[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation pt_BR (99%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Jun 1 06:32:00 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 8ec8d2cb7dc5d615b31ffb8e401c6864090e7f1b
Author: Andre Miranda <andre42m at gmail.com>
Date: Fri Jun 1 06:31:58 2018 +0200
I18n: Update translation pt_BR (99%).
392 translated messages, 1 untranslated message.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/pt_BR.po | 291 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 153 insertions(+), 138 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d5c55d1..f28beed 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-16 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-18 14:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-28 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-01 02:08+0000\n"
"Last-Translator: Andre Miranda <andre42m at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Opções gerais"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:148
msgid "display"
msgstr "tela"
@@ -108,71 +108,78 @@ msgstr "título"
msgid "mode"
msgstr "modo"
-#: ../terminal/main.c:142
+#. parameter of --color-text
+#. parameter of --color-bg
+#: ../terminal/main.c:136 ../terminal/main.c:138
+msgid "color"
+msgstr "cor"
+
+#: ../terminal/main.c:146
msgid "Window Options"
msgstr "Opções da janela"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:150
msgid "geometry"
msgstr "geometria"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:152
msgid "role"
msgstr "função"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../terminal/main.c:154
msgid "string"
msgstr "texto"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:152
+#: ../terminal/main.c:156
msgid "icon"
msgstr "ícone"
#. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:154
+#: ../terminal/main.c:158
msgid "font"
msgstr "fonte"
#. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:156
+#: ../terminal/main.c:160
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
-#: ../terminal/main.c:158
+#: ../terminal/main.c:162
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "Veja a página man do %s para uma explicação detalhada das opções acima."
-#: ../terminal/main.c:191 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:196 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Xfce terminal"
-#: ../terminal/main.c:207
+#: ../terminal/main.c:212
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
-#: ../terminal/main.c:208
+#: ../terminal/main.c:213
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
msgstr "Desenvolvido por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
-#: ../terminal/main.c:209
+#: ../terminal/main.c:214
msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
-#: ../terminal/main.c:210
+#: ../terminal/main.c:215
msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
msgstr "e Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
-#: ../terminal/main.c:211
+#: ../terminal/main.c:216
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, informe bugs a <%s>"
-#: ../terminal/main.c:318
+#: ../terminal/main.c:334
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Não foi possível registrar o serviço de terminal: %s\n"
@@ -290,136 +297,136 @@ msgstr "Erro de identificação do usuário"
msgid "Display mismatch"
msgstr "Erro de exibição"
-#: ../terminal/terminal-options.c:220
+#: ../terminal/terminal-options.c:203
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
msgstr "A opção \"--default-display\" requer especificar a tela padrão do X como seu parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:236
+#: ../terminal/terminal-options.c:219
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
msgstr "A opção \"--default-working-directory\" requer especificar o diretório de trabalho padrão como seu parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:253
+#: ../terminal/terminal-options.c:236
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
msgstr "A opção \"--execute/-x\" requer especificar o comando para executar no resto da linha de comando"
-#: ../terminal/terminal-options.c:270
+#: ../terminal/terminal-options.c:253
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
msgstr "A opção \"--command/-e\" requer especificar o comando a executar como seu parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:287
+#: ../terminal/terminal-options.c:270
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
msgstr "A opção \"--working-directory\" requer especificar o diretório de trabalho como seu parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:302
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "A opção \"--title/-T\" requer especificar o título como seu parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:317
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
#, c-format
msgid ""
"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
"as its parameter"
msgstr "A opção \"--dynamic-title-mode\" requer especificar o modo de título dinâmico como seu parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:332
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
#, c-format
msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
msgstr "Argumento inválido para a opção \"--dynamic-title-mode\": %s"
-#: ../terminal/terminal-options.c:342
+#: ../terminal/terminal-options.c:325
#, c-format
msgid ""
"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
"parameter"
msgstr "A opção \"--initial-title\" requer especificar o título inicial como seu parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:366 ../terminal/terminal-options.c:385
+#: ../terminal/terminal-options.c:349 ../terminal/terminal-options.c:368
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires specifying the color as its parameter"
msgstr "A opção \"%s\" requer especificar a cor como seu parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:373 ../terminal/terminal-options.c:392
+#: ../terminal/terminal-options.c:356 ../terminal/terminal-options.c:375
#, c-format
msgid "Unable to parse color: %s"
msgstr "Não foi possível interpretar a cor: %s"
-#: ../terminal/terminal-options.c:403
+#: ../terminal/terminal-options.c:386
#, c-format
msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameter"
msgstr "A opção \"--display\" requer especificar a tela do X como seu parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:418
+#: ../terminal/terminal-options.c:401
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
msgstr "A opção \"--geometry\" requer especificar a geometria de janela como seu parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:433
+#: ../terminal/terminal-options.c:416
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr "A opção \"--role\" requer especificar a regra de janela como seu parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:448
+#: ../terminal/terminal-options.c:431
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
"parameter"
msgstr "A opção \"--sm-client-id\" requer especificar a identificação única da sessão como seu parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:463
+#: ../terminal/terminal-options.c:446
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "A opção \"--startup-id\" requer especificar a identificação de iniciação como seu parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#: ../terminal/terminal-options.c:462
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
msgstr "A opção \"--icon/-I\" requer especificar um nome de ícone ou nome de arquivo como seu parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:550
+#: ../terminal/terminal-options.c:533
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
msgstr "A opção \"--font\" requer especificar o nome da fonte como seu parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:568
+#: ../terminal/terminal-options.c:551
#, c-format
msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
msgstr "A opção \"--zoom\" requer especificar o zoom (%d .. %d) como seu parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:590
+#: ../terminal/terminal-options.c:573
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opção desconhecida \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:471
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473
msgid "Image Files"
msgstr "Arquivos de imagens"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:927
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938
msgid "Load Presets..."
msgstr "Predefinições..."
@@ -427,48 +434,48 @@ msgstr "Predefinições..."
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:439 ../terminal/terminal-screen.c:813
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2147
+#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2155
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:714
+#: ../terminal/terminal-screen.c:718
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Não foi possível determinar seu shell de login."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1363
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Relançar"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1369
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "O processo filho terminou normalmente com o status %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1371
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1375
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "O processo filho foi abortado pelo sinal %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1377
msgid "The child process was aborted."
msgstr "O processo filho foi abortado."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1379 ../terminal/terminal-window.c:866
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:860
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Não me pergunte _novamente"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1737 ../terminal/terminal-screen.c:1814
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1851
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1859
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Falha na execução do filho"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2485
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2500
msgid "Close this tab"
msgstr "Fechar esta aba"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2538
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2553
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Falha ao alterar codificação %s\n"
@@ -578,353 +585,361 @@ msgstr "Terminal drop-down"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Alterna terminal em drop-down"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir a_ba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Abre uma nova aba de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Abre uma nova janela de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Desfazer Fechamento de Aba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Destacar aba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:830
+#: ../terminal/terminal-window.c:322 ../terminal/terminal-window.c:824
msgid "Close T_ab"
msgstr "Fechar _aba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Fechar Outras A_bas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330 ../terminal/terminal-window.c:837
+#: ../terminal/terminal-window.c:324 ../terminal/terminal-window.c:831
msgid "Close _Window"
msgstr "Fechar _janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia para a área de transferência"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Copiar como _HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "Copy to clipboard as HTML"
msgstr "Copia para a área de transferência como HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Cola da área de transferência"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Copiar _seleção"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _tudo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Copy _Input To All Tabs..."
msgstr "Copiar te_xto para todas as abas..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Abre o diálogo de preferências"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Ampliar com fonte maior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Reduzir com fonte menor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _normal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Ajustar para tamanho padrão"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Definir título..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
+msgid "Set Title Co_lor..."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Find..."
msgstr "_Localizar..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Pesquisar conteúdo do terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Localizar pró_ximo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Localizar _anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Sal_var conteúdo..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "_Reset"
msgstr "_Restaurar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "L_impar conteúdo e reiniciar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "T_abs"
msgstr "_Abas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Aba a_nterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Troca para a aba anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Próxima aba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Troca para a próxima aba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover a aba da _esquerda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover a aba da _direita"
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostra conteúdo de ajuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Mostrar barra de menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostra/esconde a barra de menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mos_trar barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Mostra/esconde as barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostrar _bordas de janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostra/esconde as decorações de janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tela cheia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Alterna modo de tela cheia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:370
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Read-Only"
msgstr "Somente Leitu_ra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:370
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Alterna modo somente leitura"
-#: ../terminal/terminal-window.c:371
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Scroll on _Output"
msgstr "_Rolar na saída"
-#: ../terminal/terminal-window.c:371
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Toggle scroll on output"
msgstr "Alterna rolar na saída"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:542
+#: ../terminal/terminal-window.c:537
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Definir _codificação"
-#: ../terminal/terminal-window.c:785
+#: ../terminal/terminal-window.c:779
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../terminal/terminal-window.c:788 ../terminal/terminal-window.c:2349
+#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2344
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:798
+#: ../terminal/terminal-window.c:792
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
msgstr "Ainda existem processos em execução em algumas abas.\nAo fechar esta janela eles serão eliminados."
#. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:804
+#: ../terminal/terminal-window.c:798
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Esta janela tem %d abas abertas. Fechandoesta\njanela fechará também todas as suas abas."
-#: ../terminal/terminal-window.c:808
+#: ../terminal/terminal-window.c:802
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Fechar todas as abas?"
#. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:815
+#: ../terminal/terminal-window.c:809
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this tab will kill it."
msgstr "Ainda existe um processo em execução.\nAo fechar esta aba ele será eliminado."
-#: ../terminal/terminal-window.c:817
+#: ../terminal/terminal-window.c:811
msgid "Close tab?"
msgstr "Fechar aba?"
#. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:822
+#: ../terminal/terminal-window.c:816
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this window will kill it."
msgstr "Ainda existe um processo em execução.\nAo fechar esta janela ele será eliminado."
-#: ../terminal/terminal-window.c:824
+#: ../terminal/terminal-window.c:818
msgid "Close window?"
msgstr "Fechar janela?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1839
+#: ../terminal/terminal-window.c:1812
msgid "Copy _Input:"
msgstr "Copiar te_xto:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1843
+#: ../terminal/terminal-window.c:1816
msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
msgstr "Insira o texto a ser copiado para todas as abas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1851
+#: ../terminal/terminal-window.c:1824
msgid "Copy input"
msgstr "Copiar texto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2195
+#: ../terminal/terminal-window.c:2168
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2199
+#: ../terminal/terminal-window.c:2172
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Entre com o título para a aba de terminal atual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2204
+#: ../terminal/terminal-window.c:2177
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2214
+#: ../terminal/terminal-window.c:2187
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2220
+#: ../terminal/terminal-window.c:2193
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2266
+#: ../terminal/terminal-window.c:2212
+msgid "Choose title color"
+msgstr "Escolha a cor de título"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2261
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Falha ao criar a expressão regular"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2346
+#: ../terminal/terminal-window.c:2341
msgid "Save contents..."
msgstr "Salvar conteúdo..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2350
+#: ../terminal/terminal-window.c:2345
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2387
+#: ../terminal/terminal-window.c:2382
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Falha ao salvar conteúdo do terminal"
@@ -1725,6 +1740,6 @@ msgstr "Diversos"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Avança_do"
-#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2 ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list