[Xfce4-commits] [apps/xfce4-screenshooter] 01/01: I18n: Update translation pt (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Jul 18 18:32:10 CEST 2018

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-screenshooter.

commit 8ed1549a10c08ebf7388f0e484a4c7851327dfff
Author: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>
Date:   Wed Jul 18 18:32:08 2018 +0200

    I18n: Update translation pt (100%).
    64 translated messages.
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
 po/pt.po | 244 +++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 80 insertions(+), 164 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7f29966..f7a6c89 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Translators:
 # Automatically generated, 2009
+# José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>, 2018
 # Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007-2009
 # Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2014-2016
 # Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2013-2014
@@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-01 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
-"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-19 00:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-18 15:41+0000\n"
+"Last-Translator: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,378 +22,293 @@ msgstr ""
 "Language: pt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:466
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:458
 #, c-format
 msgid "%.2fKb of %.2fKb"
 msgstr "%.2fKb de %.2fKb"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:552
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:544
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferir"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:573
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:565
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
 "transferred to:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">A captura de ecrã está a ser transferida para:</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:695 ../lib/screenshooter-dialogs.c:712
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:688 ../lib/screenshooter-dialogs.c:704
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:927 ../lib/screenshooter-utils.c:64
 #: ../lib/screenshooter-utils.c:96
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de ecrã"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:707
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Tirar uma captura de ecrã"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:722
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:753
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:778
 msgid "Entire screen"
 msgstr "Ecrã completo"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780 ../src/main.c:60
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:59
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:330
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
 msgstr "Tirar uma captura de todo o ecrã"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:788
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
 msgid "Active window"
 msgstr "Janela ativa"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:102
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:323
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800 ../src/main.c:96
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:335
 msgid "Take a screenshot of the active window"
 msgstr "Tirar uma captura da janela ativa"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:803
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808
 msgid "Select a region"
 msgstr "Selecione uma zona"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 ../src/main.c:75
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:328
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:813 ../src/main.c:74
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:340
 msgid ""
 "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
 "releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
 "region, and releasing the mouse button."
 msgstr "Selecione a zona a capturar, clicando num ponto do ecrã e, sem libertar o botão do rato, arraste-o para o outro canto da zona libertando então aí o botão do rato."
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:818
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
 msgid "Capture the mouse pointer"
 msgstr "Capturar o ponteiro do rato"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:828
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
 msgstr "Exibir o ponteiro do rato na captura"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:839
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:844
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Atraso antes de capturar</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:861
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:873
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
 msgstr "Atraso, em segundos, antes de capturar o ecrã"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:864
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:946
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ação</span>"
 #. Save option radio button
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997
 msgid "Save"
 msgstr "Gravar"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1002
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
 msgstr "Gravar captura de ecrã para ficheiro PNG"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:978
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
 msgstr "Copiar a captura para a área de transferência para ser colada mais tarde"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:992
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1025
 msgid "Open with:"
 msgstr "Abrir com:"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:998
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
 msgstr "Abrir a captura de ecrã com a aplicação escolhida"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017 ../src/main.c:70
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1050 ../src/main.c:69
 msgid "Application to open the screenshot"
 msgstr "Aplicação para abrir a captura de ecrã"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
-msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "Alojar no ZimageZ "
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 ../src/main.c:87
-msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr "Alojar a captura em ZimageZ, um serviço gratuito de alojamento de imagens"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1060
 msgid "Host on Imgur"
 msgstr "Alojar no Imgur"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1044 ../src/main.c:92
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1064 ../src/main.c:86
 msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
 msgstr "Alojar a captura no Imgur, um serviço online de alojamento de imagens gratuito"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1058
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1078
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Visualizar</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1140
 msgid "Save screenshot as..."
 msgstr "Gravar captura de ecrã como..."
-#: ../lib/screenshooter-utils.c:183
+#: ../lib/screenshooter-utils.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The application could not be launched.</b>\n"
 msgstr "<b>Não foi possível iniciar a aplicação.</b>\n%s"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:96
-#, c-format
-msgid "An error occurred while creating the XMLRPC request."
-msgstr "Um erro ocorreu ao criar o pedido XMLRPC."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:115
-#, c-format
-msgid "An error occurred while transferring the data to ZimageZ."
-msgstr "Um erro ocorreu ao transferir dados para ZimageZ."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:140
-#, c-format
-msgid "An error occurred while parsing the response from ZimageZ."
-msgstr "Um erro ocorreu ao processar resposta do ZimageZ."
-#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
-#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:190
-#, c-format
-msgid "Taken on %x, at %X"
-msgstr "Tirada em %x, às %X"
-#. Start the user soup session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:263
-msgid "Initialize the connection..."
-msgstr "A iniciar ligação..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:309
-msgid ""
-"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
-"user name, passsword and details about the screenshot."
-msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos com o seu nome de utilizador e senha do\n<a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>, bem como os detalhes da captura de ecrã"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:366
-msgid "Check the user information..."
-msgstr "Verificar informações do utilizador..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:373
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
-"must fill all the fields.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Tem de preencher todos os campos.</span>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:387
-msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr "Iniciar sessão em ZimageZ..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:427 ../lib/screenshooter-zimagez.c:578
-msgid ""
-"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
-msgstr "Foi recebida uma resposta inesperada de ZimageZ. A captura de ecrã não foi enviada"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:466
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
-"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">O utilizador e a senha não combinam. Por favor, tente novamente</span>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:524 ../lib/screenshooter-imgur.c:104
+#: ../lib/screenshooter-imgur.c:105
 msgid "Upload the screenshot..."
 msgstr "Enviar captura de ecrã..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:557
-#, c-format
-msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a captura de ecrã"
-#. End the user session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:590
-msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr "Terminar sessão em ZimageZ..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:651
-msgid "ZimageZ"
-msgstr "ZimageZ"
-#: ../lib/screenshooter-imgur.c:114
+#: ../lib/screenshooter-imgur.c:115
 #, c-format
 msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
 msgstr "Um erro ocorreu ao transferir dados para imgur."
-#: ../lib/screenshooter-imgur.c:165
+#: ../lib/screenshooter-imgur.c:166
 msgid "Imgur"
 msgstr "Imgur"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:68
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:72
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Estado</span>"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:163
-msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "Detalhes sobre a captura de ecrã para ZimageZ"
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:168
+msgid "Details about the screenshot"
+msgstr "Informação sobre a captura de ecrã"
 #. Create the user label
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:203
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
 msgid "User:"
 msgstr "Utilizador:"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:222
 msgid ""
-"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
-"Web page linked above"
-msgstr "O seu nome de utilizador do ZimageZ, se ainda não tiver, crie um na página Web acima indicada"
+"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
+" linked above"
+msgstr "Nome de utilizador. Se ainda não se registou, faça o registo na página Web (ligação acima)"
 #. Create the password label
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:220
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:228
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:230
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:235
 msgid "The password for the user above"
 msgstr "A senha para o utilizador acima"
 #. Create the title label
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:241
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:246
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:249
 msgid ""
 "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr "O título da captura de ecrã será utilizado ao exibir a captura de ecrã no ZimageZ"
+"on the image hosting service"
+msgstr "Título da captura de ecrã. Será usado ao mostrar a captura de ecrã no serviço de hospedagem de imagens."
 #. Create the comment label
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:255
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentário:"
 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263
 msgid ""
 "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr "O comentário da captura de ecrã será utilizado ao exibir a captura de ecrã no ZimageZ"
+"on the image hosting service"
+msgstr "Comentário na captura de ecrã. Será usado ao mostrar a captura de ecrã no serviço de hospedagem de imagens."
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:378
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:377
 msgid "My screenshot on Imgur"
 msgstr "A minha captura de ecrã no ZimageZ"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:386
-msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "A minha captura de ecrã no ZimageZ"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:400
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:385
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
 msgstr "<a href=\"%s\">Imagem em tamanho real</a>"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:402
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:387
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
 msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura grande</a>"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:404
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:389
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
 msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura pequena</a>"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:439
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:429
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ligações</span>"
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:478
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:477
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
 " to the full size image</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Código para uma miniatura que aponta para a imagem em tamanho real</span>"
 #. HTML title
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:494
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:499
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 #. BB title
-#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:515
+#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:521
 msgid "BBCode for forums"
 msgstr "BBCode para fóruns"
-#: ../src/main.c:50
+#: ../src/main.c:49
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
 msgstr "Copiar captura para a área de transferência"
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:54
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
 msgstr "Atraso, em segundos, antes de capturar o ecrã"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:64
 msgid "Display the mouse on the screenshot"
 msgstr "Exibir rato na captura de ecrã"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:81
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
 msgstr "Diretório para gravar a captura de ecrã"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:91
 msgid "Version information"
 msgstr "Informações da versão"
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:140
 #, c-format
 msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
 msgstr "Opções conflituosas: --%s e --%s não podem ser usadas ao mesmo tempo.\n"
-#: ../src/main.c:148
+#: ../src/main.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
 "given. It will be ignored.\n"
 msgstr "A opção --%s só é utilizada se --fullscreen, --window ou --region for indicada. Será ignorada.\n"
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr "%s: %s\nTente %s --help para ver a lista das opções da linha de comandos\n"
-#: ../src/main.c:358
+#: ../src/main.c:308
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
 msgstr "%s não é um diretório válido, o diretório por omissão será usado."
@@ -409,5 +325,5 @@ msgid ""
 "region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
 "and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
 " copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
-"ZimageZ or imgur, free online image hosting services."
-msgstr "Permite capturar todo o ecrã, a janela ativa ou uma região selecionada. Pode definir o atraso antes da captura ser feita e a ação a ser executada com a captura: gravar para ficheiro PNG, copiar para a área de transferência, abrir com outra aplicação, ou alojar no ZimageZ ou imgur, serviços online de alojamentos gratuitos."
+"imgur, a free online image hosting service."
+msgstr "Permite capturar o ecrã inteiro, a janela activa ou uma área seleccionada. Pode ser definido o atraso da captura, assim como a acção subsequente à captura: guardar como ficheiro PNG, copiar para a área de transferência, abrir usando outra aplicação ou hospedá-la no imgur, um serviço gratuito de hospedagem de imagens."

To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.

More information about the Xfce4-commits mailing list