[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation ja (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Jun 22 06:31:52 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 74681e2de271d1d3217d2de3831185c811f2aef3
Author: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>
Date: Fri Jun 22 06:31:50 2018 +0200
I18n: Update translation ja (100%).
394 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ja.po | 293 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 156 insertions(+), 137 deletions(-)
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d637165..76605ff 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-16 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-23 23:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-22 01:13+0000\n"
"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "一般オプション"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:148
msgid "display"
msgstr "ディスプレイ"
@@ -99,71 +99,78 @@ msgstr "タイトル"
msgid "mode"
msgstr "モード"
-#: ../terminal/main.c:142
+#. parameter of --color-text
+#. parameter of --color-bg
+#: ../terminal/main.c:136 ../terminal/main.c:138
+msgid "color"
+msgstr "色"
+
+#: ../terminal/main.c:146
msgid "Window Options"
msgstr "ウィンドウオプション"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:150
msgid "geometry"
msgstr "ジオメトリ"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:152
msgid "role"
msgstr "ロール"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../terminal/main.c:154
msgid "string"
msgstr "文字列"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:152
+#: ../terminal/main.c:156
msgid "icon"
msgstr "アイコン"
#. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:154
+#: ../terminal/main.c:158
msgid "font"
msgstr "フォント"
#. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:156
+#: ../terminal/main.c:160
msgid "zoom"
msgstr "ズーム"
-#: ../terminal/main.c:158
+#: ../terminal/main.c:162
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "上記オプションの詳しい説明は man %s でご覧ください。"
-#: ../terminal/main.c:191 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:196 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Xfce Terminal"
-#: ../terminal/main.c:207
+#: ../terminal/main.c:212
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
-#: ../terminal/main.c:208
+#: ../terminal/main.c:213
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
-#: ../terminal/main.c:209
+#: ../terminal/main.c:214
msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
-#: ../terminal/main.c:210
+#: ../terminal/main.c:215
msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
msgstr "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
-#: ../terminal/main.c:211
+#: ../terminal/main.c:216
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "バグの報告は <%s> までお願いします。"
-#: ../terminal/main.c:318
+#: ../terminal/main.c:334
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "ターミナルサービスを登録できません: %s\n"
@@ -281,136 +288,136 @@ msgstr "ユーザー ID が一致しません。"
msgid "Display mismatch"
msgstr "ディスプレイが一致しません。"
-#: ../terminal/terminal-options.c:220
+#: ../terminal/terminal-options.c:203
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
msgstr "オプション \"--default-display\" にはパラメーターとして標準の X ディスプレイを指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:236
+#: ../terminal/terminal-options.c:219
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
msgstr "オプション \"--default-working-directory\" にはパラメーターとしてデフォルトの作業フォルダーを指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:253
+#: ../terminal/terminal-options.c:236
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
msgstr "オプション \"--execute/-x\" にはこの後に実行するコマンドを指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:270
+#: ../terminal/terminal-options.c:253
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
msgstr "オプション \"--command/-e\" にはパラメーターとして実行するコマンドを指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:287
+#: ../terminal/terminal-options.c:270
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
msgstr "オプション \"--working-directory\" にはパラメーターとして作業フォルダーを指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:302
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "オプション \"--title/-T\" にはパラメーターとしてタイトルを指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:317
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
#, c-format
msgid ""
"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
"as its parameter"
msgstr "オプション \"--dynamic-title-mode\" にはパラメーターとしてモードを指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:332
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
#, c-format
msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
msgstr "オプション \"--dynamic-title-mode\" に無効な引数です: %s"
-#: ../terminal/terminal-options.c:342
+#: ../terminal/terminal-options.c:325
#, c-format
msgid ""
"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
"parameter"
msgstr "オプション \"--initial-title\" にはパラメーターとして最初のタイトルを指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:366 ../terminal/terminal-options.c:385
+#: ../terminal/terminal-options.c:349 ../terminal/terminal-options.c:368
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires specifying the color as its parameter"
msgstr "\"%s\" オプションは パラメーターとして色を指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:373 ../terminal/terminal-options.c:392
+#: ../terminal/terminal-options.c:356 ../terminal/terminal-options.c:375
#, c-format
msgid "Unable to parse color: %s"
msgstr "色を解析できません: %s"
-#: ../terminal/terminal-options.c:403
+#: ../terminal/terminal-options.c:386
#, c-format
msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameter"
msgstr "\"--display\" オプションはパラメータとして X ディスプレイを指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:418
+#: ../terminal/terminal-options.c:401
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
msgstr "オプション \"--geometry\" にはパラメーターとしてジオメトリを指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:433
+#: ../terminal/terminal-options.c:416
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr "オプション \"--role\" にはパラメーターとしてウィンドウロールを指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:448
+#: ../terminal/terminal-options.c:431
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
"parameter"
msgstr "オプション \"--sm-client-id\" にはパラメーターとして一意のセッション ID を指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:463
+#: ../terminal/terminal-options.c:446
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "オプション \"--startup-id\" にはパラメーターとして起動 ID を指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#: ../terminal/terminal-options.c:462
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
msgstr "オプション \"--icon/-I\" にはパラメーターとしてアイコン名またはファイル名を指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:550
+#: ../terminal/terminal-options.c:533
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
msgstr "オプション \"--font\" にはパラメーターとしてフォント名を指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:568
+#: ../terminal/terminal-options.c:551
#, c-format
msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
msgstr "オプション \"--zoom\" にはパラメーターとしてズーム (%d .. %d)を指定する必要があります"
-#: ../terminal/terminal-options.c:590
+#: ../terminal/terminal-options.c:573
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "\"%s\" は不明なオプションです"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:471
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473
msgid "Image Files"
msgstr "画像ファイル"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:927
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938
msgid "Load Presets..."
msgstr "プリセットの読み込み..."
@@ -418,48 +425,48 @@ msgstr "プリセットの読み込み..."
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:439 ../terminal/terminal-screen.c:813
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2147
+#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2155
msgid "Untitled"
msgstr "無題"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:714
+#: ../terminal/terminal-screen.c:718
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "あなたのログインシェルを特定できません。"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1363
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
msgid "_Relaunch"
msgstr "再開(_R)"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1369
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "子プロセスがステータス %d で正常に終了しました。"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1371
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1375
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "子プロセスがシグナル %d で中断されました。"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1377
msgid "The child process was aborted."
msgstr "子プロセスが中断されました。"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1379 ../terminal/terminal-window.c:866
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:861
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "次回から確認しない(_N)"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1737 ../terminal/terminal-screen.c:1814
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1851
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1859
msgid "Failed to execute child"
msgstr "子プロセスの実行に失敗しました。"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2485
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2500
msgid "Close this tab"
msgstr "このタブを閉じる"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2538
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2553
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "文字エンコーディングの設定に失敗しました %s\n"
@@ -569,353 +576,361 @@ msgstr "ドロップダウンターミナル"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "ドロップダウンターミナルの切り替え"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Open _Tab"
msgstr "タブを開く(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "新しいタブをこのターミナルで開きます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "Open T_erminal"
msgstr "ターミナルを開く(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "新しいターミナルウィンドウを開きます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "閉じたタブ元に戻す(U)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "_Detach Tab"
msgstr "タブを切り離す(_D)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:830
+#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:825
msgid "Close T_ab"
msgstr "タブを閉じる(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "他のタブを閉じる(_B)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330 ../terminal/terminal-window.c:837
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:832
msgid "Close _Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "クリップボードへコピーします"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Copy as _HTML"
msgstr " _HTML としてコピー"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Copy to clipboard as HTML"
msgstr "HTMLとしてクリップボードへコピー"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "クリップボードから貼り付けます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Paste _Selection"
msgstr "選択領域を貼り付け(_S)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Select _All"
msgstr "すべて選択(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Copy _Input To All Tabs..."
msgstr "すべてのタブにコピー入力する…(_I)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "設定(_E)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "設定ダイアログを開きます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Zoom _In"
msgstr "拡大(_I)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "大きなフォントで拡大"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom _Out"
msgstr "縮小(_O)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "小さいフォントで縮小"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "_Normal Size"
msgstr "標準サイズ(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom to default size"
msgstr "デフォルトサイズに合わせる"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Terminal"
msgstr "ターミナル(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Set Title..."
msgstr "タイトルを付ける(_S)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
+msgid "Set Title Co_lor..."
+msgstr "タイトルの色を設定…(_L)"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Find..."
msgstr "検索(_F)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Search terminal contents"
msgstr "ターミナルの内容を検索する"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "次を検索(_X)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "前を検索(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "名前を付けて内容を保存...(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:347 ../terminal/terminal-window.c:2226
msgid "_Reset"
msgstr "リセット(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "スクロールバックのクリアとリセット(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "T_abs"
msgstr "タブ(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_Previous Tab"
msgstr "前のタブ(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "前のタブに切り替えます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "_Next Tab"
msgstr "次のタブ(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Switch to next tab"
msgstr "次のタブに切り替えます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "タブを左へ移動(_L)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "タブを右へ移動(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Display help contents"
msgstr "ヘルプの目次を表示します"
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_About"
msgstr "このプログラムについて(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_Zoom"
msgstr "拡大(_Z)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show _Menubar"
msgstr "メニューバー(_M)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "メニューバーの表示/非表示を切り替えます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "ツールバー(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "ツールバーの表示/非表示を切り替えます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "ウィンドウ枠(_B)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "ウィンドウの装飾枠の表示/非表示を切り替えます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全画面表示(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "全画面モードの切り替えを行います"
-#: ../terminal/terminal-window.c:370
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "_Read-Only"
msgstr "読み込み専用(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:370
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "読み込み専用モードを切り替える"
-#: ../terminal/terminal-window.c:371
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Scroll on _Output"
msgstr "出力でスクロールさせる(_O)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:371
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Toggle scroll on output"
msgstr "出力でスクロールさせるのを切り替える"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:542
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
msgid "Set _Encoding"
msgstr "文字エンコーディング(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:785
+#: ../terminal/terminal-window.c:780
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../terminal/terminal-window.c:788 ../terminal/terminal-window.c:2349
+#: ../terminal/terminal-window.c:783 ../terminal/terminal-window.c:2360
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
#. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:798
+#: ../terminal/terminal-window.c:793
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
msgstr "いくつかのタブでまだプロセスが走っています。\nこのウィンドウを閉じることで全てのプロセスが終了します。"
#. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:804
+#: ../terminal/terminal-window.c:799
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "このウィンドウで %d 個のタブが開いています。\nウィンドウを閉じるとすべてのタブも閉じられます。"
-#: ../terminal/terminal-window.c:808
+#: ../terminal/terminal-window.c:803
msgid "Close all tabs?"
msgstr "すべてのタブを閉じますか?"
#. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:815
+#: ../terminal/terminal-window.c:810
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this tab will kill it."
msgstr "まだプロセスが走っています。\nこのタブを閉じるとプロセスは終了します。"
-#: ../terminal/terminal-window.c:817
+#: ../terminal/terminal-window.c:812
msgid "Close tab?"
msgstr "タブを閉じますか?"
#. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:822
+#: ../terminal/terminal-window.c:817
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this window will kill it."
msgstr "まだプロセスが走っています。\nこのウィンドウを閉じるとプロセスは終了します。"
-#: ../terminal/terminal-window.c:824
+#: ../terminal/terminal-window.c:819
msgid "Close window?"
msgstr "ウィンドウを閉じますか?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1839
+#: ../terminal/terminal-window.c:1822
msgid "Copy _Input:"
msgstr "コピー入力(_I):"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1843
+#: ../terminal/terminal-window.c:1826
msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
msgstr "すべてのタブにコピーするテキストを入力してください"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1851
+#: ../terminal/terminal-window.c:1834
msgid "Copy input"
msgstr "コピー入力"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2195
+#: ../terminal/terminal-window.c:2178
msgid "_Title:"
msgstr "タイトル(_T):"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2199
+#: ../terminal/terminal-window.c:2182
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "現在のターミナルタブのタイトルを入力してください"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2204
+#: ../terminal/terminal-window.c:2187
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2214
+#: ../terminal/terminal-window.c:2197
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2220
+#: ../terminal/terminal-window.c:2203
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2266
+#: ../terminal/terminal-window.c:2225
+msgid "Choose title color"
+msgstr "タイトルの色を選択"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2277
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "正規表現の作成に失敗しました"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2346
+#: ../terminal/terminal-window.c:2357
msgid "Save contents..."
msgstr "内容を保存する..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2350
+#: ../terminal/terminal-window.c:2361
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2387
+#: ../terminal/terminal-window.c:2398
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "ターミナルの内容の保存に失敗しました"
@@ -1719,3 +1734,7 @@ msgstr "上級者(_V)"
#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "ターミナルエミュレーター"
+
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure Xfce Terminal"
+msgstr "Xfce ターミナル設定"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list