[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation es (98%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Jul 8 12:32:07 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 62b0616f3b8fb474fa9a8ae63de5ef0fb61314a9
Author: wakutiteo <wakutiteo at protonmail.com>
Date:   Sun Jul 8 12:32:05 2018 +0200

    I18n: Update translation es (98%).
    
    388 translated messages, 6 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/es.po | 404 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 225 insertions(+), 179 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7483695..d45a6a1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,17 +5,18 @@
 # Translators:
 # Jaime Buffery <nestu at lunar-linux.org>, 2005
 # Manolo Díaz <diaz.manolo at gmail.com>, 2016
-# Miguel Hernández <michelangelo93 at gmail.com>, 2017
+# Miguel Hernández <mhdez at protonmail.com>, 2017
 # Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>, 2016-2018
 # Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>, 2013-2015
 # Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>, 2016-2017
+# wakutiteo <wakutiteo at protonmail.com>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-20 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 03:18+0000\n"
-"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-08 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: wakutiteo <wakutiteo at protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,13 +70,13 @@ msgstr "Opciones generales"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:148
 msgid "display"
 msgstr "mostrar"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:134
 msgid "directory"
 msgstr "directorio"
 
@@ -83,101 +84,108 @@ msgstr "directorio"
 msgid "Window or Tab Separators"
 msgstr "Ventanas o pestañas separadas"
 
-#: ../terminal/main.c:123
+#: ../terminal/main.c:124
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opciones de la pestaña"
 
 #. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:125
+#: ../terminal/main.c:126
 msgid "command"
 msgstr "orden"
 
 #. parameter of --title
 #. parameter of --initial-title
-#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131
+#: ../terminal/main.c:128 ../terminal/main.c:132
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
 #. parameter of --dynamic-title-mode
-#: ../terminal/main.c:129
+#: ../terminal/main.c:130
 msgid "mode"
 msgstr "modo"
 
-#: ../terminal/main.c:141
+#. parameter of --color-text
+#. parameter of --color-bg
+#: ../terminal/main.c:136 ../terminal/main.c:138
+msgid "color"
+msgstr "color"
+
+#: ../terminal/main.c:146
 msgid "Window Options"
 msgstr "Opciones de la ventana"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:145
+#: ../terminal/main.c:150
 msgid "geometry"
 msgstr "geometría"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:147
+#: ../terminal/main.c:152
 msgid "role"
 msgstr "rol"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:149
+#: ../terminal/main.c:154
 msgid "string"
 msgstr "cadena"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:151
+#: ../terminal/main.c:156
 msgid "icon"
 msgstr "icono"
 
 #. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:153
+#: ../terminal/main.c:158
 msgid "font"
 msgstr "tipo_de_letra"
 
 #. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:155
+#: ../terminal/main.c:160
 msgid "zoom"
 msgstr "aumento"
 
-#: ../terminal/main.c:157
+#: ../terminal/main.c:162
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "Véase las páginas del manual de %s para una completa explicación de las opciones anteriores."
 
-#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:196 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Terminal de Xfce"
 
-#: ../terminal/main.c:206
+#: ../terminal/main.c:212
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
 
-#: ../terminal/main.c:207
+#: ../terminal/main.c:213
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 
-#: ../terminal/main.c:208
+#: ../terminal/main.c:214
 msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:209
+#: ../terminal/main.c:215
 msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 msgstr "e Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 
-#: ../terminal/main.c:210
+#: ../terminal/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Informe sobre fallos a <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:317
+#: ../terminal/main.c:334
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "No se pudo registrar el servicio de la terminal: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:872
+#: ../terminal/terminal-app.c:883
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Cadena de geometría no válida «%s»\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:951
+#: ../terminal/terminal-app.c:962
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
 msgstr "No se pudo conectar con el Gestor se sesiones: %s\n"
@@ -285,175 +293,185 @@ msgstr "No coincide el id. de usuario"
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "No coincide el visor"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:218
+#: ../terminal/terminal-options.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
 msgstr "La opción «--default-display» requiere que se especifique el visor X predeterminado como parámetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:234
+#: ../terminal/terminal-options.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
 msgstr "La opción «--default-working-directory» requiere que se especifique el directorio de trabajo predeterminado como parámetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:251
+#: ../terminal/terminal-options.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
 msgstr "La opción «--execute/-x» requiere que se especifique la orden a ejecutar en el resto de la línea de órdenes"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:268
+#: ../terminal/terminal-options.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
 msgstr "La opción «--command/-e» requiere que se especifique la orden a ejecutar como su parámetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:285
+#: ../terminal/terminal-options.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
 msgstr "La opción «--working-directory» requiere que se especifique el directorio de trabajo como su parámetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:300
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr "La opción «--title/-T» requiere que se especifique el título como su parámetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:315
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
 "as its parameter"
 msgstr "La opción «--dynamic-title-mode» requiere que se especifiqye el modo de título dinámico de ventana como su parámetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:330
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
 msgstr "Argumento no valido para la opción «--dynamic-title-mode»: %s"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:340
+#: ../terminal/terminal-options.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
 "parameter"
 msgstr "La opción «--initial-title» requiere que se especifique un título incial como su parámetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:359
+#: ../terminal/terminal-options.c:349 ../terminal/terminal-options.c:368
 #, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr "La opción «--display» requiere que se especifique el visor X como uno de sus parámetros"
+msgid "Option \"%s\" requires specifying the color as its parameter"
+msgstr "La opción \"%s\"  requiere que se especifique el color como su parámetro"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:356 ../terminal/terminal-options.c:375
+#, c-format
+msgid "Unable to parse color: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:386
+#, c-format
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameter"
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:374
+#: ../terminal/terminal-options.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
 msgstr "La opción «--geometry» requiere que se especifique la geometría de la ventana como su parámetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:389
+#: ../terminal/terminal-options.c:416
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr "La opción «--role» requiere que se especifique el rol de la ventana como su parámetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:404
+#: ../terminal/terminal-options.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
 msgstr "La opción «--sm-client-id» requiere que se especifique el identificador de sesión como su parámetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:419
+#: ../terminal/terminal-options.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "La opción «--startup-id» requiere que se especifique la Id. de arranque como su parámetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:435
+#: ../terminal/terminal-options.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
 msgstr "La opción «--icon/-I» requiere que se especifique un nombre de icono o un nombre de archivo de icono como parámetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:506
+#: ../terminal/terminal-options.c:533
 #, c-format
 msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
 msgstr "La opción «--font» requiere especificar el nombre de la fuente como su parámetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:524
+#: ../terminal/terminal-options.c:551
 #, c-format
 msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
 msgstr "La opción «--zoom» requiere especificar el aumento (%d .. %d) como su parámetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:546
+#: ../terminal/terminal-options.c:573
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Opción desconocida «%s»"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:474
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473
 msgid "Image Files"
 msgstr "Archivos de imagen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:936
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Ajustes predeterminados..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1131
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1142
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:799
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2059
+#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2155
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:700
+#: ../terminal/terminal-screen.c:718
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "No se puede determinar el intérprete de órdenes de entrada al sistema"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1312
-msgid "Child process exited"
-msgstr "El proceso hijo finalizó"
-
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1315
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Relanzar"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1321
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "El proceso hijo finalizó correctamente con el estado %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1323
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1375
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "El proceso hijo fue abortado por la señal %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1325
-#, c-format
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1377
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "El proceso hijo fue abortado."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1738 ../terminal/terminal-screen.c:1764
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:861
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_No preguntar de nuevo"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1859
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "No se pudo ejecutar hijo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2397
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2500
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Cerrar esta pestaña"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2450
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2553
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "No se pudo codificar %s\n"
@@ -555,345 +573,369 @@ msgstr "Ha fallado la apertura de la dirección URL «%s»"
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Mantener la ventana abierta cuando pierda el foco"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:408
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Terminal desplegable"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:410
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Alternar la terminal desplegada"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "_File"
 msgstr "A_rchivo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Abrir pes_taña"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Abrir una nueva pestaña de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Abrir t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Abrir una nueva ventana de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "An_ular el cierre de pestaña"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Separar pesta_ña"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827
+#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:825
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Cerrar pest_aña"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Cerrar las demás _pestañas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:832
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Cerrar _ventana"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar hacia el portapapeles"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Copiar como _HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Copy to clipboard as HTML"
 msgstr "Copiar al portapapeles como HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Pegar desde el portapapeles"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Pegar _selección"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccion_ar todo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
+msgid "Copy _Input To All Tabs..."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferencias..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Abrir el diálogo de preferencias"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Au_mentar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Aumentar con un tipo de letra de mayor tamaño"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Dismin_uir"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Disminuir con un tipo de letra de menor tamaño"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Restablecer tamaño predeterminado"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "E_stablecer título..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
+msgid "Set Title Co_lor..."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_Find..."
 msgstr "Encont_rar..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Buscar en el contenido de la terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Encontrar el pró_ximo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Encontrar pre_vio"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "Guar_dar contenidos..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:347 ../terminal/terminal-window.c:2226
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restablecer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Limpiar desplazamiento de pantalla y reini_ciar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "T_abs"
 msgstr "Pest_añas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Pestaña anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Cambiar a la pestaña anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Pestaña siguie_nte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Cambiar a la pestaña siguiente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mover pestaña a _la izquerda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mover pestaña a la de_recha"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostrar los contenidos de ayuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Aumento"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostrar la barra de _menús"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de menú"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Mostrar barras de herramien_tas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostrar _bordes de ventana"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostrar u ocultar las decoraciones de ventana"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Conmutar modo de pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "Solo lectu_ra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Alternar el modo de solo lectura"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr "Desplazarse a _la salida"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Toggle scroll on output"
 msgstr "Activar desplazamiento a la salida"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:539
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "_Establecer codificación"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:782
+#: ../terminal/terminal-window.c:780
 msgid "Warning"
 msgstr "Atención"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2280
+#: ../terminal/terminal-window.c:783 ../terminal/terminal-window.c:2360
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:795
+#: ../terminal/terminal-window.c:793
 msgid ""
 "There are still processes running in some tabs.\n"
 "Closing this window will kill all of them."
 msgstr "Todavía hay procesos en ejecución en algunas pestañas.\nCerrar esta ventana los matará a todos."
 
 #. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:801
+#: ../terminal/terminal-window.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Esta ventana tiene %d pestañas abiertas. Cerrar\nesta ventana también cerrará todas sus pestañas."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:805
+#: ../terminal/terminal-window.c:803
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "¿Cerrar todas las pestañas?"
 
 #. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:812
+#: ../terminal/terminal-window.c:810
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this tab will kill it."
 msgstr "Todavía hay un proceso en ejecución.\nCerrar esta pestaña lo matará."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:814
+#: ../terminal/terminal-window.c:812
 msgid "Close tab?"
 msgstr "¿Cerrar pestaña?"
 
 #. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:819
+#: ../terminal/terminal-window.c:817
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this window will kill it."
 msgstr "Todavía hay un proceso en ejecución.\nCerrar esta ventana lo matará."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:821
+#: ../terminal/terminal-window.c:819
 msgid "Close window?"
 msgstr "¿Cerrar ventana?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:863
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_No preguntar de nuevo"
+#: ../terminal/terminal-window.c:1822
+msgid "Copy _Input:"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1826
+msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
+msgstr "Introduzca el texto a copiar en todas las pestañas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2124
+#: ../terminal/terminal-window.c:1834
+msgid "Copy input"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2178
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Título"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2137
+#: ../terminal/terminal-window.c:2182
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Introduzca el título para la pestaña actual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2145
+#: ../terminal/terminal-window.c:2187
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2197
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2151
+#: ../terminal/terminal-window.c:2203
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2197
+#: ../terminal/terminal-window.c:2225
+msgid "Choose title color"
+msgstr "Seleccione el color del título"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2277
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "No se pudo crear la expresión regular"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2277
+#: ../terminal/terminal-window.c:2357
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Guardar contenidos..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2281
+#: ../terminal/terminal-window.c:2361
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2318
+#: ../terminal/terminal-window.c:2398
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "No se pudieron guardar los contenidos del terminal"
 
@@ -1235,17 +1277,17 @@ msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "Desple_gar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Seleccione el tipo de letra"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Use system _font"
 msgstr "Usar el tipo de _letra del sistema"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
 msgstr "Active esta opción para usar el tipo de letra de ancho fijo del sistema."
 
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+msgid "Choose Terminal Font"
+msgstr "Seleccione el tipo de letra"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Permitir te_xto en negrita"
@@ -1375,50 +1417,50 @@ msgid "_Appearance"
 msgstr "_Apariencia"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr "_Variar el color de fondo para cada tabulación"
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Color de _texto:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
-" brightness. "
-msgstr "El color aleatorio está basado en el color de fondo, manteniendo la misma luminiscencia"
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Seleccione el color de texto"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Color de la pestaña en _actividad:"
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Selector de color"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Seleccione el color de la pestaña en actividad"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Abrir un diálogo para especificar el color"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Selector de color"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Color de _fondo:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Abrir un diálogo para especificar el color"
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Seleccionar un color de fondo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Color de _texto:"
+msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
+msgstr "Nota: Pulse Ctrl + clic para el editar de color."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Seleccione el color de texto"
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "Color de la pestaña en _actividad:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Color de _fondo:"
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Seleccione el color de la pestaña en actividad"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Seleccionar un color de fondo"
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "_Variar el color de fondo para cada tabulación"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
-msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
-msgstr "Nota: Pulse Ctrl + clic para el editar de color."
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
+msgstr "El color aleatorio está basado en el color de fondo, manteniendo la misma luminiscencia"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "General"
@@ -1697,3 +1739,7 @@ msgstr "A_vanzado"
 #: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de terminal"
+
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure Xfce Terminal"
+msgstr " Configurar Terminal de Xfce"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list