеку"
 msgstr[1] "Трајно брише изабране датотеке"
 msgstr[2] "Трајно брише изабране датотеке"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4562
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Удвостручи означену датотеку"
 msgstr[1] "Удвостручи означене датотеке"
 msgstr[2] "Удвостручи означене датотеке"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4571
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Направи симболичку везу за означену датотеку"
 msgstr[1] "Направи симболичку везу за сваку означену датотеку"
 msgstr[2] "Направи симболичку везу за сваку означену датотеку"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4579
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Преименуј означену датотеку"
 msgstr[1] "Преименуј означене датотеке"
 msgstr[2] "Преименуј означене датотеке"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4587
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "Поврати означену датотеку"
@@ -2463,7 +2453,7 @@ msgstr[1] "Поврати означене датотеке"
 msgstr[2] "Поврати означене датотеке"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:488
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:500
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Пра_зна датотека"
 
@@ -2542,25 +2532,23 @@ msgstr[0] "Преостаје још %lu секунда (%s/sec)"
 msgstr[1] "Преостају још %lu секунде (%s/sec)"
 msgstr[2] "Преостаје још %lu секунди (%s/sec)"
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:109
 msgid "T_rash"
 msgstr "_Смеће"
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:170
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Приказује садржај канте за смеће"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:620
 msgid "Loading..."
 msgstr "Учитавам..."
 
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1422
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "У_баци у фасциклу"
 
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1534
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1563
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "_Особине..."
 
@@ -2608,326 +2596,326 @@ msgstr "%A у %X"
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x у %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:350
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Нови _лист"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:350
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "Отвара нови лист за приказану путању"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
 msgid "New _Window"
 msgstr "Нови п_розор"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Отвара нови прозор Тунара за приказ ове путање"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "Одвој_и лист"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "Open current folder in a new window"
 msgstr "Отвори тренутну фасциклу у новом прозору"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Зат_вори све прозоре"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Затвара све прозоре Тунара"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_Затвори лист"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Затвори ову фасциклу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Зат_вори прозор"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "Close this window"
 msgstr "Затвара овај прозор"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Поставке..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Уређује поставке за Тунара"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
 msgid "_View"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Освежи"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "Избор _места"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Бочна површ"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "У_већај"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Приказује садржај фасцикле са више појединости"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_мањи"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Приказује садржај фасцикле са мање појединости"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Уо_бичајена величина"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Приказује садржај у подразумеваној величини"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
 msgid "_Go"
 msgstr "_Иди"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Отвори _надфасциклу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Отвара родитељску фасциклу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
 msgid "_Home"
 msgstr "_Лична фасцикла"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Отвара вашу личну фасциклу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
 msgid "Desktop"
 msgstr "Радна површ"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Отвара фасциклу радне површи"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Разгледај систем датотека"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
 msgid "B_rowse Network"
 msgstr "Разгледа мрежу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
 msgid "Browse local network connections"
 msgstr "Разгледа месне мрежне фасцикле"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
 msgid "T_emplates"
 msgstr "_Обрасци"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Иде у фасциклу са обрасцима"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "Отвори _место..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Дозвољава да одредите место које желите да отворите"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Садржај"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Приказује Тунарово упутство за кориснике"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Приказује податке о Тунару"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Прикажи _скривене датотеке"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Приказује скривене датотеке у тренутном прозору"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "Дугмићи фасцикли"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Савремени приказ дугмића који одговарају фасциклама"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "Путоказ са путањом"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Уобичајени приказ са траком путање и путоказима за кретање"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Пречице"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Одређује да ли је приказана површ са пречицама"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "_Tree"
 msgstr "_Гранање"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Прекидач приказа површи са гранањем"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Тра_ка стања"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Одређује да ли је приказана трака стања"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Трака изборника"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "Одређује да ли је приказана трака изборника прозора"
 
 #. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:772
+#: ../thunar/thunar-window.c:773
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Приказ _иконица"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:772
+#: ../thunar/thunar-window.c:773
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Приказује садржај фасцикле у виду иконица"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:779
+#: ../thunar/thunar-window.c:780
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Приказ списка са појединостима"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:779
+#: ../thunar/thunar-window.c:780
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Приказује садржај фасцикле као списак са појединостима"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:786
+#: ../thunar/thunar-window.c:787
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Приказ _сажетог списка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:786
+#: ../thunar/thunar-window.c:787
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Приказује садржај фасцикле у виду сажетог списка"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:858
+#: ../thunar/thunar-window.c:866
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Упозорење! Користећи администраторски налог можете оштетити систем."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1795
+#: ../thunar/thunar-window.c:1826
 msgid "Close tab"
 msgstr "Затвори лист"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2050
+#: ../thunar/thunar-window.c:2077
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Отвори место „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-window.c:2291
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2781
+#: ../thunar/thunar-window.c:2852
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Нисам успео да отворим родитељску фасциклу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2876
+#: ../thunar/thunar-window.c:2947
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "Фасцикла „%s“ не постоји. Да ли желите да је направите?"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2958
+#: ../thunar/thunar-window.c:3033
 msgid "About Templates"
 msgstr "О обрасцима"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2980
+#: ../thunar/thunar-window.c:3055
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Све датотеке из ове фасцикле ће се појавити у изборнику „Направи документ“."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2987
+#: ../thunar/thunar-window.c:3062
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику „Направи документ“.\n\nКада изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2999
+#: ../thunar/thunar-window.c:3074
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Не приказуј поново ову поруку"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3029
+#: ../thunar/thunar-window.c:3104
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "Нисам успео да отворим корену фасциклу система датотека"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3064
+#: ../thunar/thunar-window.c:3141
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Нисам успео да прикажем садржај смећа"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3099
+#: ../thunar/thunar-window.c:3178
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Нисам успео да разгледам мрежу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3183
+#: ../thunar/thunar-window.c:3262
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "Тунар је брз и лаган разгледач датотека за\nИксФЦЕ сучеље."
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3237 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3320 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Разгледач датотека"
@@ -3438,11 +3426,11 @@ msgstr "Уколико обришете произвољну радњу, она
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
 #, c-format
 msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Пречица са тастатуре се тренутно користи за: '%s'"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:357
 msgid "Keyboard shortcut already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Пречица са тастатуре је већ у употреби"
 
 #. setup a label to tell that no icon was selected
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:508
@@ -3484,7 +3472,7 @@ msgid ""
 "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr "Поставља произвољну радњу која се приказује у приручном изборнику управника датотека"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:429
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:430
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
 msgstr "Нисам успео да покренем радњу „%s“."
@@ -3533,15 +3521,15 @@ msgstr "Разгледајте систем датотека и изаберит
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10
 msgid "Keyboard _Shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "_Пречица са тастатуре"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11
 msgid "The keyboard shortcut for the action."
-msgstr ""
+msgstr "Пречица са тастатуре за акцију."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12
 msgid "Clear the keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Поништи пречицу са тастатуре за ову акцију"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13
 msgid "Use Startup Notification"
@@ -3688,7 +3676,7 @@ msgstr "Помера означену радњу један ред навише.
 msgid "Move the currently selected action down by one row."
 msgstr "Помера означену радњу за један ред наниже."
 
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:178
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Постави као позадину"
 
@@ -3716,7 +3704,7 @@ msgstr "Отвори фасциклу"
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Подеси Тунара за разгледање датотека"
 
-#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1
+#: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
 "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list