[Xfce4-commits] [apps/xfce4-screenshooter] 01/01: I18n: Update translation be (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Jun 24 00:32:28 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-screenshooter.
commit 5548b346279c7cdfc3733d98675912889760fbd4
Author: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>
Date: Sun Jun 24 00:32:26 2018 +0200
I18n: Update translation be (100%).
64 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/be.po | 331 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 123 insertions(+), 208 deletions(-)
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index c100f67..8190478 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-01 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-21 14:13+0000\n"
-"Last-Translator: Сяргей Снапкоўскі <sirozass at outlook.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-19 00:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-23 19:23+0000\n"
+"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,387 +18,302 @@ msgstr ""
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:466
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:458
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb з %.2fKb"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:552
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:544
msgid "Transfer"
msgstr "Перадача"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:573
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:565
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
-msgstr "<span weight=\"тлусты\" stretch=\"паўпашыраны\">Экранны здымак перадаецца ў:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Здымак экрана перадаецца ў:</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:695 ../lib/screenshooter-dialogs.c:712
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:688 ../lib/screenshooter-dialogs.c:704
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:927 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
-msgstr "Экранны здымак"
+msgstr "Здымак экрана"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:707
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Зрабіць здымак"
+msgstr "Атрымаць здымак экрана"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:722
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
msgid "Preferences"
msgstr "Налады"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:753
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Вобласьць для здымку</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Вобласць для здымка</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:778
msgid "Entire screen"
msgstr "Экран цалкам"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780 ../src/main.c:60
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:59
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:330
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Зрабіць здымак экрана цалкам"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:788
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
msgid "Active window"
-msgstr "Дзейнае вакно"
+msgstr "Актыўнае акно"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:102
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:323
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800 ../src/main.c:96
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:335
msgid "Take a screenshot of the active window"
-msgstr "Зрабіць здымак дзейнага вакна"
+msgstr "Зрабіць здымак актыўнага акна"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:803
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808
msgid "Select a region"
-msgstr "Абраць вобласьць"
+msgstr "Абраць вобласць"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 ../src/main.c:75
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:328
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:813 ../src/main.c:74
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:340
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Абярыце вобласць экрана, якую неабходна захапіць. Левай кнопкай мышы націсніце на верхнюю кропку мэтавай вобласці і не адпускаючы перамясціце курсор у супрацьлеглы кут, вылучаючы ўсю вобласць."
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:818
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Курсор будзе на здымку"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:828
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Паказваць курсор на здымку экрана"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:839
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:844
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Затрымка перад здымкам</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:861
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:873
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
-msgstr "Затрымка ў сякундах перад здымкам экрану"
+msgstr "Час затрымкі ў секундах перад тым, як будзе зроблены здымак"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:864
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876
msgid "seconds"
-msgstr "сякундаў"
+msgstr "секунд"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
msgid "Action"
-msgstr "Дзеяньне"
+msgstr "Дзеянне"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:946
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дзеяньне</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дзеянне</span>"
#. Save option radio button
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1002
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
-msgstr "Захаваць экранны здымак у файл PNG"
+msgstr "Захаваць здымак экрана як PNG"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:978
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011
msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Скапіраваць у буфэр"
+msgstr "Скапіраваць у буфер абмену"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr "Скапіяваць экранны здымак у буфэр для ўстаўкі"
+msgstr "Скапіраваць здымак экрана ў буфер абмену, каб яго можна было ўставіць пазней"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:992
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1025
msgid "Open with:"
-msgstr "Адчыніць з:"
+msgstr "Адкрыць у:"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:998
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
-msgstr "Адчыніць экранны здымак у абранай праграме"
+msgstr "Адкрыць здымак экрану ў абранай праграме"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017 ../src/main.c:70
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1050 ../src/main.c:69
msgid "Application to open the screenshot"
-msgstr "Праграма для адкрыцьця здымку"
+msgstr "Праграма, у якой будзе адкрыты здымак"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
-msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "Змесьціць на ZimageZ"
-
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 ../src/main.c:87
-msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr "Змесьціць здымак на ZimageZ, вольнай службе хостынгу выяваў"
-
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1060
msgid "Host on Imgur"
-msgstr ""
+msgstr "Размясціць на серверы Imgur"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1044 ../src/main.c:92
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1064 ../src/main.c:86
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
-msgstr ""
+msgstr "Размясціць здымак на свабодным серверы для захоўвання выяў Imgur"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1058
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1078
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Перадпрагляд</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Папярэдні прагляд</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1140
msgid "Save screenshot as..."
-msgstr "Захаваць здымак як..."
+msgstr "Захаваць здымак у..."
-#: ../lib/screenshooter-utils.c:183
+#: ../lib/screenshooter-utils.c:199
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
-msgstr "<b>Дастасаваньне ня можа быць запушчана.</b>\n%s"
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:96
-#, c-format
-msgid "An error occurred while creating the XMLRPC request."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:115
-#, c-format
-msgid "An error occurred while transferring the data to ZimageZ."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:140
-#, c-format
-msgid "An error occurred while parsing the response from ZimageZ."
-msgstr ""
-
-#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
-#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:190
-#, c-format
-msgid "Taken on %x, at %X"
-msgstr "Узята з %x, на %X"
-
-#. Start the user soup session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:263
-msgid "Initialize the connection..."
-msgstr "Ініцыяваць злучэньне..."
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:309
-msgid ""
-"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
-"user name, passsword and details about the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Праграму немагчыма запусціць.</b>\n%s"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:366
-msgid "Check the user information..."
-msgstr "Праверка дадзеных карыстача..."
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:373
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
-"must fill all the fields.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Вы павінны запоўніць кожную графу.</span>"
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:387
-msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr "Пачаць сэанс на ZimageZ..."
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:427 ../lib/screenshooter-zimagez.c:578
-msgid ""
-"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
-"failed."
-msgstr "Ад ZimageZ быў атрыманы нечаканы адказ. Запампоўка здымку была няўдалая."
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:466
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
-"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Імя карыстача й пароль, якія вы увялі ня супадаюць. Паўтарыце спробу.</span>"
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:524 ../lib/screenshooter-imgur.c:104
+#: ../lib/screenshooter-imgur.c:105
msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "Запампоўка здымку..."
+msgstr "Запампоўка здымка..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:557
-#, c-format
-msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr "Падчас запампоўкі здымку адбылася памылка."
-
-#. End the user session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:590
-msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr "Закрыць сэанс на ZimageZ..."
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:651
-msgid "ZimageZ"
-msgstr "ZimageZ"
-
-#: ../lib/screenshooter-imgur.c:114
+#: ../lib/screenshooter-imgur.c:115
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
-msgstr ""
+msgstr "Падчас перадачы выявы на сервер imgur адбылася памылка."
-#: ../lib/screenshooter-imgur.c:165
+#: ../lib/screenshooter-imgur.c:166
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:68
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:72
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"паўпашыраны\">Стан</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Статус</span>"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:163
-msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr ""
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:168
+msgid "Details about the screenshot"
+msgstr "Падрабязнасці аб здымку"
#. Create the user label
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:203
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
msgid "User:"
-msgstr "Карыстач:"
+msgstr "Карыстальнік:"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:222
msgid ""
-"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
-"Web page linked above"
-msgstr ""
+"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
+" linked above"
+msgstr "Ваша імя карыстальніка. Калі вы яшчэ не зарэгістраваліся, то, калі ласка, зрабіце гэта на вэб-старонцы вышэй"
#. Create the password label
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:220
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:228
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:230
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:235
msgid "The password for the user above"
-msgstr "Пароль для карыстача, што вышэй"
+msgstr "Пароль для ўведзенага карыстальніка"
#. Create the title label
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:241
msgid "Title:"
-msgstr "Загаловак:"
+msgstr "Назва:"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:246
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:249
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr "Назва здымка экрану. Будзе скарыстана пры паказе на ZimageZ"
+"on the image hosting service"
+msgstr "Загаловак здымка экрана. Будзе выкарыстоўвацца пры адлюстраванні здымка на серверы захоўвання выяў"
#. Create the comment label
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:255
msgid "Comment:"
-msgstr "Камэнтары:"
+msgstr "Каментар:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr "Камэнтар пад здымкам экрану. Будзе скарыстаны пры паказе на ZimageZ"
+"on the image hosting service"
+msgstr "Каментар для здымка экрана, які будзе паказвацца на серверы размяшчэння выяў"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:378
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:377
msgid "My screenshot on Imgur"
-msgstr ""
+msgstr "Мой здымак на Imgur"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:386
-msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:400
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:385
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Поўны памер выявы</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Выява цалкам</a>"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:402
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:387
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Буйны відарыс</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Вялікая мініяцюра </a>"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:404
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:389
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Малы відарыс</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Малая мініяцюра</a>"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:439
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:429
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"тлусты\" stretch=\"паўпашыраны\">Links</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Спасылкі</span>"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:478
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:477
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
" to the full size image</span>"
-msgstr "<span weight=\"тлусты\" stretch=\"паўпашыраны\">Код для відарысу, які ўказвае на паўнаэкранную выяву</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Код для пераходу ад мініяцюры да цэлай выявы</span>"
#. HTML title
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:494
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:499
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. BB title
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:515
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:521
msgid "BBCode for forums"
msgstr "BBCode для форумаў"
-#: ../src/main.c:50
+#: ../src/main.c:49
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
-msgstr "Скапіяваць здымак экрану ў буфэр"
+msgstr "Скапіраваць здымак у буфер абмену"
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:54
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
-msgstr "Затрымка ў сякундах перад здымкам экрану"
+msgstr "Затрымка ў секундах перад тым, як зрабіць здымак"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:64
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Паказваць курсор на здымку"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:81
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
-msgstr "Тэчка, у якую будзе захаваны здымак"
+msgstr "Каталог, у які будзе захаваны здымак"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:91
msgid "Version information"
msgstr "Інфармацыя пра версію"
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
-msgstr "Канфлікт: --%s і --%s ня могуць выкарыстоўвацца адначасова.\n"
+msgstr "Канфлікт параметраў: --%s і --%s немагчыма выкарыстаць адначасова.\n"
-#: ../src/main.c:148
+#: ../src/main.c:142
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
-msgstr "Вопцыя --%s выкарыстоўваецца толькі калі нададзены атрыбуты: --fullscreen, --window ці --region. Вопцыя будзе прапушчана.\n"
+msgstr "Параметр --%s можна выкарыстоўваць толькі з параметрамі --fullscreen, --window альбо --region. Ён не будзе ўлічвацца.\n"
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "%s: %s\nСпрабуйце %s --help каб убачыць поўны сьпіс даступных вопцыяў радку загадаў.\n"
+msgstr "%s: %s\nЗапусціце праграму з параметрам %s --help, каб убачыць увесь спіс параметраў.\n"
-#: ../src/main.c:358
+#: ../src/main.c:308
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
-msgstr "%s — не правільнае імя каталога, будзе выкарыстоўвацца перадвызначаны каталог."
+msgstr "%s — хібная назва каталога, будзе выкарыстоўвацца прадвызначаны каталог."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr "Зрабіць здымак усяго экрану, дзейнага акна ці вобласці"
+msgstr "Зрабіць здымак усяго экрану, актыўнага акна ці вобласці экрана"
#: ../src/xfce4-screenshooter.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -406,5 +321,5 @@ msgid ""
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
-"ZimageZ or imgur, free online image hosting services."
-msgstr ""
+"imgur, a free online image hosting service."
+msgstr "Дазваляе зрабіць здымак усяго экрана, актыўнага акна альбо абранай вобласці. Вы можаце прызначыць затрымку перад здымкам і дзеянне з ім: захаваць як PNG, скапіраваць у буфер абмену, адкрыць у іншай праграме альбо размясціць на Imgur, свабодным серверы для захоўвання выяў."
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list