[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation pt_BR (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Jun 1 06:32:00 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 8ec8d2cb7dc5d615b31ffb8e401c6864090e7f1b
Author: Andre Miranda <andre42m at gmail.com>
Date:   Fri Jun 1 06:31:58 2018 +0200

    I18n: Update translation pt_BR (99%).
    
    392 translated messages, 1 untranslated message.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/pt_BR.po | 291 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 153 insertions(+), 138 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d5c55d1..f28beed 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-16 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-18 14:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-28 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-01 02:08+0000\n"
 "Last-Translator: Andre Miranda <andre42m at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Opções gerais"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:148
 msgid "display"
 msgstr "tela"
 
@@ -108,71 +108,78 @@ msgstr "título"
 msgid "mode"
 msgstr "modo"
 
-#: ../terminal/main.c:142
+#. parameter of --color-text
+#. parameter of --color-bg
+#: ../terminal/main.c:136 ../terminal/main.c:138
+msgid "color"
+msgstr "cor"
+
+#: ../terminal/main.c:146
 msgid "Window Options"
 msgstr "Opções da janela"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:150
 msgid "geometry"
 msgstr "geometria"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:152
 msgid "role"
 msgstr "função"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../terminal/main.c:154
 msgid "string"
 msgstr "texto"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:152
+#: ../terminal/main.c:156
 msgid "icon"
 msgstr "ícone"
 
 #. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:154
+#: ../terminal/main.c:158
 msgid "font"
 msgstr "fonte"
 
 #. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:156
+#: ../terminal/main.c:160
 msgid "zoom"
 msgstr "zoom"
 
-#: ../terminal/main.c:158
+#: ../terminal/main.c:162
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "Veja a página man do %s para uma explicação detalhada das opções acima."
 
-#: ../terminal/main.c:191 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:196 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Xfce terminal"
 
-#: ../terminal/main.c:207
+#: ../terminal/main.c:212
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
 
-#: ../terminal/main.c:208
+#: ../terminal/main.c:213
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 msgstr "Desenvolvido por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 
-#: ../terminal/main.c:209
+#: ../terminal/main.c:214
 msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:210
+#: ../terminal/main.c:215
 msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 msgstr "e Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 
-#: ../terminal/main.c:211
+#: ../terminal/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, informe bugs a <%s>"
 
-#: ../terminal/main.c:318
+#: ../terminal/main.c:334
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Não foi possível registrar o serviço de terminal: %s\n"
@@ -290,136 +297,136 @@ msgstr "Erro de identificação do usuário"
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "Erro de exibição"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:220
+#: ../terminal/terminal-options.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
 msgstr "A opção \"--default-display\" requer especificar a tela padrão do X como seu parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:236
+#: ../terminal/terminal-options.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
 msgstr "A opção \"--default-working-directory\" requer especificar o diretório de trabalho padrão como seu parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:253
+#: ../terminal/terminal-options.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
 msgstr "A opção \"--execute/-x\" requer especificar o comando para executar no resto da linha de comando"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:270
+#: ../terminal/terminal-options.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
 msgstr "A opção \"--command/-e\" requer especificar o comando a executar como seu parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:287
+#: ../terminal/terminal-options.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
 msgstr "A opção \"--working-directory\" requer especificar o diretório de trabalho como seu parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:302
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr "A opção \"--title/-T\" requer especificar o título como seu parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:317
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
 "as its parameter"
 msgstr "A opção \"--dynamic-title-mode\" requer especificar o modo de título dinâmico como seu parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:332
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
 msgstr "Argumento inválido para a opção \"--dynamic-title-mode\": %s"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:342
+#: ../terminal/terminal-options.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
 "parameter"
 msgstr "A opção \"--initial-title\" requer especificar o título inicial como seu parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:366 ../terminal/terminal-options.c:385
+#: ../terminal/terminal-options.c:349 ../terminal/terminal-options.c:368
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires specifying the color as its parameter"
 msgstr "A opção \"%s\" requer especificar a cor como seu parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:373 ../terminal/terminal-options.c:392
+#: ../terminal/terminal-options.c:356 ../terminal/terminal-options.c:375
 #, c-format
 msgid "Unable to parse color: %s"
 msgstr "Não foi possível interpretar a cor: %s"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:403
+#: ../terminal/terminal-options.c:386
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameter"
 msgstr "A opção \"--display\" requer especificar a tela do X como seu parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:418
+#: ../terminal/terminal-options.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
 msgstr "A opção \"--geometry\" requer especificar a geometria de janela como seu parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:433
+#: ../terminal/terminal-options.c:416
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr "A opção \"--role\" requer especificar a regra de janela como seu parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:448
+#: ../terminal/terminal-options.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
 msgstr "A opção \"--sm-client-id\" requer especificar a identificação única da sessão como seu parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:463
+#: ../terminal/terminal-options.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "A opção \"--startup-id\" requer especificar a identificação de iniciação como seu parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#: ../terminal/terminal-options.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
 msgstr "A opção \"--icon/-I\" requer especificar um nome de ícone ou nome de arquivo como seu parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:550
+#: ../terminal/terminal-options.c:533
 #, c-format
 msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
 msgstr "A opção \"--font\" requer especificar o nome da fonte como seu parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:568
+#: ../terminal/terminal-options.c:551
 #, c-format
 msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
 msgstr "A opção \"--zoom\" requer especificar o zoom (%d .. %d) como seu parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:590
+#: ../terminal/terminal-options.c:573
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Opção desconhecida \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:471
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473
 msgid "Image Files"
 msgstr "Arquivos de imagens"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:927
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Predefinições..."
 
@@ -427,48 +434,48 @@ msgstr "Predefinições..."
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:439 ../terminal/terminal-screen.c:813
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2147
+#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2155
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:714
+#: ../terminal/terminal-screen.c:718
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Não foi possível determinar seu shell de login."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1363
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Relançar"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1369
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "O processo filho terminou normalmente com o status %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1371
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1375
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "O processo filho foi abortado pelo sinal %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1377
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "O processo filho foi abortado."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1379 ../terminal/terminal-window.c:866
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:860
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Não me pergunte _novamente"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1737 ../terminal/terminal-screen.c:1814
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1851
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1859
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Falha na execução do filho"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2485
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2500
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Fechar esta aba"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2538
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2553
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "Falha ao alterar codificação %s\n"
@@ -578,353 +585,361 @@ msgstr "Terminal drop-down"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Alterna terminal em drop-down"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Abrir a_ba"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Abre uma nova aba de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Abrir t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Abre uma nova janela de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "Desfazer Fechamento de Aba"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Destacar aba"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:830
+#: ../terminal/terminal-window.c:322 ../terminal/terminal-window.c:824
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Fechar _aba"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Fechar Outras A_bas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330 ../terminal/terminal-window.c:837
+#: ../terminal/terminal-window.c:324 ../terminal/terminal-window.c:831
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Fechar _janela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copia para a área de transferência"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Copiar como _HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "Copy to clipboard as HTML"
 msgstr "Copia para a área de transferência como HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_olar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Cola da área de transferência"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Copiar _seleção"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecionar _tudo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Copy _Input To All Tabs..."
 msgstr "Copiar te_xto para todas as abas..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferências..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Abre o diálogo de preferências"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Ampliar com fonte maior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reduzir"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Reduzir com fonte menor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamanho _normal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Ajustar para tamanho padrão"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Definir título..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
+msgid "Set Title Co_lor..."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Localizar..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Pesquisar conteúdo do terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Localizar pró_ximo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Localizar _anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "Sal_var conteúdo..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restaurar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "L_impar conteúdo e reiniciar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "T_abs"
 msgstr "_Abas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Aba a_nterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Troca para a aba anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Próxima aba"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Troca para a próxima aba"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mover a aba da _esquerda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mover a aba da _direita"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostra conteúdo de ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Mostrar barra de menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Mostra/esconde a barra de menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Mos_trar barras de ferramentas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Mostra/esconde as barras de ferramentas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostrar _bordas de janela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostra/esconde as decorações de janela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tela cheia"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Alterna modo de tela cheia"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:370
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "Somente Leitu_ra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:370
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Alterna modo somente leitura"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:371
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr "_Rolar na saída"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:371
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Toggle scroll on output"
 msgstr "Alterna rolar na saída"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:542
+#: ../terminal/terminal-window.c:537
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Definir _codificação"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:785
+#: ../terminal/terminal-window.c:779
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:788 ../terminal/terminal-window.c:2349
+#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2344
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:798
+#: ../terminal/terminal-window.c:792
 msgid ""
 "There are still processes running in some tabs.\n"
 "Closing this window will kill all of them."
 msgstr "Ainda existem processos em execução em algumas abas.\nAo fechar esta janela eles serão eliminados."
 
 #. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:804
+#: ../terminal/terminal-window.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Esta janela tem %d abas abertas. Fechandoesta\njanela fechará também todas as suas abas."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:808
+#: ../terminal/terminal-window.c:802
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Fechar todas as abas?"
 
 #. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:815
+#: ../terminal/terminal-window.c:809
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this tab will kill it."
 msgstr "Ainda existe um processo em execução.\nAo fechar esta aba ele será eliminado."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:817
+#: ../terminal/terminal-window.c:811
 msgid "Close tab?"
 msgstr "Fechar aba?"
 
 #. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:822
+#: ../terminal/terminal-window.c:816
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this window will kill it."
 msgstr "Ainda existe um processo em execução.\nAo fechar esta janela ele será eliminado."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:824
+#: ../terminal/terminal-window.c:818
 msgid "Close window?"
 msgstr "Fechar janela?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1839
+#: ../terminal/terminal-window.c:1812
 msgid "Copy _Input:"
 msgstr "Copiar te_xto:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1843
+#: ../terminal/terminal-window.c:1816
 msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
 msgstr "Insira o texto a ser copiado para todas as abas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1851
+#: ../terminal/terminal-window.c:1824
 msgid "Copy input"
 msgstr "Copiar texto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2195
+#: ../terminal/terminal-window.c:2168
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Título:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2199
+#: ../terminal/terminal-window.c:2172
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Entre com o título para a aba de terminal atual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2204
+#: ../terminal/terminal-window.c:2177
 msgid "Reset"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2214
+#: ../terminal/terminal-window.c:2187
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2220
+#: ../terminal/terminal-window.c:2193
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2266
+#: ../terminal/terminal-window.c:2212
+msgid "Choose title color"
+msgstr "Escolha a cor de título"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2261
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Falha ao criar a expressão regular"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2346
+#: ../terminal/terminal-window.c:2341
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Salvar conteúdo..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2350
+#: ../terminal/terminal-window.c:2345
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2387
+#: ../terminal/terminal-window.c:2382
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Falha ao salvar conteúdo do terminal"
 
@@ -1725,6 +1740,6 @@ msgstr "Diversos"
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Avança_do"
 
-#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2 ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de terminal"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list