[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 01/01: I18n: Add new translation be (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Jul 7 00:31:40 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/ristretto.

commit 0253a6381cebf4eaf66601736d526965dceb0d71
Author: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>
Date:   Sat Jul 7 00:31:37 2018 +0200

    I18n: Add new translation be (100%).
    
    198 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/be.po | 947 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 947 insertions(+)

diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..93ee911
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,947 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# AlexanderFilev, 2015
+# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2010
+# Stefan Zerkalica <zerkalica at gmail.com>, 2008
+# Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com >, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-26 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-06 20:35+0000\n"
+"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#: ../src/main.c:62
+msgid "Version information"
+msgstr "Інфармацыя пра версію"
+
+#: ../src/main.c:66
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Запусціць у поўнаэкранным рэжыме"
+
+#: ../src/main.c:70
+msgid "Start a slideshow"
+msgstr "Пачаць слайд-шоў"
+
+#: ../src/main.c:78
+msgid "Show settings dialog"
+msgstr "Паказаць дыялог налад"
+
+#: ../src/main.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"\n"
+"Try %s --help to see a full list of\n"
+"available command line options.\n"
+msgstr "%s: %s\nПаспрабуйце ўвесці %s --help, каб праглядзець поўны спіс параметраў.\n"
+
+#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:3
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прагляд выяў"
+
+#: ../src/main_window.c:370
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Адкрыць..."
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
+msgid "Open an image"
+msgstr "Адкрыць выяву"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Save copy..."
+msgstr "_Захаваць копію..."
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
+msgid "Save a copy of the image"
+msgstr "Захаваць копію выявы"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Уласцівасці..."
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
+msgid "Show file properties"
+msgstr "Паказаць уласцівасці файла"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392 ../src/main_window.c:411
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Рэдагаваць"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
+msgid "Edit this image"
+msgstr "Рэдагаваць выяву"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:398 ../src/preferences_dialog.c:541
+#: ../src/properties_dialog.c:325
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыць"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:400
+msgid "Close this image"
+msgstr "Закрыць выяву"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:404
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Выхад"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:406
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Выйсці з праграмы"
+
+#: ../src/main_window.c:415
+msgid "_Open with"
+msgstr "_Адкрыць у"
+
+#: ../src/main_window.c:419
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Парадкаванне"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "_Delete"
+msgstr "В_ыдаліць"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:425
+msgid "Delete this image from disk"
+msgstr "Выдаліць выяву з дыска"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:429
+msgid "_Clear private data..."
+msgstr "_Ачысціць асабістыя даныя..."
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:435
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Налады..."
+
+#: ../src/main_window.c:442
+msgid "_View"
+msgstr "Вы_гляд"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "На ўвесь _экран"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:448
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "На ўвесь экран"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:452
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:454
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:458
+msgid "Set as _Wallpaper..."
+msgstr "Зрабіць _фонам працоўнага стала..."
+
+#: ../src/main_window.c:465
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Маштаб"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Наблізіць"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Наблізіць"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Адда_ліць"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Аддаліць"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:481
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr "Падагнаць _па акне"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:483
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Падагнаць па памеры акна"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:487
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Звычайны памер"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:489
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Зыходны памер"
+
+#: ../src/main_window.c:494
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Павярнуць"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:498
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Павярнуць _управа"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:504
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Павярнуць _улева"
+
+#: ../src/main_window.c:511
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Адлюстраваць"
+
+#: ../src/main_window.c:515
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Адлюстраваць _гарызантальна"
+
+#: ../src/main_window.c:521
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Адлюстраваць _вертыкальна"
+
+#: ../src/main_window.c:528
+msgid "_Go"
+msgstr "Пера_ход"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Наперад"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
+msgid "Next image"
+msgstr "Наступная выява"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
+msgid "Previous image"
+msgstr "Папярэдняя выява"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:544
+msgid "F_irst"
+msgstr "_Першая"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:546
+msgid "First image"
+msgstr "Першая выява"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:550
+msgid "_Last"
+msgstr "_Апошняя"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:552
+msgid "Last image"
+msgstr "Апошняя выява"
+
+#: ../src/main_window.c:557
+msgid "_Help"
+msgstr "_Даведка"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:561
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Змест"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:563
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr "Паказаць дапаможнік"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:567
+msgid "_About"
+msgstr "_Пра праграму"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:569
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr "Паказаць інфармацыю аб праграме"
+
+#: ../src/main_window.c:574
+msgid "_Position"
+msgstr "_Пазіцыя"
+
+#: ../src/main_window.c:578
+msgid "_Size"
+msgstr "_Памер"
+
+#: ../src/main_window.c:582
+msgid "Thumbnail Bar _Position"
+msgstr "_Пазіцыя панэлі мініяцюр"
+
+#: ../src/main_window.c:586
+msgid "Thumb_nail Size"
+msgstr "_Памер мініяцюр"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:591
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Выйсці з _рэжыму \"на ўвесь экран\""
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Паказваць _панэль прылад"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:615
+msgid "Show _Thumbnail Bar"
+msgstr "Паказваць панэль _мініяцюр"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:623
+msgid "Show Status _Bar"
+msgstr "Паказваць радок _стану"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:635
+msgid "sort by filename"
+msgstr "парадкаваць па назве файла"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:641
+msgid "sort by filetype"
+msgstr "парадкаваць па тыпу файла"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:647
+msgid "sort by date"
+msgstr "парадкаваць па даце"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:658
+msgid "Left"
+msgstr "Па леваму краю"
+
+#: ../src/main_window.c:664
+msgid "Right"
+msgstr "Управа"
+
+#: ../src/main_window.c:670
+msgid "Top"
+msgstr "Зверху"
+
+#: ../src/main_window.c:676
+msgid "Bottom"
+msgstr "Знізу"
+
+#: ../src/main_window.c:687
+msgid "Very Small"
+msgstr "Вельмі малы"
+
+#: ../src/main_window.c:693
+msgid "Smaller"
+msgstr "Яшчэ менш"
+
+#: ../src/main_window.c:699
+msgid "Small"
+msgstr "Малы"
+
+#: ../src/main_window.c:705
+msgid "Normal"
+msgstr "Звычайны"
+
+#: ../src/main_window.c:711
+msgid "Large"
+msgstr "Вялікі"
+
+#: ../src/main_window.c:717
+msgid "Larger"
+msgstr "Вельмі вялікі"
+
+#: ../src/main_window.c:723
+msgid "Very Large"
+msgstr "Вельмі вялікі"
+
+#. Create Play/Pause Slideshow actions
+#: ../src/main_window.c:877
+msgid "_Play"
+msgstr "_Прайграць"
+
+#: ../src/main_window.c:877
+msgid "Play slideshow"
+msgstr "Пачаць слайд-шоў"
+
+#: ../src/main_window.c:878
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Прыпыніць"
+
+#: ../src/main_window.c:878
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Прыпыніць слайд-шоў"
+
+#. Create Recently used items Action
+#: ../src/main_window.c:881
+msgid "_Recently used"
+msgstr "_Нядаўнія"
+
+#: ../src/main_window.c:881
+msgid "Recently used"
+msgstr "Нядаўнія"
+
+#: ../src/main_window.c:985 ../src/main_window.c:1559
+msgid "Press open to select an image"
+msgstr "Націсніце \"Адкрыць\", каб абраць выяву"
+
+#: ../src/main_window.c:1418 ../src/main_window.c:1422
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Адкрыць у іншай пра_граме..."
+
+#: ../src/main_window.c:1443 ../src/main_window.c:1449
+msgid "Empty"
+msgstr "Пуста"
+
+#: ../src/main_window.c:1569
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загружаецца..."
+
+#: ../src/main_window.c:2167
+msgid "Choose 'set wallpaper' method"
+msgstr "Абярыце метад змены шпалер"
+
+#: ../src/main_window.c:2170 ../src/main_window.c:3958
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:410 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
+msgid "_OK"
+msgstr "_Добра"
+
+#: ../src/main_window.c:2172 ../src/main_window.c:3095
+#: ../src/main_window.c:3328 ../src/main_window.c:3956
+#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
+
+#: ../src/main_window.c:2182 ../src/preferences_dialog.c:462
+msgid ""
+"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
+"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
+"to configure the desktop wallpaper."
+msgstr "Абярыце вашае бягучае працоўнае асяроддзе.\nГэты параметр вызначае метад, якім <i>Ristretto</i> будзе змяняць шпалеры працоўнага стала."
+
+#: ../src/main_window.c:2207 ../src/preferences_dialog.c:486
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../src/main_window.c:2211 ../src/preferences_dialog.c:490
+msgid "Xfce"
+msgstr "Xfce"
+
+#: ../src/main_window.c:2215 ../src/preferences_dialog.c:494
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../src/main_window.c:2656
+msgid "Developer:"
+msgstr "Распрацоўшчык:"
+
+#: ../src/main_window.c:2665 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr "Ristretto — хуткая і лёгкаважная праграма для прагляду выяў для працоўнага асяроддзя Xfce."
+
+#: ../src/main_window.c:2673
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Zmicer Turok zmicerturok at gmail.com"
+
+#: ../src/main_window.c:3092
+msgid "Open image"
+msgstr "Адкрыць выяву"
+
+#: ../src/main_window.c:3096
+msgid "_Open"
+msgstr "_Адкрыць"
+
+#: ../src/main_window.c:3111
+msgid "Images"
+msgstr "Выявы"
+
+#: ../src/main_window.c:3116
+msgid ".jp(e)g"
+msgstr ".jp(e)g"
+
+#: ../src/main_window.c:3143 ../src/main_window.c:3286
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
+
+#: ../src/main_window.c:3325
+msgid "Save copy"
+msgstr "Захаваць копію"
+
+#: ../src/main_window.c:3329
+msgid "_Save"
+msgstr "_Захаваць"
+
+#: ../src/main_window.c:3358
+msgid "Could not save file"
+msgstr "Не атрымалася захаваць файл"
+
+#: ../src/main_window.c:3521
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Сапраўды перамясціць выяву \"%s\" у сметніцу?"
+
+#: ../src/main_window.c:3525
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
+msgstr "Сапраўды выдаліць выяву \"%s\" з дыска?"
+
+#: ../src/main_window.c:3536
+msgid "_Do not ask again for this session"
+msgstr "_Больш не пытацца ў гэтым сеансе"
+
+#: ../src/main_window.c:3613
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Падчас выдалення файла \"%s\" з дыска адбылася памылка.\n\n%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3617
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Падчас перамяшчэння выявы \"%s\" у сметніцу адбылася памылка.\n\n%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3953
+msgid "Edit with"
+msgstr "Рэдагаваць у"
+
+#: ../src/main_window.c:3971
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr "Адкрываць %s і іншыя файлы гэтага тыпу %s у:"
+
+#: ../src/main_window.c:3976
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr "Прад_вызначыць для файлаў гэтага тыпу"
+
+#: ../src/main_window.c:4066
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Рэкамендаваныя праграмы"
+
+#: ../src/main_window.c:4146
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Іншыя праграмы"
+
+#: ../src/icon_bar.c:339
+msgid "Orientation"
+msgstr "Размяшчэнне"
+
+#: ../src/icon_bar.c:340
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr "Арыентацыя панэлі значкоў"
+
+#: ../src/icon_bar.c:356
+msgid "File column"
+msgstr "Слупок файла"
+
+#: ../src/icon_bar.c:357
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr "Мадэль слупка для атрымання файла"
+
+#: ../src/icon_bar.c:369
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr "Мадэль панэлі значкоў"
+
+#: ../src/icon_bar.c:370
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr "Мадэль для панэлі значкоў"
+
+#: ../src/icon_bar.c:386
+msgid "Active"
+msgstr "Актыўна"
+
+#: ../src/icon_bar.c:387
+msgid "Active item index"
+msgstr "Індэкс актыўнага элемента"
+
+#: ../src/icon_bar.c:403 ../src/icon_bar.c:404
+msgid "Show Text"
+msgstr "Паказваць тэкст"
+
+#: ../src/icon_bar.c:410 ../src/icon_bar.c:411
+msgid "Active item fill color"
+msgstr "Колер заліўкі актыўнага элемента"
+
+#: ../src/icon_bar.c:417 ../src/icon_bar.c:418
+msgid "Active item border color"
+msgstr "Колер мяжы актыўнага элемента"
+
+#: ../src/icon_bar.c:424 ../src/icon_bar.c:425
+msgid "Active item text color"
+msgstr "Колер тэксту актыўнага элемента"
+
+#: ../src/icon_bar.c:431 ../src/icon_bar.c:432
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr "Колер заліўкі курсора"
+
+#: ../src/icon_bar.c:438 ../src/icon_bar.c:439
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr "Колер мяжы курсора"
+
+#: ../src/icon_bar.c:445 ../src/icon_bar.c:446
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr "Колер тэксту курсора"
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:150
+msgid "Time range to clear:"
+msgstr "Перыяд ачысткі:"
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:154
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Ачысціць"
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
+msgid "Last Hour"
+msgstr "Апошняя гадзіна"
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:157
+msgid "Last Two Hours"
+msgstr "Апошнія дзве гадзіны"
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
+msgid "Last Four Hours"
+msgstr "Апошнія чатыры гадзіны"
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
+msgid "Today"
+msgstr "Сёння"
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
+msgid "Everything"
+msgstr "Усё"
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:408
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Ужыць"
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:464
+msgid "Clear private data"
+msgstr "Ачыстка асабістых даных"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Display"
+msgstr "Выгляд"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
+msgid "Background color"
+msgstr "Колер фону"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:285
+msgid "Override background color:"
+msgstr "Вызначыць колер фону:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
+msgid "Quality"
+msgstr "Якасць"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:316
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr "Калі гэты параметр уключаны, максімальная якасць выявы  будзе абмяжоўвацца памерам экрана."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Абмежаваць якасць адмалёўкі"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:331
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Поўнаэкранны рэжым"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:336
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Мініяцюры"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:339
+msgid ""
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
+msgstr "Панэль мініяцюр будзе аўтаматычна хавацца пры пераходзе ў поўнаэкранны рэжым."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:342
+msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
+msgstr "Хаваць панэль мініяцюр у поўнаэкранным рэжыме"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
+msgid "Clock"
+msgstr "Гадзіннік"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:353
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr "Паказваць гадзіннік з бягучым часам пры праглядзе выяў у поўнаэкранным рэжыме"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Адлюстроўваць гадзіннік у поўнаэкранным рэжыме"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Слайд-шоў"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
+msgid "Timeout"
+msgstr "Затрымка"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:380
+msgid ""
+"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+"(in seconds)"
+msgstr "Час паказу выявы ў рэжыме слайд-шоў \n(у секундах)"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:398
+msgid "Control"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:402
+msgid "Scroll wheel"
+msgstr "Кола мышы"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:405
+msgid "Invert zoom direction"
+msgstr "Адвярнуць напрамак маштабавання"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:419
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Паводзіны"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:424
+msgid "Startup"
+msgstr "Запуск"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
+msgid "Maximize window on startup when opening an image"
+msgstr "Падчас адкрыцця выяў разгортваць акно на ўвесь экран"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:432
+msgid "Wrap around images"
+msgstr "Цыклічны прагляд выяў"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:451
+msgid "Desktop"
+msgstr "Працоўны стол"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:576
+msgid "Image Viewer Preferences"
+msgstr "Налады праграмы"
+
+#: ../src/properties_dialog.c:178
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Назва:</b>"
+
+#: ../src/properties_dialog.c:179
+msgid "<b>Kind:</b>"
+msgstr "<b>Тып:</b>"
+
+#: ../src/properties_dialog.c:180
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Зменена:</b>"
+
+#: ../src/properties_dialog.c:181
+msgid "<b>Accessed:</b>"
+msgstr "<b>Доступ:</b>"
+
+#: ../src/properties_dialog.c:182
+msgid "<b>Size:</b>"
+msgstr "<b>Памер:</b>"
+
+#: ../src/properties_dialog.c:306
+msgid "General"
+msgstr "Асноўныя"
+
+#: ../src/properties_dialog.c:310
+msgid "Image"
+msgstr "Выявы"
+
+#: ../src/properties_dialog.c:545
+#, c-format
+msgid "<b>Date taken:</b>"
+msgstr "<b>Дата здымкі:</b>"
+
+#: ../src/properties_dialog.c:557 ../src/properties_dialog.c:569
+#: ../src/properties_dialog.c:581
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b>"
+
+#: ../src/properties_dialog.c:647
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "Уласцівасці - %s"
+
+#: ../src/thumbnailer.c:466
+msgid ""
+"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
+"for this reason, the thumbnails can not be\n"
+"created.\n"
+"\n"
+"Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
+"to resolve this issue."
+msgstr "Не атрымалася злучыцца з дэманам стварэння мініяцюр.\nМініяцюры длявыяў стварацца не будуць.\n\nУсталюйце <b>Tumbler</b> альбо<i>альбо іншы дэман мініяцюр</i>,\nкаб гэта выправіць."
+
+#: ../src/thumbnailer.c:476
+msgid "Do _not show this message again"
+msgstr "Больше _не паказваць гэтае паведамленне"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:378 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
+msgid "Style:"
+msgstr "Стыль:"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:379
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яркасць:"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Кантраснасць:"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:396
+msgid "Apply to all workspaces"
+msgstr "Ужыць для ўсіх працоўных прастораў"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:403 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Прызначыць фонам працоўнага стала"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:556 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
+msgid "Auto"
+msgstr "Аўтаматычна"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:559
+msgid "Centered"
+msgstr "У цэнтры"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:562
+msgid "Tiled"
+msgstr "Пліткамі"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:565
+msgid "Stretched"
+msgstr "Расцягнута"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:568
+msgid "Scaled"
+msgstr "Маштабавана"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:571
+msgid "Zoomed"
+msgstr "Павялічыць"
+
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Ristretto - праграма для прагляду выяў"
+
+#: ../ristretto.desktop.in.h:2
+msgid "Look at your images easily"
+msgstr "Праглядайце вашыя выявы зручна"
+
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Ristretto Image Viewer is an application that can be used to view and "
+"scroll through images, run a slideshow of images, open images with other "
+"applications like an image-editor or configure an image as the desktop "
+"wallpaper."
+msgstr "Праграма для прагляду выяў Ristretto можа паказваць і прагортваць выявы, ствараць з выяў слайд-шоў, перанакіроўваць выявы ў іншыя праграмы, напрыклад рэдактары і рабіць выявы шпалерамі працоўнага стала."
+
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon "
+"and update to the first image in the image-list when receiving a ready-"
+"signal, required to show the thumbnail once it's generated."
+msgstr "У дадзеным выпуску дададзены такія магчымасці як выкарыстанне мініяцюр у якасці значкоў праграм і абнаўленне першай выявы са спіса выяў, што патрабуецца для стварэння мініяцюры."
+
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This release contains lots of translation-updates, and a crash when "
+"configuring the 'limit-quality' property."
+msgstr "У дадзеным выпуску абноўлены пераклады і выпраўлена хіба, пры якой праграма аварыйна завяршалася падчас наладкі параметра абмежавання якасці."
+
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This version comes with several changes such as online documentation on "
+"docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the screen "
+"dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto renders "
+"at full quality with this option disabled, only one toolbar - instead of "
+"two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, the option "
+"to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that shows up when"
+" ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' message in the "
+"statusbar to indicate when it is busy and progressive loading of directories"
+" to prevent lockup of the UI. This version is designed to work with version "
+"4.10 of Xfce."
+msgstr "У дадзенай версіі ў параўнанні з папярэдняй адбылося некалькі змен: з'явілася сеціўная дакументацыя наdocs.xfce.org, з'явіўся новы параметр абмежавання максімальнай якасці па памеры экрана для памяншэння выкарыстання памяці і паляпшэння хуткадзейнасці.Ад гэтай пары пры выключэнні гэтага параметра Ristretto будзе адмалёўваць выяву ў найлепшай якасці. Яшчэ змены: адна панэль прылад замест дзвух,кнопка хуткага запуску рэдактара, параметр выбару прадвызначанага рэдактара па mime-тыпа [...]

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list