[Xfce4-commits] [panel-plugins/xfce4-weather-plugin] 01/01: I18n: Update translation it (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Jul 18 18:32:59 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository panel-plugins/xfce4-weather-plugin.

commit f946dfbb5d8003c8ed01d38edd67a5a855aca59a
Author: Emanuele Petriglia <inbox at emanuelepetriglia.me>
Date:   Wed Jul 18 18:32:57 2018 +0200

    I18n: Update translation it (100%).
    
    330 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/it.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3c4c173..0ce9563 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-24 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-17 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-18 11:49+0000\n"
 "Last-Translator: Emanuele Petriglia <inbox at emanuelepetriglia.me>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Quayle-Steadman"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1059
 msgid "Choose an icon theme."
-msgstr "Selezione del tema per le icone"
+msgstr "Selezione del tema per le icone."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1064
 #, c-format
@@ -623,13 +623,13 @@ msgstr "<b>Cartella:</b> %s\n\n<b>Autore:</b> %s\n\n<b>Descrizione:</b> %s\n\n<b
 msgid ""
 "A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
 "(morning, afternoon, evening, night) in rows."
-msgstr "Una vista più simile a un calendario, con i giorni in colonna e le fasi del giorno (mattina, pomeriggio, sera, notte) sulle righe"
+msgstr "Una vista più simile a un calendario, con i giorni in colonna e le fasi del giorno (mattina, pomeriggio, sera, notte) sulle righe."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1153
 msgid ""
 "Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
 "evening, night) in columns and the days in rows."
-msgstr "Mostra le previsioni in una tabella con le fasi del giorno (mattina, pomeriggio, sera, notte) nelle colonne e in giorni nelle righe"
+msgstr "Mostra le previsioni in una tabella con le fasi del giorno (mattina, pomeriggio, sera, notte) nelle colonne e in giorni nelle righe."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1212
 msgid "_Icon theme:"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Qui sono elencati i temi delle icone disponibili. É possibile aggiunger
 msgid ""
 "Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
 "necessary."
-msgstr "Apre la cartella dei temi di icone dell'utente, creandola se necessario"
+msgstr "Apre la cartella dei temi di icone dell'utente, creandola se necessario."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1249
 msgid "Use only a single _panel row"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Usa solo una riga del _pannello"
 msgid ""
 "Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
 "in deskbar mode."
-msgstr "Abilitare l'opzione per utilizzare sempre una sola riga in un pannello a più righe, e una piccola icona nella modalità deskbar"
+msgstr "Abilitare l'opzione per utilizzare sempre una sola riga in un pannello a più righe, e una piccola icona nella modalità deskbar."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1266
 msgid "_Tooltip style:"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Dettagliato"
 msgid ""
 "Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
 "some are clearer but provide less data on a glance."
-msgstr "Selezionare il tipo di suggerimento preferito; alcuni stili forniscono molte informazioni utili, altri sono più chiari e concisi"
+msgstr "Selezionare il tipo di suggerimento preferito; alcuni stili forniscono molte informazioni utili, altri sono più chiari e concisi."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1284
 msgid "_Forecast layout:"
@@ -702,17 +702,17 @@ msgid ""
 " computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
 "Note however that usually forecasts for more than three days in the future "
 "are unreliable at best ;-)"
-msgstr "Met.no fornisce le previsioni fino a %d giorni. Selezionare il numero di giorni da mostrare nella scheda delle previsioni nella finestra del sommario. Nei computer più lenti, un numero piccolo più ridurre il lag nell'apertura della finestra; comunque le previsioni per più di tre giorni sono praticamente inaffidabili"
+msgstr "Met.no fornisce le previsioni fino a %d giorni. Selezionare il numero di giorni da mostrare nella scheda delle previsioni nella finestra del sommario. Nei computer più lenti, un numero piccolo più ridurre il lag nell'apertura della finestra; comunque le previsioni per più di tre giorni sono praticamente inaffidabili."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1318
 msgid "_Round values"
-msgstr "Valori a_rrotontadi"
+msgstr "Valori a_rrotondati"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1320
 msgid ""
 "Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
 "window."
-msgstr "Se attivata i valori verranno arrotondati all'unità salvo che nella scheda dei dettagli nella finestra del sommario"
+msgstr "Se attivata i valori verranno arrotondati all'unità, salvo che nella scheda dei dettagli nella finestra del sommario."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1370 ../panel-plugin/weather-config.c:1840
 msgid "Select _font"
@@ -727,14 +727,14 @@ msgstr "Selezione carattere"
 msgid ""
 "Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
 "once."
-msgstr "Selezionare il valore da aggiungere all'elenco sottostante; i valori possono essere aggiunti più di una volta"
+msgstr "Selezionare il valore da aggiungere all'elenco sottostante; i valori possono essere aggiunti più di una volta."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1529
 msgid ""
 "Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
 "a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation"
 " and moisture."
-msgstr "Temperatura dell'aria, spesso identificata come temperatura di bulbo asciutto. Misurata con un termometro esposto all'aria, ma schermato dalle radiazioni e dall'umidità"
+msgstr "Temperatura dell'aria, spesso identificata come temperatura di bulbo asciutto. Misurata con un termometro esposto all'aria, ma schermato dalle radiazioni e dall'umidità."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1535
 msgid ""
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid ""
 "pressure and called barometric pressure. Rising barometric pressures "
 "generally indicate an improvement in weather conditions, while falling "
 "pressures mean deterioration."
-msgstr "L'aria che compone l'atmosfera esercita una pressione sulla superficie della terra, nota come pressione atmosferica. Per renderne più semplice il confronto con altri valori per località ad altitudine diversa, la pressione atmosferica è corretta al valore equivalente al livello del mare e viene chiamata pressione barometrica. Pressione barometrica in crescita indica in generale un miglioramento delle condizioni atmosferiche, mentre una diminuzione indica un peggioramento"
+msgstr "L'aria che compone l'atmosfera esercita una pressione sulla superficie della terra, nota come pressione atmosferica. Per renderne più semplice il confronto con altri valori per località ad altitudine diversa, la pressione atmosferica è corretta al valore equivalente al livello del mare e viene chiamata pressione barometrica. Pressione barometrica in crescita indica in generale un miglioramento delle condizioni atmosferiche, mentre una diminuzione indica un peggioramento."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1546
 msgid ""
@@ -753,26 +753,26 @@ msgid ""
 "<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
 "usually measure either wind speed or pressure, but will provide both values "
 "as they are closely related to and can be deduced from each other."
-msgstr "Oggigiorno la velocità del vento viene misurata con l'anemometro (dal greco <i>anemos</i> che significa <i>vento</i>) a 10m (33 piedi) di altezza. Gli anemometri generalmente misurano o velocità del vento o pressione del vento, ma forniscono implicitamente entrambi i valori dato che sono correlati e quindi deducibili uno dall'altro"
+msgstr "Oggigiorno la velocità del vento viene misurata con l'anemometro (dal greco <i>anemos</i> che significa <i>vento</i>) a 10m (33 piedi) di altezza. Gli anemometri generalmente misurano o velocità del vento o pressione del vento, ma forniscono implicitamente entrambi i valori dato che sono correlati e quindi deducibili uno dall'altro."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1554
 msgid ""
 "Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed"
 " is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
 "denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
-msgstr "Inventata nel 1805 da Sir Francis Beaufort, questa scala empirica relativa alla velocità del vento è basata sulle osservazioni dirette di specifiche condizioni al suolo o del mare, assegnando ad esse un numero variabile da 0 (calmo) a 12 (uragano)"
+msgstr "Inventata nel 1805 da Sir Francis Beaufort, questa scala empirica relativa alla velocità del vento è basata sulle osservazioni dirette di specifiche condizioni al suolo o del mare, assegnando ad esse un numero variabile da 0 (calmo) a 12 (uragano)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1560
 msgid ""
 "This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
 "coming from."
-msgstr "Questa etichetta fornisce la direzione cardinale (Nord, Est, Sud, Ovest) da cui proviene il vento"
+msgstr "Questa etichetta fornisce la direzione cardinale (Nord, Est, Sud, Ovest) da cui proviene il vento."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1564
 msgid ""
 "This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North ="
 " 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
-msgstr "Questa etichetta fornisce l'angolo azimutale (Nord = 0°, Est = 90°, Sud = 180° e Ovest = 270°) della direzione da cui proviene il vento"
+msgstr "Questa etichetta fornisce l'angolo azimutale (Nord = 0°, Est = 90°, Sud = 180° e Ovest = 270°) della direzione da cui proviene il vento."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1569
 msgid ""
@@ -781,7 +781,7 @@ msgid ""
 "the water content of air, relative humidity gives (in %) the current "
 "absolute humidity relative to the maximum for that air temperature and "
 "pressure."
-msgstr "L'umidità è definita come la quantità di vapore d'acqua nell'aria e aumenta la probabilità di precipitazione, nebbia e condensa. Mentre l'umidità rappresenta la quantità d'acqua nell'aria, l'umidità relativa fornisce (in percentuale) l'attuale umidità assoluta rapportata al massimo possibile per quell'aria a quella temperatura e umidità"
+msgstr "L'umidità è definita come la quantità di vapore d'acqua nell'aria e aumenta la probabilità di precipitazione, nebbia e condensa. Mentre l'umidità rappresenta la quantità d'acqua nell'aria, l'umidità relativa fornisce (in percentuale) l'attuale umidità assoluta rapportata al massimo possibile per quell'aria a quella temperatura e umidità."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1577
 msgid ""
@@ -865,14 +865,14 @@ msgstr "La quantità di pioggia, nevischio, grandine, neve e qualsiasi altra for
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1810
 msgid "Show scroll_box"
-msgstr "Mostra scroll_box"
+msgstr "Mostra casella a scorrimento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1812
 msgid ""
 "Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
 "information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
 "appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
-msgstr "Nasconde la casella a scorrimento per salvare dello spazio sul pannello; le informazioni più importanti, se si seleziona uno stile adatto, sono fornite anche nel suggerimento mostrato quando si passa con il puntatore sull'icona del programma "
+msgstr "Nasconde la casella a scorrimento per salvare dello spazio sul pannello; le informazioni più importanti, se si seleziona uno stile adatto, sono fornite anche nel suggerimento mostrato quando si passa con il puntatore sull'icona del programma."
 
 #. values to show at once (multiple lines)
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1823
@@ -883,17 +883,17 @@ msgstr "Rig_he:"
 msgid ""
 "Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
 "choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
-msgstr "Imposta il numero di grandezze da visualizzare contemporaneamente nel riquadro a scorrimento. É possibile selezionare un carattere più piccolo o ingrandire il pannello per migliorarne l'adattamento"
+msgstr "Imposta il numero di grandezze da visualizzare contemporaneamente nel riquadro a scorrimento. É possibile selezionare un carattere più piccolo o ingrandire il pannello per migliorarne l'adattamento."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1836
 msgid "Font and color:"
-msgstr "Stile e colore:"
+msgstr "Carattere e colore:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1842
 msgid ""
 "Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
 "on the button to unset the font and use your theme's default."
-msgstr "Selezionare un carattere e impostarlo a una dimensione maggiore o minore. Fare clic con il tasto centrale sul pulsante per rimuovere le impostazioni del carattere e usare quelle predefinite del tema"
+msgstr "Selezionare un carattere e impostarlo ad una dimensione maggiore o minore. Fare clic con il tasto centrale sul pulsante per rimuovere le impostazioni del carattere e usare quelle predefinite del tema."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1854
 msgid ""
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid ""
 "These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
 "value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
 "down in the list."
-msgstr "Questi sono i valori che verranno visualizzati nel riquadro a scorrimento. Selezionare un singolo valore qui e fare clic sui pulsanti per rimuoverlo o per spostarlo su o giù nell'elenco"
+msgstr "Questi sono i valori che verranno visualizzati nel riquadro a scorrimento. Selezionare un singolo valore qui e fare clic sui pulsanti per rimuoverlo o per spostarlo su o giù nell'elenco."
 
 #. button "add"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1888
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Aggiu_ngi"
 msgid ""
 "Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
 "scrollbox."
-msgstr "Aggiunge il valore selezionato alle grandezze da visualizzare nel riquadro a scorrimento"
+msgstr "Aggiunge il valore selezionato alle grandezze da visualizzare nel riquadro a scorrimento."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1906
 msgid "_Remove"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "_Rimuovi"
 msgid ""
 "Select a value in the list of labels to display and click this button to "
 "remove it."
-msgstr "Selezionare un valore nell'elenco delle etichette da visualizzare e fare clic su questo pulsante per rimuoverlo"
+msgstr "Selezionare un valore nell'elenco delle etichette da visualizzare e fare clic su questo pulsante per rimuoverlo."
 
 #. button "move up"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1914
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Sposta _su"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1917
 msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
-msgstr "Sposta in alto il valore selezionato nell'elenco delle etichette da visualizzare"
+msgstr "Sposta in alto il valore selezionato nell'elenco delle etichette da visualizzare."
 
 #. button "move down"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1922
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Sposta _giù"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1925
 msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
-msgstr "Sposta in basso il valore selezionato nell'elenco delle etichette da visualizzare"
+msgstr "Sposta in basso il valore selezionato nell'elenco delle etichette da visualizzare."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1942
 msgid "Animate _transitions between labels"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgid ""
 "Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
 " simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
 "distracting."
-msgstr "Scorre i valori attualmente visualizzati invece di cambiarli semplicemente; deselezionare questa opzione se l'animazione risulta essere troppo invasiva"
+msgstr "Scorre i valori attualmente visualizzati invece di cambiarli semplicemente; deselezionare questa opzione se l'animazione risulta essere troppo invasiva."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2087
 msgid "_Location"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "_Aspetto"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2096
 msgid "_Scrollbox"
-msgstr "_Scrollbox"
+msgstr "Casella a _scorrimento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:284
 msgid "North"
@@ -1126,11 +1126,11 @@ msgstr "Risultati"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:168
 msgid "Searching..."
-msgstr "Ricerca in corso..."
+msgstr "Ricerca in corso…"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:201
 msgid "Search location"
-msgstr "Cerca posizione"
+msgstr "Cerca località"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:222
 msgid "Enter a city name or address"
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "LTR"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:279
 #, c-format
 msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n"
-msgstr "Errore durante lo scaricamento del logo di met.no in %s, motivo %s\n"
+msgstr "Impossibile scaricare il logo di met.no in %s, motivo: %s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
 msgid "unknown"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Longitudine"
 msgid ""
 "\n"
 "Downloads\n"
-msgstr "\nScaricamento\n"
+msgstr "\nScaricamenti\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:370
 #, c-format
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgid ""
 "\tPlease file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one\n"
 "\telse has done so yet.\n"
 "\n"
-msgstr "L'API LocationforecastLTS di Met.no riporta che questa versione\ndel webservice è obsoleta e il plugin deve essere aggiornato\nper utilizzare una nuova versione altrimenti smetterà di\nfunzionare entro pochi mesi. Segnalare il problema su\nhttps://bugzilla.xfce.org se non lo ha ancora fatto nessuno.\n"
+msgstr "L'API LocationforecastLTS di Met.no riporta che questa versione\ndel webservice è obsoleta ed il componente aggiuntivo deve essere aggiornato\nper utilizzare una nuova versione, altrimenti smetterà di\nfunzionare entro pochi mesi. Segnalare il problema su\nhttps://bugzilla.xfce.org se non lo ha ancora fatto nessuno.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:393
 #, c-format
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid ""
 "\ta newer version, or it will stop working within a few months.\n"
 "\tPlease file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one\n"
 "\telse has done so yet.\n"
-msgstr "\nL'API Sunrise di Met.no riporta che questa versione\ndel webservice è obsoleta e il plugin deve essere aggiornato\nper utilizzare una nuova versione altrimenti smetterà di\nfunzionare entro pochi mesi. Segnalare il problema su\nhttps://bugzilla.xfce.org se non lo ha ancora fatto nessuno.\n"
+msgstr "\nL'API Sunrise di Met.no riporta che questa versione\ndel webservice è obsoleta ed il componente aggiuntivo deve essere aggiornato\nper utilizzare una nuova versione, altrimenti smetterà di\nfunzionare entro pochi mesi. Segnalare il problema su\nhttps://bugzilla.xfce.org se non lo ha ancora fatto nessuno.\n"
 
 #. calculation times
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:414
@@ -1320,12 +1320,12 @@ msgstr "\tLa luna cala:\tla luna oggi non tramonta mai.\n"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
 #, c-format
 msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
-msgstr "\tLa luna sorge alle:\t%s\n"
+msgstr "\tLa luna sorge: \t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:480
 #, c-format
 msgid "\tMoonset:\t%s\n"
-msgstr "\tLa luna cala alle:\t%s\n"
+msgstr "\tLa luna cala: \t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:485
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "<tt><small>Umidità relativa: %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
 msgid "<b>Precipitation</b>\n"
-msgstr "<b>Precipitazione</b>\n"
+msgstr "<b>Precipitazioni</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:671
 #, c-format
@@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr "Rapporto meteo"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1173
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr "Impostare una località nelle impostazioni del plugin"
+msgstr "Impostare una località nelle impostazioni del componente aggiuntivo."
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1175
 msgid "Currently no data available."
-msgstr "Al momento non è disponibile alcun dato"
+msgstr "Al momento non è disponibile alcun dato."
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1187
 msgid "_Forecast"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list