[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 03/03: I18n: Update translation zh_TW (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Jun 19 18:32:16 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 62aeac337aa36c94cfda5c38a6329b5faa1dea9b
Author: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>
Date:   Tue Jun 19 18:32:13 2018 +0200

    I18n: Update translation zh_TW (100%).
    
    394 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/zh_TW.po | 293 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 156 insertions(+), 137 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1bc8521..2783d3c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-16 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-16 23:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-19 13:05+0000\n"
 "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "一般選項"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:148
 msgid "display"
 msgstr "display"
 
@@ -101,71 +101,78 @@ msgstr "title"
 msgid "mode"
 msgstr "模式"
 
-#: ../terminal/main.c:142
+#. parameter of --color-text
+#. parameter of --color-bg
+#: ../terminal/main.c:136 ../terminal/main.c:138
+msgid "color"
+msgstr "色彩"
+
+#: ../terminal/main.c:146
 msgid "Window Options"
 msgstr "視窗選項"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:150
 msgid "geometry"
 msgstr "geometry"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:152
 msgid "role"
 msgstr "role"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../terminal/main.c:154
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:152
+#: ../terminal/main.c:156
 msgid "icon"
 msgstr "icon"
 
 #. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:154
+#: ../terminal/main.c:158
 msgid "font"
 msgstr "字型"
 
 #. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:156
+#: ../terminal/main.c:160
 msgid "zoom"
 msgstr "縮放"
 
-#: ../terminal/main.c:158
+#: ../terminal/main.c:162
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "查看 %s 手冊頁面以了解上述選項的完整解釋。"
 
-#: ../terminal/main.c:191 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:196 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Xfce 終端機"
 
-#: ../terminal/main.c:207
+#: ../terminal/main.c:212
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce 開發團隊。保留所有權利。"
 
-#: ../terminal/main.c:208
+#: ../terminal/main.c:213
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 msgstr "撰寫者:Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 
-#: ../terminal/main.c:209
+#: ../terminal/main.c:214
 msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:210
+#: ../terminal/main.c:215
 msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 msgstr "與 Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>。"
 
-#: ../terminal/main.c:211
+#: ../terminal/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "請回報臭蟲至 <%s>。"
 
-#: ../terminal/main.c:318
+#: ../terminal/main.c:334
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "無法註冊終端機服務:%s\n"
@@ -283,136 +290,136 @@ msgstr "使用者 ID 不符"
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "顯示不相符"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:220
+#: ../terminal/terminal-options.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
 msgstr "選項 \"--default-display\" 需要指定預設的 X 螢幕作為其參數"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:236
+#: ../terminal/terminal-options.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
 msgstr "選項 \"--default-working-directory\" 需要指定預設的工作目錄作為其參數"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:253
+#: ../terminal/terminal-options.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
 msgstr "選項 \"--execute/-x\" 需要指定剩下的命令列中所要執行的命令。"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:270
+#: ../terminal/terminal-options.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
 msgstr "選項 \"--command/-e\" 需要指定命令作為其參數"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:287
+#: ../terminal/terminal-options.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
 msgstr "選項 \"--working-directory\" 需要指定工作目錄作為其參數"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:302
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr "選項 \"--title/-T\" 需要指定標題作為其參數"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:317
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
 "as its parameter"
 msgstr "選項 \"--dynamic-title-mode\" 需要指定動態標題模式作為其參數"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:332
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
 msgstr "選項 \"--dynamic-title-mode\" 有無效的參數:%s"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:342
+#: ../terminal/terminal-options.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
 "parameter"
 msgstr "選項 \"--initial-title\" 需要指定初始標題作為其參數"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:366 ../terminal/terminal-options.c:385
+#: ../terminal/terminal-options.c:349 ../terminal/terminal-options.c:368
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires specifying the color as its parameter"
 msgstr "選項「%s」必須指定顏色為其參數"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:373 ../terminal/terminal-options.c:392
+#: ../terminal/terminal-options.c:356 ../terminal/terminal-options.c:375
 #, c-format
 msgid "Unable to parse color: %s"
 msgstr "無法解析顏色:%s"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:403
+#: ../terminal/terminal-options.c:386
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameter"
 msgstr "\"--display\" 選項必須指定 X 顯示做為其參數"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:418
+#: ../terminal/terminal-options.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
 msgstr "選項 \"--geometry\" 需要指定視窗大小作為其參數"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:433
+#: ../terminal/terminal-options.c:416
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr "選項 \"--role\" 需要指定視窗識別碼作為其參數"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:448
+#: ../terminal/terminal-options.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
 msgstr "選項 \"--sm-client-id\" 需要指定獨一的 session id 作為其參數"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:463
+#: ../terminal/terminal-options.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "選項 \"--startup-id\" 需要指定啟動 id 作為其參數"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#: ../terminal/terminal-options.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
 msgstr "選項 \"--icon/-I\" 需要指定圖示名稱或檔名作為其參數"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:550
+#: ../terminal/terminal-options.c:533
 #, c-format
 msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
 msgstr "選項 \"--font\" 需要指定字型名稱作為其參數"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:568
+#: ../terminal/terminal-options.c:551
 #, c-format
 msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
 msgstr "選項 \"--zoom\" 需要指定縮放等級 (%d .. %d) 作為其參數"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:590
+#: ../terminal/terminal-options.c:573
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "未知的選項 \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467
 msgid "All Files"
 msgstr "所有檔案"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:471
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473
 msgid "Image Files"
 msgstr "影像檔"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:927
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "載入預置設定..."
 
@@ -420,48 +427,48 @@ msgstr "載入預置設定..."
 msgid "Terminal"
 msgstr "終端機"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:439 ../terminal/terminal-screen.c:813
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2147
+#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2155
 msgid "Untitled"
 msgstr "無標題"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:714
+#: ../terminal/terminal-screen.c:718
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "無法決定您登入的 shell。"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1363
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "重新啟動(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1369
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "子行程以狀態 %d 正常結束。"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1371
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1375
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "子行程已被訊號 %d 中斷。"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1377
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "子行程已被中斷。"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1379 ../terminal/terminal-window.c:866
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:861
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "不要再問我(_n)"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1737 ../terminal/terminal-screen.c:1814
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1851
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1859
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "無法執行子程序"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2485
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2500
 msgid "Close this tab"
 msgstr "關閉此分頁"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2538
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2553
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "設定編碼 %s 時失敗\n"
@@ -571,353 +578,361 @@ msgstr "下拉式終端機"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "切換下拉式終端機"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "開啟分頁(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "開啟新的終端機分頁"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "開啟終端機(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "開啟新的終端機視窗"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "復原關閉分頁(_U)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "脫離分頁(_D)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:830
+#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:825
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "關閉分頁(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "關閉其他分頁(_B)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330 ../terminal/terminal-window.c:837
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:832
 msgid "Close _Window"
 msgstr "關閉視窗(_W)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "複製到剪貼簿"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "複製為 HTML (_H)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Copy to clipboard as HTML"
 msgstr "複製到剪貼簿為 HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "從剪貼簿貼上"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "貼上選取內容(_S)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Select _All"
 msgstr "全選(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Copy _Input To All Tabs..."
 msgstr "複製輸入到所有分頁……(_I)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "偏好設定(_E)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "開啟偏好設定對話窗"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "拉近(_I)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "以較大的字型拉近"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "拉遠(_O)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "以較小的字型拉遠"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "正常大小(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "縮放至預設大小"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Terminal"
 msgstr "終端機(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "設定標題(_S)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
+msgid "Set Title Co_lor..."
+msgstr "設定標題色彩……"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_Find..."
 msgstr "尋找(_F)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "搜尋終端機內容"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "尋找下一個(_X)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "尋找上一個(_V)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "儲存內容... (_V)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:347 ../terminal/terminal-window.c:2226
 msgid "_Reset"
 msgstr "重設(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "清除向回捲動並重設(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "T_abs"
 msgstr "分頁(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "上一個分頁(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "切換到上一個分頁"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "下一個分頁(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "切換到下一個分頁"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "左移分頁(_L)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "右移分頁(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "說明(_H)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Contents"
 msgstr "目錄(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Display help contents"
 msgstr "顯示說明目錄"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "_Zoom"
 msgstr "縮放(_Z)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "顯示選單列(_M)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "顯示/隱藏選單列"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "顯示工作列(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "顯示/隱藏工具列"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "顯示視窗邊框(_B)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "顯示/隱藏視窗裝飾"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全螢幕(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "切換全螢幕模式"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:370
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "唯讀(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:370
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "切換唯讀模式"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:371
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr "捲動至輸出處(_O)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:371
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Toggle scroll on output"
 msgstr "切換捲動至輸出處"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:542
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "設定編碼(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:785
+#: ../terminal/terminal-window.c:780
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:788 ../terminal/terminal-window.c:2349
+#: ../terminal/terminal-window.c:783 ../terminal/terminal-window.c:2360
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
 #. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:798
+#: ../terminal/terminal-window.c:793
 msgid ""
 "There are still processes running in some tabs.\n"
 "Closing this window will kill all of them."
 msgstr "在某些分頁中仍有行程在執行。\n關閉此視窗將會將它們全部砍除。"
 
 #. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:804
+#: ../terminal/terminal-window.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "這個視窗中有 %d 個分頁。關閉這個視窗會把\n其下分頁全都關閉。"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:808
+#: ../terminal/terminal-window.c:803
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "關閉所有分頁?"
 
 #. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:815
+#: ../terminal/terminal-window.c:810
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this tab will kill it."
 msgstr "仍有行程在執行。\n關閉此分頁將會將它砍除。"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:817
+#: ../terminal/terminal-window.c:812
 msgid "Close tab?"
 msgstr "關閉分頁?"
 
 #. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:822
+#: ../terminal/terminal-window.c:817
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this window will kill it."
 msgstr "仍有行程在執行。\n關閉此視窗將會將它砍除。"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:824
+#: ../terminal/terminal-window.c:819
 msgid "Close window?"
 msgstr "關閉視窗?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1839
+#: ../terminal/terminal-window.c:1822
 msgid "Copy _Input:"
 msgstr "複製輸入(_I)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1843
+#: ../terminal/terminal-window.c:1826
 msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
 msgstr "輸入要複製到所有分頁的文字"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1851
+#: ../terminal/terminal-window.c:1834
 msgid "Copy input"
 msgstr "複製輸入"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2195
+#: ../terminal/terminal-window.c:2178
 msgid "_Title:"
 msgstr "標題(_T):"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2199
+#: ../terminal/terminal-window.c:2182
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "請輸入目前終端機分頁的標題"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2204
+#: ../terminal/terminal-window.c:2187
 msgid "Reset"
 msgstr "重設"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2214
+#: ../terminal/terminal-window.c:2197
 msgid "Help"
 msgstr "說明"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2220
+#: ../terminal/terminal-window.c:2203
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2266
+#: ../terminal/terminal-window.c:2225
+msgid "Choose title color"
+msgstr "選擇標題色彩"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2277
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "無法建立正規表述式"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2346
+#: ../terminal/terminal-window.c:2357
 msgid "Save contents..."
 msgstr "儲存內容..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2350
+#: ../terminal/terminal-window.c:2361
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存(_S)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2387
+#: ../terminal/terminal-window.c:2398
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "儲存終端機內容失敗"
 
@@ -1721,3 +1736,7 @@ msgstr "進階(_V)"
 #: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "終端機程式"
+
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure Xfce Terminal"
+msgstr "設定 Xfce 終端機"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list