[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation it (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Jul 10 12:32:09 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 613b5097192382ed496a4866be754af708aa75d0
Author: Emanuele Petriglia <inbox at emanuelepetriglia.me>
Date:   Tue Jul 10 12:32:07 2018 +0200

    I18n: Update translation it (100%).
    
    394 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/it.po | 204 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 104 insertions(+), 100 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2b8abc7..dc41193 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-28 06:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-16 16:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-10 08:39+0000\n"
 "Last-Translator: Emanuele Petriglia <inbox at emanuelepetriglia.me>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "e Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 #: ../terminal/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Segnalare i bug su <%s>."
+msgstr "Segnalare eventuali errori su <%s>."
 
 #: ../terminal/main.c:334
 #, c-format
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Stringa della geometria non valida \"%s\"\n"
 #: ../terminal/terminal-app.c:962
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al session manager: %s\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al gestore della sessione: %s\n"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
 msgid "Western European"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Predefinito (%s)"
 
 #: ../terminal/terminal-gdbus.c:104
 msgid "User id mismatch"
-msgstr "Mancata corrispondenza dell'id utente"
+msgstr "Mancata corrispondenza dell'ID utente"
 
 #: ../terminal/terminal-gdbus.c:110
 msgid "Display mismatch"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "L'opzione \"%s\" richiede di indicare il colore come parametro"
 #: ../terminal/terminal-options.c:356 ../terminal/terminal-options.c:375
 #, c-format
 msgid "Unable to parse color: %s"
-msgstr "Impossibile analizzare il colore: %s"
+msgstr "Colore non valido: %s"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:386
 #, c-format
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "L'opzione \"--sm-client-id\" richiede di specificare l'id di sessione co
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--startup-id\" richiede di specificare l'id di avvio come parametro"
+msgstr "L'opzione \"--startup-id\" richiede di specificare l'ID di avvio come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:462
 #, c-format
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "L'opzione \"--icon/-I\" richiede di specificare il nome dell'icona o il
 #: ../terminal/terminal-options.c:533
 #, c-format
 msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--font\" richiede di specificare il nome del font come parametro"
+msgstr "L'opzione \"--font\" richiede di specificare il nome del carattere come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:551
 #, c-format
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "File di immagine"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938
 msgid "Load Presets..."
-msgstr "Carica predefiniti..."
+msgstr "Carica predefiniti…"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:1142
 msgid "Terminal"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Senza titolo"
 #: ../terminal/terminal-screen.c:718
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
-msgstr "Impossibile individuare la shell di login"
+msgstr "Impossibile individuare la shell di login."
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1367
 msgid "_Relaunch"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "_Rilancia"
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1373
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
-msgstr "Processo figlio chiuso correttamente con lo status %d."
+msgstr "Processo figlio chiuso correttamente con lo stato %d."
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1375
 #, c-format
@@ -459,14 +459,14 @@ msgstr "Processo figlio terminato con segnale %d."
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Il processo figlio è stato annullato."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:860
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:861
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Non chiedere nuovamente"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1859
 msgid "Failed to execute child"
-msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita"
+msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:2500
 msgid "Close this tab"
@@ -582,361 +582,361 @@ msgstr "Terminale a comparsa"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Abilita il terminale a comparsa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Apri _scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Apre una nuova scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Apri t_erminale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Apre una nuova finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "_Annulla chiusura scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Stacca scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322 ../terminal/terminal-window.c:824
+#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:825
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Chiudi s_cheda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Chiudi altre schede"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324 ../terminal/terminal-window.c:831
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:832
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Chiudi _finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copia negli appunti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Copia come _HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Copy to clipboard as HTML"
 msgstr "Copia negli appunti come HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Incolla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Incolla dagli appunti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Incolla _selezione"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleziona _tutto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Copy _Input To All Tabs..."
 msgstr "Copia _Input in tute le schede..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferenze..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Apre la finestra delle preferenze"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _In"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Zoom In con font più largo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _Out"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Zoom out con font più piccolo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Dimensione _normale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Riporta alla dimensione predefinita"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Imposta titolo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "Set Title Co_lor..."
 msgstr "Imposta il Co_lore del Titolo..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Trova"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Cerca nei contenuti del terminale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Trova _successiva"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Trova _precedente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "Sal_va contenuto..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:347 ../terminal/terminal-window.c:2226
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reimposta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Pulisci lo storico e _resetta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "T_abs"
 msgstr "Sc_hede"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Scheda _precedente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Seleziona la scheda precedente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Scheda _successiva"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Seleziona la scheda successiva"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Sposta scheda a sinist_ra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Sposta scheda a _destra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aiuto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenuti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostra il contenuto dell'aiuto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "_About"
 msgstr "Inform_azioni"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostra la barra dei _menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Mostra/Nasconde la barra dei menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Mostra barra s_trumenti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostra i _bordi della finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostra/nascondi le decorazioni della finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Schermo intero"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Abilita/Disabilita la modalità schermo intero"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "S_ola lettura"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Abilita/Disabilita la modalità di sola lettura"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr "Scorri in presenza di _output"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Toggle scroll on output"
 msgstr "Attiva lo scorrimento se viene generato output"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:537
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Imposta _codifica"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:779
+#: ../terminal/terminal-window.c:780
 msgid "Warning"
 msgstr "Attenzione"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2344
+#: ../terminal/terminal-window.c:783 ../terminal/terminal-window.c:2360
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
 #. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:792
+#: ../terminal/terminal-window.c:793
 msgid ""
 "There are still processes running in some tabs.\n"
 "Closing this window will kill all of them."
 msgstr "Ci sono ancora processi attivi in alcune schede.\nChiudere la finestra li terminerà tutti."
 
 #. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:798
+#: ../terminal/terminal-window.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Questa finestra ha %d schede aperte. Chiudendo\nquesta finestra verranno chiuse anche tutte le schede."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:802
+#: ../terminal/terminal-window.c:803
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Chiudere tutte le schede?"
 
 #. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:809
+#: ../terminal/terminal-window.c:810
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this tab will kill it."
 msgstr "C'è ancora un processo attivo.\nChiudere la finestra lo terminerà."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:811
+#: ../terminal/terminal-window.c:812
 msgid "Close tab?"
 msgstr "Chiudere la scheda?"
 
 #. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:816
+#: ../terminal/terminal-window.c:817
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this window will kill it."
 msgstr "C'è ancora un processo attivo.\nChiudere questa finestra lo terminerà."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:818
+#: ../terminal/terminal-window.c:819
 msgid "Close window?"
 msgstr "Chiudere la finestra?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1812
+#: ../terminal/terminal-window.c:1822
 msgid "Copy _Input:"
 msgstr "Copia _Input:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1816
+#: ../terminal/terminal-window.c:1826
 msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
 msgstr "Inserisci il testo da copiare in tutte le schede"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1824
+#: ../terminal/terminal-window.c:1834
 msgid "Copy input"
 msgstr "Copia input"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2168
+#: ../terminal/terminal-window.c:2178
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titolo:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2172
+#: ../terminal/terminal-window.c:2182
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Inserire il titolo per la scheda corrente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2177
+#: ../terminal/terminal-window.c:2187
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2187
+#: ../terminal/terminal-window.c:2197
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2193
+#: ../terminal/terminal-window.c:2203
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2212
+#: ../terminal/terminal-window.c:2225
 msgid "Choose title color"
 msgstr "Scegli il colore del titolo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2261
+#: ../terminal/terminal-window.c:2277
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Creazione dell'espressione regolare non riuscita"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2341
+#: ../terminal/terminal-window.c:2357
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Salva contenuto..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2345
+#: ../terminal/terminal-window.c:2361
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2382
+#: ../terminal/terminal-window.c:2398
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Impossibile salvare il contenuto del terminale"
 
@@ -1737,6 +1737,10 @@ msgstr "Varie"
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vanzate"
 
-#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2 ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulatore di Terminale"
+
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure Xfce Terminal"
+msgstr "Configura il terminale di Xfce"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list