[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation ja (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Jan 22 00:30:26 CET 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/thunar.

commit e8151b674e5bfecd9d126234ee0180a08bc51538
Author: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>
Date:   Mon Jan 22 00:30:24 2018 +0100

    I18n: Update translation ja (100%).
    
    738 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ja.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 78 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9af2091..de14d69 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2017
+# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2017-2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-29 09:49+0000\n"
-"Last-Translator: Masato HASHIMOTO <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-18 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-21 22:45+0000\n"
+"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,8 +18,18 @@ msgstr ""
 "Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+#: ../thunar/main.c:90
+msgid ""
+"Thunar could not be launched because an older instance of thunar is still running.\n"
+"Would you like to terminate the old thunar instance now?\n"
+"\n"
+"Before accepting please make sure there are no pending operations (e.g. file copying) as terminating them may leave your files corrupted.\n"
+"\n"
+"Please restart thunar afterwards."
+msgstr "thunar の古いインスタンスがまだ実行中のため、thunar を起動できませんでした。\n今すぐ古い thunar インスタンスを終了しますか?\n\nこのまま終了するとファイルが破損する可能性があるため、保留中の操作(ファイルのコピーなど)がないことを確認してください。\n\nその後 thunar を再起動してください。"
+
 #. setup application name
-#: ../thunar/main.c:58
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
@@ -129,7 +139,7 @@ msgstr "操作の実行に失敗しました"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1653
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1681 ../thunar/thunar-window.c:2274
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1681 ../thunar/thunar-window.c:2277
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" を開けませんでした。"
@@ -216,8 +226,8 @@ msgstr[0] "選択した %u 個のファイルは完全に削除されます。\n
 #: ../thunar/thunar-application.c:2099 ../thunar/thunar-application.c:2278
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:290 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 ../thunar/thunar-dialogs.c:793
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:550 ../thunar/thunar-dialogs.c:805
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:167 ../thunar/thunar-launcher.c:728
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:523
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1136
@@ -349,7 +359,7 @@ msgstr "この種類のファイルのデフォルトアプリケーションに
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1167
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:2960
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:2963
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:293
 msgid "_OK"
@@ -489,7 +499,7 @@ msgstr "クリップボードに貼り付けるものはありません。"
 
 #. setup the dialog
 #. add a regular close button, the header bar already provides one
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:118 ../thunar/thunar-dialogs.c:738
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:118 ../thunar/thunar-dialogs.c:750
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:357
@@ -567,7 +577,7 @@ msgstr "必要に応じてカラムを自動的に拡げる(_E)"
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
 #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:731
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:739
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:233 ../thunar/thunar-util.c:454
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
@@ -588,7 +598,7 @@ msgstr "コンパクト表示"
 msgid "C_reate"
 msgstr "作成(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159 ../thunar/thunar-dialogs.c:126
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159 ../thunar/thunar-dialogs.c:129
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "新しい名前を入力してください:"
 
@@ -656,123 +666,123 @@ msgstr "\"%s\" の名前の変更"
 msgid "_Rename"
 msgstr "名前の変更(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:268
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:271
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>\nNobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\nMasato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:525
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:436 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:525
 msgid "_Yes"
 msgstr "はい(_Y)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "すべてにはい(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:524
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:444 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:524
 msgid "_No"
 msgstr "いいえ(_N)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:448
 msgid "N_o to all"
 msgstr "すべてにいいえ(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:452
 msgid "_Retry"
 msgstr "再試行(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:453
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:456
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "とにかくコピー(_A)"
 
 #. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr "置換するファイルの確認"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:551
 msgid "S_kip All"
 msgstr "すべてスキップ(_K)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:549
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552
 msgid "_Skip"
 msgstr "スキップ(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:550
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:553
 msgid "Replace _All"
 msgstr "すべて置換(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:551
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554
 msgid "_Replace"
 msgstr "置換(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:583
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:589
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
 msgstr "このフォルダーにはすでにリンク \"%s\" が存在しています。"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:588
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:594
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr "このフォルダーにはすでにフォルダー \"%s\" が存在しています。"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:593
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "このフォルダーにはすでにファイル \"%s\" が存在しています。"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:606
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:612
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
 msgstr "すでに存在するリンク"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:614
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
 msgstr "すでに存在するフォルダー"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:610
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "すでに存在するファイル"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 ../thunar/thunar-dialogs.c:661
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:637 ../thunar/thunar-dialogs.c:673
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
 msgid "Size:"
 msgstr "サイズ:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 ../thunar/thunar-dialogs.c:661
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:637 ../thunar/thunar-dialogs.c:673
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449
 msgid "Modified:"
 msgstr "変更日時:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:639
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:648
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
 msgstr "を以下のリンクと置き換えますか?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:641
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:650
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
 msgstr "を以下のフォルダーと置き換えますか?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:643
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:652
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
 msgstr "を以下のファイルと置き換えますか?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:773
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
 "executable. If you do not trust this program, click Cancel."
 msgstr "デスクトップファイル \"%s\" はセキュアでない場所にあり、実行を許可されていません。このプログラムを信用しない場合は「キャンセル」をクリックしてください。"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:790
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:802
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "とにかく実行(_L)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:792
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:804
 msgid "Mark _Executable"
 msgstr "実行を許可(_E)"
 
@@ -1010,8 +1020,8 @@ msgid "%s (copy %u)"
 msgstr "%s (コピー %u)"
 
 #. I18N: name for first link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:756
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1581 ../thunar/thunar-list-model.c:1592
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:998
 #, c-format
 msgid "link to %s"
@@ -1203,54 +1213,54 @@ msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "選択したファイルを \"%s\" に送信します。"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2301
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
 msgstr[0] "%d 個のアイテム (%s) があります。空き容量: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d 個のアイテムがあります。空き容量: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2317
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d 個のアイテムがあります。"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" 壊れたリンク"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2338
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%1$s\" %3$s へのリンク (%2$s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
 #, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
 msgstr "\"%s\"  ショートカット"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
 msgstr "\"%s\" マウント可能"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
 #. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2355
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%1$s\" %3$s (%2$s)"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2364
 #, c-format
 msgid "\"%s\" %s"
 msgstr "\"%s\" %s"
@@ -1260,31 +1270,31 @@ msgstr "\"%s\" %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2374 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
 msgid "Original Path:"
 msgstr "元のパス:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2397
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
 msgid "Image Size:"
 msgstr "画像サイズ:"
 
 #. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2436
 #, c-format
 msgid "%d other item selected (%s)"
 msgid_plural "%d other items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d 個のアイテム (%s) が選択されています。"
 
 #. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2443
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d 個のアイテム (%s) が選択されています。"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2457
 #, c-format
 msgid "%d folder selected"
 msgid_plural "%d folders selected"
@@ -1294,7 +1304,7 @@ msgstr[0] "%d 個のフォルダーが選択されています。"
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
 #. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2476
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -2283,7 +2293,7 @@ msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "フォルダーの内容を読み込んでいます..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2230 ../thunar/thunar-window.c:2806
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2230 ../thunar/thunar-window.c:2809
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "ホームフォルダーを開けませんでした。"
 
@@ -2319,7 +2329,7 @@ msgstr "XDS で不正なファイル名をドラッグしています。"
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "URL \"%s\" のリンク作成に失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3831 ../thunar/thunar-window.c:2901
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3831 ../thunar/thunar-window.c:2904
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "フォルダー \"%s\" を開けませんでした"
@@ -2758,72 +2768,72 @@ msgstr "フォルダーの内容をコンパクトにリスト表示します。
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "root アカウントで使用しています。システムに損害を与えてしまうかもしれませんので、十分注意して操作を行ってください。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1795
+#: ../thunar/thunar-window.c:1798
 msgid "Close tab"
 msgstr "タブを閉じる"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2050
+#: ../thunar/thunar-window.c:2053
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "\"%s\" を開きます"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-window.c:2251
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の実行に失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2781
+#: ../thunar/thunar-window.c:2784
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "上位のフォルダーを開けませんでした"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2876
+#: ../thunar/thunar-window.c:2879
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません。作成しますか?"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2958
+#: ../thunar/thunar-window.c:2961
 msgid "About Templates"
 msgstr "テンプレートについて"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2980
+#: ../thunar/thunar-window.c:2983
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "このフォルダーにあるすべてのファイルは\nメニュー \"ドキュメントを作成\" に表示されます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2987
+#: ../thunar/thunar-window.c:2990
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成してこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのドキュメントのための項目が加えられます。\n\nその後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2999
+#: ../thunar/thunar-window.c:3002
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "このメッセージを再び表示しない(_N)"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3029
+#: ../thunar/thunar-window.c:3032
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "ファイルシステムのルートフォルダーを開けませんでした。"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3064
+#: ../thunar/thunar-window.c:3067
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "ゴミ箱の中身を表示できませんでした。"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3099
+#: ../thunar/thunar-window.c:3102
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "ネットワークの参照に失敗しました。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3183
+#: ../thunar/thunar-window.c:3186
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "Thunar は Xfce デスクトップ環境向けの\n使いやすく軽快なファイルマネージャーです。"
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3237 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3240 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "ファイルマネージャー"
@@ -3051,8 +3061,8 @@ msgid "Camelcase"
 msgstr "先頭のみ大文字"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
-msgid "Sentence case"
-msgstr "文頭のみ大文字"
+msgid "First character uppercase"
+msgstr "最初の文字は大文字"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
 msgid "Insert"
@@ -3135,7 +3145,7 @@ msgstr "開始番号(_S):"
 msgid "Text _Format:"
 msgstr "テキストの形式(_F):"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:515
 msgid "Numbering"
 msgstr "番号付け"
 
@@ -3147,7 +3157,7 @@ msgstr "この位置から(_F):"
 msgid "_To Position:"
 msgstr "この位置まで(_T):"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:413
 msgid "Remove Characters"
 msgstr "文字の除去"
 
@@ -3157,7 +3167,7 @@ msgstr "検索(_S):"
 
 #. reset to default tooltip
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:644
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:633
 msgid "Enter the text to search for in the file names."
 msgstr "検索するファイル名に含まれる文字を入力してください。"
 
@@ -3192,12 +3202,12 @@ msgid ""
 msgstr "このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。"
 
 #. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:612
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
 msgstr "%ld にある文字は誤った正規表現です: %s"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:662
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:651
 msgid "Search & Replace"
 msgstr "検索と置換"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list