[Xfce4-commits] [apps/orage] 01/01: I18n: Update translation it (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Jul 7 18:31:19 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/orage.
commit 25bd140f363638f0ffef179e2b92f458a4264729
Author: Emanuele Petriglia <inbox at emanuelepetriglia.me>
Date: Sat Jul 7 18:31:17 2018 +0200
I18n: Update translation it (100%).
1030 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/it.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d3e701f..ade6c3f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-01 13:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-07 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Emanuele Petriglia <inbox at emanuelepetriglia.me>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "--toggle (-t) \t\trende orage visibile/invisibile\n"
#: ../src/main.c:319
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) file [RW] [nome] ⇥aggiunge un file esterno\n"
+msgstr "--add-foreign (-a) file [RW] [nome] \taggiunge un file esterno\n"
#: ../src/main.c:320
#, c-format
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgid ""
"%s Start:\t%s\n"
" Due:\t%s\n"
" Done:\t%s%s"
-msgstr "Titolo: %s\n Inizio %s :\t%s\n Termine:\t%s\n Fatto:\t%s%s"
+msgstr "Titolo: %s\n%s Inizio:\t%s\n Scadenza:\t%s\n Fatto:\t%s%s"
#: ../src/mainbox.c:503
#, c-format
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Fuso orario"
#: ../src/parameters.c:513
msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr "Si dovrebbe sempre definire il proprio fuso orario locale"
+msgstr "Si dovrebbe sempre definire il proprio fuso orario locale."
#: ../src/parameters.c:521
msgid "Archive threshold (months)"
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "(0 = non archiviare)"
#: ../src/parameters.c:534
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr "L'archiviazione viene utilizzata per risparmiare tempo e spazio quando vengono gestiti gli eventi"
+msgstr "L'archiviazione viene utilizzata per risparmiare tempo e spazio quando vengono gestiti gli eventi."
#: ../src/parameters.c:542
msgid "Sound command"
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Comando audio"
#: ../src/parameters.c:557
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr "Questo comando viene passato alla shell per trasformare l'audio in allarmi"
+msgstr "Questo comando viene passato alla shell per trasformare l'audio in allarmi."
#: ../src/parameters.c:596
msgid "Calendar window"
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Riquadri delle informazioni del calendario"
#: ../src/parameters.c:660
msgid "Show todo list"
-msgstr "Mostra lista compiti"
+msgstr "Mostra l'elenco dei compiti"
#: ../src/parameters.c:667
msgid "Number of days to show in event window"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Seleziona la data precedentemente selezionata"
#: ../src/parameters.c:823
msgid "Calendar day double click shows"
-msgstr "Doppio clic sul calendario principale mostra"
+msgstr "Doppio clic sul calendario principale per mostrare"
#: ../src/parameters.c:828
msgid "Days view"
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Numero di giorni aggiuntivi da visualizzare nella lista eventi"
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
-msgstr "Questo è il valore predefinito; può essere modificato nella finestra della lista degli eventi"
+msgstr "Questo è il valore predefinito; può essere modificato nella finestra della lista degli eventi."
#: ../src/parameters.c:891
msgid "Show only first repeating event"
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Usa icona dinamica"
#: ../src/parameters.c:954
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr "L'icona dinamica mostra il mese corrente e il giorno del mese"
+msgstr "L'icona dinamica mostra il mese ed il giorno corrente."
#: ../src/parameters.c:962 ../src/parameters.c:967
msgid "Use wakeup timer"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Notifica le notifiche"
#: ../src/parameters.c:1018
msgid "Always quit when asked to close"
-msgstr "Uscita quando viene richiesta la chiusura"
+msgstr "Esci sempre quando viene richiesta la chiusura"
#: ../src/parameters.c:1023
msgid "Always quit"
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgid ""
"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
"to close."
-msgstr "Normalmente Orage rimane aperto in secondo piano quando ne viene richiesta la chiusura; questa opzione impone a Orage di chiudersi senza rimanere aperto in secondo piano quando se ne richiede la chiusura"
+msgstr "Normalmente Orage rimane aperto in secondo piano quando ne viene richiesta la chiusura. Questa opzione impedisce questo comportamento, uscendo definitivamente."
#: ../src/parameters.c:1045
msgid "Orage Preferences"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Fuso orario impostato a %s."
#: ../src/parameters.c:1179
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr "Fuso orario predefinito non trovato, impostarlo manualmente"
+msgstr "Fuso orario predefinito non trovato, impostarlo manualmente."
#: ../src/reminder.c:562
msgid "Reminder "
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "Preferenze di Orage"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr "Impostazioni per l'applicazione Calendario di Xfce4 (Orage)"
+msgstr "Impostazioni per l'applicazione calendario di Xfce4 (Orage)"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage Calendar Preferences"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list