[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation pt (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Jul 11 18:30:26 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/thunar.
commit 6e938194ef1105c4d0fb97692d838262bd5211a2
Author: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>
Date: Wed Jul 11 18:30:24 2018 +0200
I18n: Update translation pt (100%).
746 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/pt.po | 692 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 340 insertions(+), 352 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 81cf4a1..b85bfcd 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-06 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-23 10:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-25 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-11 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../thunar/main.c:90
+#: ../thunar/main.c:89
msgid ""
"Thunar could not be launched because an older instance of thunar is still running.\n"
"Would you like to terminate the old thunar instance now?\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr "Não foi possível executar o Thunar porque ainda está carregada outra instância.\nTerminar a instância antiga agora?\n\nAntes de aceitar certifique-se de que não há operações pendentes (p. ex. cópia de ficheiros), pois interrompê-las pode corromper os ficheiros em causa.\n\nReinicie o Thunar após as operações."
#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:126
+#: ../thunar/main.c:125
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
@@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a operação"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1442 ../thunar/thunar-application.c:1574
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1650
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1678 ../thunar/thunar-window.c:2274
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1680
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2317
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\""
@@ -155,20 +155,20 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\": %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1633
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2773 ../thunar/thunar-tree-view.c:1927
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao renomear \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1735
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1339
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2324 ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2378 ../thunar/thunar-tree-view.c:1821
msgid "New Folder"
msgstr "Nova pasta"
#: ../thunar/thunar-application.c:1736
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1790
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 ../thunar/thunar-tree-view.c:1822
msgid "Create New Folder"
msgstr "Criar nova pasta"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid "Create New File"
msgstr "Criar novo ficheiro"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-standard-view.c:2369
+#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-standard-view.c:2425
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Criar documento a partir do modelo \"%s\""
@@ -231,16 +231,16 @@ msgstr[1] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros sel
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:481
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552 ../thunar/thunar-dialogs.c:807
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:165 ../thunar/thunar-launcher.c:728
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552 ../thunar/thunar-dialogs.c:800
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:725
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:523
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1136
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1042
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2610
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2684
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
@@ -251,9 +251,8 @@ msgstr[1] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros sel
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-application.c:2100 ../thunar/thunar-standard-view.c:412
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1460
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1485
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
@@ -285,8 +284,8 @@ msgstr "Remover todos os ficheiros e pastas no lixo?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2279 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1203 ../thunar/thunar-tree-view.c:1352
-#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1356
+#: ../thunar/thunar-window.c:353 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar lixo"
@@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "Nenhuma aplicação selecionada"
msgid "Other Application..."
msgstr "Outra aplicação..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:181
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:180
msgid "Open With"
msgstr "Abrir com"
@@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "Utilizar como por omissão para este tipo de ficheiro"
#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:2960
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3035
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436
msgid "_OK"
@@ -433,23 +432,18 @@ msgid "Select an Application"
msgstr "Selecione uma aplicação"
#. change the accept button label text
-#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
-#. **
-#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions
-#. *
#. Prepare "Open" label and icon
-#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:177
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:819 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1043
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1282
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:176
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:811 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:178
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:185
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
@@ -503,68 +497,68 @@ msgstr "Não existem itens na área de transferência para colar"
#. setup the dialog
#. add a regular close button, the header bar already provides one
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:118 ../thunar/thunar-dialogs.c:752
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:745
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:123
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "Configurar colunas na vista de lista detalhada"
#. add the "Help" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:124
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:139
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:141
msgid "Visible Columns"
msgstr "Colunas visíveis"
#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:152
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr "Escolha a ordem da informação que aparece na\nvista de lista detalhada."
#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:196
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:198
msgid "Move _Up"
msgstr "Mover para _cima"
#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:207
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:209
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Mover para _baixo"
#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
msgid "_Show"
msgstr "Mo_strar"
#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:224
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
msgid "Hi_de"
msgstr "Ocu_ltar"
#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:235
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:237
msgid "Use De_fault"
msgstr "Usar pré-d_efinição"
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:244
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
msgid "Column Sizing"
msgstr "Tamanho das colunas"
#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:257
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:259
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
@@ -573,7 +567,7 @@ msgid ""
msgstr "Por omissão, as colunas serão automaticamente expandidas,\ncaso necessário, para garantir que o texto seja completamente\nvisível. Se desligar este comportamento abaixo, o gestor de ficheiros\nirá usar sempre as larguras de colunas definidas pelo utilizador."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:266
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:268
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "_Expandir automaticamente as colunas se necessário"
@@ -652,11 +646,11 @@ msgstr "Configurar _colunas..."
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "Configurar as colunas na vista de lista detalhada"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:398
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:400
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Listagem de diretórios detalhada"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:399
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:401
msgid "Details view"
msgstr "Vista detalhada"
@@ -719,74 +713,74 @@ msgstr "Substituir _tudo"
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:584
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "Esta pasta já possui a ligação simbólica \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:589
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Esta pasta já possui a pasta \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:594
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Esta pasta já possui o ficheiro \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:614
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "Deseja substituir a ligação"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:609
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "Deseja substituir a pasta existente"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Deseja substituir o ficheiro existente"
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:639 ../thunar/thunar-dialogs.c:675
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 ../thunar/thunar-dialogs.c:668
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:639 ../thunar/thunar-dialogs.c:675
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 ../thunar/thunar-dialogs.c:668
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:650
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:643
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "por esta ligação?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:652
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:645
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "por esta pasta?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:654
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:647
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "por este ficheiro?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:787
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:780
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr "O ficheiro \"%s\" não está numa localização segura e não está assinalado como executável. Se não confia no programa, prima Cancelar,"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:804
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:797
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "Ainda a_ssim iniciar"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:806
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:799
msgid "Mark _Executable"
msgstr "Assinalar como _executável"
@@ -804,7 +798,7 @@ msgstr "_Ligação para aqui"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:246 ../thunar/thunar-launcher.c:567
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:564
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao executar o ficheiro \"%s\""
@@ -839,7 +833,7 @@ msgstr "Grupo"
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo de MIME"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:418
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:171
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -879,7 +873,7 @@ msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
@@ -930,33 +924,33 @@ msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "%s de %s livres (%d%% em uso)"
#. extend history tooltip with function of the button
-#: ../thunar/thunar-history-action.c:339
+#: ../thunar/thunar-history-action.c:351
msgid "Right-click or pull down to show history"
msgstr "Botão direito do rato ou puxe para baixo para mostrar o histórico"
#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:163
+#: ../thunar/thunar-history.c:165
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: ../thunar/thunar-history.c:163
+#: ../thunar/thunar-history.c:165
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "Ir para a pasta anterior"
#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:169
+#: ../thunar/thunar-history.c:173
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-#: ../thunar/thunar-history.c:169
+#: ../thunar/thunar-history.c:173
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Ir para a pasta visitada seguida"
-#: ../thunar/thunar-history.c:354
+#: ../thunar/thunar-history.c:364
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "O item será removido do histórico"
-#: ../thunar/thunar-history.c:366
+#: ../thunar/thunar-history.c:376
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
msgstr "Não foi possível encontrar \"%s\""
@@ -1030,7 +1024,7 @@ msgstr "%s (cópia %u)"
#. I18N: name for first link to basename
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:767
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1608 ../thunar/thunar-list-model.c:1619
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:998
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:997
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligação a %s"
@@ -1068,51 +1062,51 @@ msgid ""
msgstr "Não existe espaço livre suficiente no destino. Tente remover alguns ficheiros para criar espaço."
#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1293
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:854
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1297
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir em novo _separador"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1300
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:848
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1304
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir em nova j_anela"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Abrir com outra _aplicação..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:968
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:954
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Escolha outra aplicação para abrir o ficheiro selecionado"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:676
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:673
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro \"%s\""
#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:682
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "Ocorreu um erro ao abrir %d ficheiro"
msgstr[1] "Ocorreu um erro ao abrir %d ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:721
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:718
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Tem a certeza que deseja abrir todas as pastas?"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:723
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:720
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "Isto vai abrir %d nova janela."
msgstr[1] "Isto vai abrir %d novas janelas."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:724
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1120,14 +1114,14 @@ msgstr[0] "Abrir %d nova janela"
msgstr[1] "Abrir %d novas janelas"
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:821
#, c-format
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "Abrir em %d nova j_anela"
msgstr[1] "Abrir em %d novas j_anelas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:828
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:822
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1135,100 +1129,100 @@ msgstr[0] "Abrir pasta selecionada em %d nova janela"
msgstr[1] "Abrir pastas selecionadas em %d novas janelas"
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
#, c-format
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] "Abrir em %d novo _separador"
msgstr[1] "Abrir em %d novos _separadores"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:840
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "Abrir pasta selecionada em %d novo separador"
msgstr[1] "Abrir pastas selecionadas em %d novos separadores"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Abrir pasta selecionada em nova janela"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:861
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
msgid "Open the selected directory in a new tab"
msgstr "Abrir pasta selecionada em novo separador"
#. set tooltip that makes sence
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
msgid "Open the selected directory"
msgstr "Abrir pasta selecionada"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Abrir item selecionado"
-msgstr[1] "Abrir itens selecionados"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:903
msgid "_Execute"
msgstr "_Executar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:933
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:905
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Executar o ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Executar os ficheiros selecionados"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:915
+msgid "Open the selected file"
+msgid_plural "Open the selected files"
+msgstr[0] "Abrir item selecionado"
+msgstr[1] "Abrir itens selecionados"
+
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:923
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Abrir com \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:924 ../thunar/thunar-launcher.c:1022
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Utilizar \"%s\" para abrir o ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Utilizar \"%s\" para abrir os ficheiros selecionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:967
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:953
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "_Abrir com outra aplicação..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:976
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "_Abrir com as aplicações pré-definidas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:977
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:963
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "Abrir o ficheiro selecionado com a aplicação por omissão"
msgstr[1] "Abrir os ficheiros selecionados com as aplicações pré-definidas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1021
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Abrir com \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1709
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1946 ../thunar/thunar-tree-view.c:2126
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1598 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1739
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1976 ../thunar/thunar-tree-view.c:2158
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao montar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1719
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Ambiente de trabalho (criar ligação)"
msgstr[1] "Ambiente de trabalho (criar ligações)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1720
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Criar no ambiente de trabalho uma ligação ao ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Criar no ambiente de trabalho ligações aos ficheiros selecionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1756 ../thunar/thunar-launcher.c:1812
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1337,25 +1331,22 @@ msgstr[1] "%d pastas selecionadas"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1109
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Abrir em novo separador"
-#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1115
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1121
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em nova janela"
-#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1368
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1373
msgid "Create _Folder..."
msgstr "_Criar pasta..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Apagar todos os ficheiros e pastas no lixo"
@@ -1369,38 +1360,38 @@ msgstr "Colar dentro da pasta"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1252
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "Abrir \"%s\" nesta janela"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1259
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1262
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
msgstr "Abrir \"%s\" em novo separador"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1265
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1268
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "Abrir \"%s\" em nova janela"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1274
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "Criar nova pasta em \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1289
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "Mover ou copiar para \"%s\" os ficheiros previamente selecionados pelos comandos cortar ou copiar"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "Ver propriedades da pasta \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Recarregar pasta atual"
@@ -1601,7 +1592,7 @@ msgid "View _new folders using:"
msgstr "Ver _novas pastas usando:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de ícones"
@@ -1634,139 +1625,147 @@ msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
+msgid "Draw frames around thumbnails"
+msgstr "Desenhar molduras em redor das miniaturas"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301
+msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
+msgstr "Selecione esta opção para desenhar molduras pretas em redor das miniaturas."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "_Ordenar pastas antes dos ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "Selecionar esta opção para listar pastas antes dos ficheiros ao ordenar uma pasta."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "Mostrar tamanho de ficheiro em formato binário"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "Selecionar esta opção para mostrar o tamanho de ficheiro em formato binário em vez de decimal."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Texto ao lado dos ícones"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por baixo."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:341
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"
#. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:382
msgid "Side Pane"
msgstr "Painel lateral"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "Painel de atalhos"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
msgid "_Icon Size:"
msgstr "Tamanho dos í_cones:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
msgid "Very Small"
msgstr "Muito pequeno"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
msgid "Smaller"
msgstr "Menor"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:411
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:449
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:458
msgid "Larger"
msgstr "Maior"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
msgid "Very Large"
msgstr "Muito grande"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Mostrar _emblemas dos ícones"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:426
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "Selecionar esta opção para mostrar os emblemas de ícones no painel de atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
msgid "Tree Pane"
msgstr "Painel em árvore"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
msgid "Icon _Size:"
msgstr "_Tamanho dos ícones:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "Mostrar e_mblemas dos ícones"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:470
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "Selecionar esta opção para mostrar emblemas de ícones no painel de árvore para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta."
#. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "_Um clique para ativar itens"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "Especifique o atraso ant_es de um item ser selecionado\nquando o ponteiro do rato é parado sobre ele:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1775,72 +1774,72 @@ msgid ""
"to select the item without activating it."
msgstr "Quando a opção um clique está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
msgid "Disabled"
msgstr "Desligado"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
msgid "Long"
msgstr "Longo"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:560
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Dois cliques para ativar itens"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
msgid "Middle Click"
msgstr "Clique central"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:588
msgid "Open folder in new _window"
msgstr "Abrir pasta em nova j_anela"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:586
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
msgid "Open folder in new _tab"
msgstr "Abrir pasta em novo _separador"
#. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:595
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Permissões da pasta"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:624
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr "Ao mudar as permissões de uma pasta, pode também\naplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\nSelecione, em baixo, o comportamento por omissão:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:626
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:633
msgid "Ask every time"
msgstr "Perguntar sempre"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:627
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Aplicar apenas à pasta"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:628
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "Aplicar à pasta e ao conteúdo"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
msgid "Volume Management"
msgstr "Gestão de discos"
#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:662
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Ativar g_estão de discos"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:672
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
"devices and media."
@@ -1848,7 +1847,7 @@ msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> a gestão de unidades amovíve
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:740
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar as definições da gestão de discos"
@@ -1857,7 +1856,7 @@ msgid "File Operation Progress"
msgstr "Progresso de operação de ficheiro"
#. build the tooltip text
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:301
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:310
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
@@ -1929,39 +1928,39 @@ msgstr "Emblemas"
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Selecione o ícone para \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:843
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao alterar o ícone de \"%s\""
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:944
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propriedades"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:996
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:995
msgid "broken link"
msgstr "ligação quebrada"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1007
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1174
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1173
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1274
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1273
msgid "mixed"
msgstr "misto"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "_Send To"
msgstr "_Enviar para"
@@ -1985,7 +1984,7 @@ msgstr "Limpar"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Limpar lista de ficheiros abaixo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
@@ -1998,7 +1997,7 @@ msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Ver propriedades do ficheiro selecionado"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:351
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1809
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Renomear vários ficheiros"
@@ -2013,11 +2012,11 @@ msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Clique aqui para atribuir aos ficheiros listados acima os seus novos nomes."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:440
msgid "New Name"
msgstr "Novo nome"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:503
msgid ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Clique aqui para ver a documentação da operação selecionada."
@@ -2026,7 +2025,7 @@ msgstr "Clique aqui para ver a documentação da operação selecionada."
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:609
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:613
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2034,78 +2033,78 @@ msgid ""
msgstr "Não foram encontrados módulos de renomeação de ficheiros. Por favor verifique\na instalação ou entre em contacto com o administrador de sistemas.\nSe compilou o Thunar, ative o suplemento \"Simple Builtin Renamers\"."
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:936
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a documentação"
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1039
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050
msgid "Select files to rename"
msgstr "Escolha os ficheiros a renomear"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1055
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
msgid "Audio Files"
msgstr "Ficheiros áudio"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
msgid "Image Files"
msgstr "Imagens"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1065
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076
msgid "Video Files"
msgstr "Ficheiros de vídeo"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1198
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1215
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Renomear em massa"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1199
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr "O Renomeador em massa do Thunar é uma ferramenta\npoderosa e extensível para renomear vários ficheiros\nde uma só vez."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1672
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Remover ficheiro"
msgstr[1] "Remover ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1674
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1696
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Remover o ficheiro selecionado da lista de ficheiros a serem renomeados"
msgstr[1] "Remover os ficheiros selecionados da lista de ficheiros a serem renomeados"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1809
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Renomear em massa - Renomear vários ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:186
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Ocorreu um erro ao renomear \"%s\" para \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:194
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr "Pode optar por ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes, reverter os ficheiros renomeados anteriormente para os nomes anteriores ou cancelar a operação sem reverter as alterações anteriores."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
msgid "_Revert Changes"
msgstr "_Reverter alterações"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:209
msgid "_Skip This File"
msgstr "_Ignorar este ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:205
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "Ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes?"
@@ -2138,92 +2137,86 @@ msgstr "Explorar rede"
msgid "PLACES"
msgstr "LOCAIS"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:396
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:399
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "Painel lateral (criar atalho)"
msgstr[1] "Painel lateral (criar atalhos)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:398
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:401
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "Adicionar a pasta selecionada ao painel lateral de atalhos"
msgstr[1] "Adicionar as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos"
-#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1316
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1320
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1142 ../thunar/thunar-tree-view.c:1322
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1152 ../thunar/thunar-tree-view.c:1326
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1148 ../thunar/thunar-tree-view.c:1328
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160 ../thunar/thunar-tree-view.c:1332
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejetar"
-#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
msgid "Create _Shortcut"
msgstr "Criar atal_ho"
-#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1186 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1204 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341
msgid "Disconn_ect"
msgstr "D_esligar"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1257
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Remover atalho"
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1271
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1300
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Re_nomear atalho"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1606
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a uma pasta"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1596
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1626
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o novo atalho"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1873 ../thunar/thunar-tree-view.c:1994
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1903 ../thunar/thunar-tree-view.c:2026
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao ejetar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2015 ../thunar/thunar-tree-view.c:2049
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2045 ../thunar/thunar-tree-view.c:2081
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao desmontar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:166
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:165
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "Clique aqui para parar de calcular o tamanho total da pasta."
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:176 ../thunar/thunar-size-label.c:331
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:175 ../thunar/thunar-size-label.c:328
msgid "Calculating..."
msgstr "A calcular..."
#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:290
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:287
msgid "Calculation aborted"
msgstr "Cálculo interrompido"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:412
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2232,12 +2225,12 @@ msgstr[1] "%u itens, totalizando %s"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:422
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:419
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(algum conteúdo não foi lido)"
#. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:433
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:430
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão recusada"
@@ -2249,13 +2242,11 @@ msgstr "Menu de contexto da pasta"
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual"
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1404
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1419
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -2267,8 +2258,7 @@ msgstr "Co_lar"
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Mover/copiar ficheiros previamente selecionados pelos comandos cortar ou copiar"
-#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1469
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver para o lixo"
@@ -2306,14 +2296,14 @@ msgstr "Selecionar todos os itens que não estão selecionados, e apenas esses"
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plicar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-standard-view.c:4569
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "C_riar ligação"
msgstr[1] "C_riar ligações"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 ../thunar/thunar-tree-view.c:1511
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
@@ -2322,106 +2312,106 @@ msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:685
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:701
msgid "Create _Document"
msgstr "Criar _documento"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1653
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1687
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "A carregar conteúdo da pasta..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2230 ../thunar/thunar-window.c:2806
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2280 ../thunar/thunar-window.c:2877
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta pessoal"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2280
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2332
msgid "New Empty File"
msgstr "Novo ficheiro vazio"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2281
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2333
msgid "New Empty File..."
msgstr "Novo ficheiro vazio..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2606
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2680
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Selecionar por padrão"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2611
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2685
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2620
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2694
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Padrão:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3193
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3285
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "O nome de ficheiro disponibilizado pelo sítio XDS é inválido."
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3383
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3475
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação para a URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3833 ../thunar/thunar-window.c:2901
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3925 ../thunar/thunar-window.c:2972
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4518
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar."
msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4526
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser copiado com o comando Colar"
msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem copiados com o comando Colar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4540
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Mover ficheiro selecionado para o lixo"
msgstr[1] "Mover ficheiros selecionados para o lixo"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4548
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Apagar permanentemente o ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Apagar permanentemente os ficheiros selecionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4562
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplicar ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Duplicar ficheiros selecionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4571
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Criar ligação simbólica para o ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Criar ligação simbólica para os ficheiros selecionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4579
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Renomear ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Renomear ficheiros selecionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4587
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Restaurar ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Restaurar ficheiros selecionados"
#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:488
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:500
msgid "_Empty File"
msgstr "Ficheiro _vazio"
@@ -2497,25 +2487,23 @@ msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "resta %lu segundo (%s/seg.)"
msgstr[1] "restam %lu segundos (%s/seg.)"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:109
msgid "T_rash"
msgstr "Li_xo"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:170
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Mostrar conteúdo do caixote do lixo"
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:620
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1422
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "C_olar dentro da pasta"
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1534
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1563
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropriedades..."
@@ -2563,326 +2551,326 @@ msgstr "%A às %X"
msgid "%x at %X"
msgstr "%x às %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "New _Tab"
msgstr "Novo _separador"
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Abrir um novo separador na localização exibida"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Abrir uma nova janela do Thunar na localização exibida"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "Des_tacar separador"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Abrir pasta atual numa nova janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fechar t_odas as janelas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Fechar todas as janelas do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Fechar _separador"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Close this folder"
msgstr "Fechar esta pasta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "_Close Window"
msgstr "Fechar j_anela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Editar preferências do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "_Location Selector"
msgstr "Seletor de _localização"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Painel lateral"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Zoom I_n"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Mostrar conteúdo com mais detalhe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Mostra o conteúdo com menos detalhe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Tamanho _normal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Mostra o conteúdo em tamanho normal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir _ascendente"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abrir pasta ascendente"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "_Home"
msgstr "_Pasta pessoal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Ir para a pasta pessoal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Ir para a pasta da área de trabalho"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Browse the file system"
msgstr "Navegar no sistema de ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "B_rowse Network"
msgstr "Explo_rar rede"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Explorar ligações de rede locais"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "T_emplates"
msgstr "Mod_elos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Ir para a pasta de modelos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "_Open Location..."
msgstr "Abrir l_ocalização..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique a localização a abrir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Mostrar manual de utilizador do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Mostrar informações do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Alterna a exibição de ficheiros ocultos na janela atual"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "Estilo da barra de _caminho"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Estilo da barra de f_erramentas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Estilo tradicional com barra de localização e botões de navegação"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Atalhos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Tree"
msgstr "Á_rvore"
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Alterna a visibilidade do painel em árvore"
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Alterna a visibilidade da barra de estado da janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "_Menubar"
msgstr "Barra de _menu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Alterna a visibilidade da barra menu da janela"
#. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:772
+#: ../thunar/thunar-window.c:773
msgid "View as _Icons"
msgstr "Ver como ícon_es"
-#: ../thunar/thunar-window.c:772
+#: ../thunar/thunar-window.c:773
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como ícones"
-#: ../thunar/thunar-window.c:779
+#: ../thunar/thunar-window.c:780
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Ver como lista _detalhada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:779
+#: ../thunar/thunar-window.c:780
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista detalhada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:786
+#: ../thunar/thunar-window.c:787
msgid "View as _Compact List"
msgstr "Ver como lista _compacta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:786
+#: ../thunar/thunar-window.c:787
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista compacta"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:858
+#: ../thunar/thunar-window.c:866
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Está a utilizar a conta \"root\" e pode danificar o sistema."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1795
+#: ../thunar/thunar-window.c:1826
msgid "Close tab"
msgstr "Fechar separador"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2050
+#: ../thunar/thunar-window.c:2077
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Abrir \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-window.c:2291
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2781
+#: ../thunar/thunar-window.c:2852
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta ascendente"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2876
+#: ../thunar/thunar-window.c:2947
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "A pasta \"%s\" não existe. Pretende criá-la?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2958
+#: ../thunar/thunar-window.c:3033
msgid "About Templates"
msgstr "Sobre os modelos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2980
+#: ../thunar/thunar-window.c:3055
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2987
+#: ../thunar/thunar-window.c:3062
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n\nPode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2999
+#: ../thunar/thunar-window.c:3074
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Não exibir novamente esta mensagem"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3029
+#: ../thunar/thunar-window.c:3104
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta \"root\""
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3064
+#: ../thunar/thunar-window.c:3141
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar o conteúdo do caixote do lixo"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3099
+#: ../thunar/thunar-window.c:3178
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Ocorreu um erro ao navegar na rede"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3183
+#: ../thunar/thunar-window.c:3262
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "O Thunar é um gestor de ficheiros rápido e\nfácil de usar para o ambiente de trabalho Xfce."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3237 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3320 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Gestor de ficheiros"
@@ -3436,7 +3424,7 @@ msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Ajustar ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto do gestor de ficheiros"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:429
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:430
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "Ocorreu um erro ao executar a ação \"%s\"."
@@ -3640,7 +3628,7 @@ msgstr "Mover, uma linha acima, a ação atualmente selecionada"
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr "Mover, uma linha abaixo, a ação atualmente selecionada"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:178
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Definir como papel de parede"
@@ -3668,7 +3656,7 @@ msgstr "Abrir pasta"
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Configurar o gestor de ficheiros Thunar"
-#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1
+#: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list