[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/02: I18n: Update translation tr (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Jan 17 06:32:26 CET 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 1d9eb40863b274023972af836ad2d83f94492411
Author: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>
Date:   Wed Jan 17 06:32:24 2018 +0100

    I18n: Update translation tr (100%).
    
    380 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/tr.po | 377 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 207 insertions(+), 170 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6b8d88f..5a08943 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>, 2010
 # Faruk Uzun <farukuzun at mail.com>, 2013
 # Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008
-# Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>, 2013,2016-2017
+# Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>, 2013,2016-2018
 # Redcode, 2013
 # Turker Gulum <turker.gulum at linux.org.tr>, 2007
 # yakup <mutouk at yandex.ru>, 2013
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-12 00:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-21 21:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-14 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-17 00:19+0000\n"
 "Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -397,64 +397,64 @@ msgstr "\"--zoom\" seçeneği ile yakınlaştırmanın (%d .. %d) parametre olar
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:403
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:422
 msgid "All Files"
 msgstr "Bütün Dosyalar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:409
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:428
 msgid "Image Files"
 msgstr "Resim Dosyaları"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:865
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:884
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Varsayılanlar Yükleniyor..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1117
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1129
 msgid "Terminal"
 msgstr "Uçbirim"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:423 ../terminal/terminal-screen.c:791
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2008
+#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:795
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2055
 msgid "Untitled"
 msgstr "İsimsiz"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:692
+#: ../terminal/terminal-screen.c:696
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Giriş kabuğunuzun belirlenmesi mümkün değil"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1261
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1308
 msgid "Child process exited"
 msgstr "Çocuk süreç sonlandı"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1264
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1311
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Yeniden Başlat"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1270
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1317
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Çocuk süreç normal olarak sonlandı, durum iletisi %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1272
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1319
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Çocuk süreç iptal edildi, durum iletisi %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1274
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1321
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Çocuk süreç iptal edildi."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1687 ../terminal/terminal-screen.c:1713
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1734 ../terminal/terminal-screen.c:1760
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Alt komutu çalıştırırken hata oluştu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2346
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2393
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Bu sekmeyi kapat"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2399
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2446
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "Kodlama ayarlanamadı %s\n"
@@ -504,8 +504,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Türker Gülüm <turker.gulum at linux.org.tr>"
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:91
-msgid "Visit Terminal website"
-msgstr "Terminal'ın web sayfasına git"
+msgid "Visit Xfce Terminal website"
+msgstr "Xfce Terminal internet sayfasını ziyaret edin"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:317
 msgid "Copy Email Address"
@@ -995,26 +995,42 @@ msgid "Wide"
 msgstr "Geniş"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+msgid "When focused"
+msgstr "Odaklandığında"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+msgid "When unfocused"
+msgstr "Odak değiştirildiğinde"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+msgid "Always"
+msgstr "Her zaman"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
 msgid "Terminal Preferences"
 msgstr "Uçbirim Tercihleri"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "İlk başlık:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
 msgid "_Dynamically-set title:"
 msgstr "Başlığı _dinamik olarak belirle"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
 msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "Komutu oturum açılış kabuğunda çalıştır"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
 " you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -1022,494 +1038,515 @@ msgid ""
 "login shell."
 msgstr "Yeni uçbirimleri açtığınızda, uçbirimi, kullandığınız kabuğu oturum açılış kabuğu olarak çalıştırmasına zorlamak için bu seçeneği kullanın. Etkileşimli kabuk ve  Oturum açılış kabuğu arasındaki farkların ayrıntıları için kullandığınız kabuğun belgelerine bakınız."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
 msgstr "_Komut başladığında utmp/wtmp kayıtlarını güncelle"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
 msgid ""
 "Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
 "`write` or `wall`) to work."
 msgstr "Utmp/wtmp kayıtlarını (örneğin `write` veya` wall`) kullanan komutların çalışması için bu seçeneği seçin."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
 msgid "Run a _custom command instead of my shell"
 msgstr "Kabuğum yerine _özel bir komut çalıştır"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
 "shell when you open new terminals."
 msgstr "Yeni terminal açtığınızda Terminal uygulamasının kabuğunuz yerine özel komutu çalıştırmasını sağlamak için bu seçeneği seçin."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "C_ustom command:"
 msgstr "Özel kom_ut:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
 msgid ""
 "Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
 "working directory. Otherwise, current working directory will be used."
 msgstr "Yeni uçbirimlerin (sekme veya pencerelerin) özel bir çalışma dizinini kullanması için bu seçeneği seçin. Aksi halde mevcut çalışma dizini kullanılacaktır."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid "_Working directory:"
 msgstr "_Çalışma dizini:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
 msgid "Command"
 msgstr "Komut"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "Çıktıyı kaydırm_a"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the "
 "terminal."
 msgstr "Uçbirim içinde çalışan komut yeni çıktı oluşturduğunda, bu seçenekle kendiliğinden aşağı kayması kontrol edilir."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Tuşa basara_k kaydır"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
 msgstr "Uçbirim penceresinde aşağı kaydırmak için herhangi bir tuşa basılmasını etkinleştir"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "Kaydı_rma çubuğu:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Geriye ka_ydır:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr "Kaydırma çubuğunda kaç satır geriye gidileceğini belirler."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid "Unli_mited scrollback"
 msgstr "Sınırsız kaydır_ma"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
 msgstr "Bu seçenek terminalin aşağı kaydırılmasında bir sınır olup olmamasını kontrol eder."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Kaydırma"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid "Cursor shape:"
 msgstr "İmleç şekli:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "Cursor blinks"
 msgstr "İmleç yanıp sönmesi"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
 msgstr "Bu seçenek imlecin yanıp sönmesini kontrol eder."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "Cursor"
 msgstr "İmleç"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "_General"
 msgstr "_Genel"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Odağı kaybettiğinde pencereyi açı_k tut"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid "Always keep window on _top"
 msgstr "Pencereyi hep en üstte _tut"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr "Görünür pencereye odaklanmak için kısayol kullan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
 msgstr "Etkinse, pencereyi gösteren ve gizleyen kısayol pencere odağını kaybetmişse onu kapatmak yerine ona odaklanmayı sağlar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid "Show _status icon in notification area"
 msgstr "Bildirim alanında durum _simgesini göster"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "Behavior"
 msgstr "Davranış"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
 msgid "Wi_dth:"
 msgstr "Ge_nişlik"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "He_ight:"
 msgstr "Yüksekl_ik:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "Sekmeleri d_aima göster."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "D_uration:"
 msgstr "S_üre:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Saydamsızlık"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid ""
 "Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
 "Opacity setting is not available."
 msgstr "Üzgünüz, Oencere Yöneticiniz birleştirmeyi desteklemiyor:\nMatlık seçeneği kullanılamıyor."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Show window _borders"
 msgstr "Pencere _kenarlıklarını göster"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Görünüm ve Animasyon"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "L_eft"
 msgstr "S_ol"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "U_p"
 msgstr "Yu_karı"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "Down"
 msgstr "Aşağı"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "İmleci_n bulunduğu monitöre kaydır."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "Üstten-aşağı"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Uçbirim Yazı Tipini Seç"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Use system _font"
 msgstr "Sistem _yazı tipini kullan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
 msgstr "Sistem genelinde monospace yazı tipi kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Kalın yazıya izin _ver"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "Uygulamaların uçbirim penceresi içerisinde kalın yazıyla kullanılması için\nbu seçeneği etkinleştirin."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+msgid ""
+"Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
+"escape codes are used."
+msgstr "'\\e[5m' kaçış kodları kullanıldığında, terminaldeki metnin yanıp sönmesine izin verilip verilmeyeceğini denetler."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+msgid "Text blinks:"
+msgstr "Metin yanıp sönüyor:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "Font"
 msgstr "Yazıtipi"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "_File:"
 msgstr "Dosya:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "St_yle:"
 msgstr "Sti_l:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Artalan görüntü dosyasını seç"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "_Shading:"
 msgstr "_Gölgelendirme:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "Background"
 msgstr "Artalan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Menü çubuğunu yeni pencerede göster"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Yeni yaratılan uçbirim penceresinde menü çubuğunu göstermeyi etkinleştir."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "Araç çubuğunu yeni pencerede gös_ter"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "Yeni yaratılan uçbirim penceresinde araç çubuğunu göstermeyi etkinleştir."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Yeni pencerelerin çerçevesini göster"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "Yeni yaratılan pencerelerin etrafında pencere desenini gösterme seçeneğini etkinleştir"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Öntanımlı geometri:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "c_olumns"
 msgstr "k_olon"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "row_s"
 msgstr "_satır"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Yeni Pencere Açın"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Sekme etkinliği gösterges_ini sıfırla"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
 msgstr "Sekmeleri _inceltmek için özel biçimlendirme kullan (yeniden başlatmayı gerektirir)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "_Appearance"
 msgstr "Görünü_m"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "Her sekmeye farklı arkaplan rengi _ver"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "Rasgele renk, aynı canlılığı koruyarak seçilen arkaplan rengini baz alır."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Sekme et_kinliği rengi:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Sekme etkinliği rengini seç"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Renk Seçici"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Renk belirlemek için pencere aç"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "_Text color:"
 msgstr "Me_tin rengi"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Choose text color"
 msgstr "Metin rengini seç"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Artalan rengi:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Choose background color"
 msgstr "Arka plan rengini seç"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
 msgstr "Not: Renk düzenleyici için Ctrl+tıklama kullanın."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "Kalın metin rengi:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Koyu metin rengini ayarlamak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer etkin değilse varsayılan metin rengi kullanılır."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Kalın yazı tipi rengini seç"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Metin _seçimi rengi:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Seçim için özel metin ve arka plan rengi ayarlamak için bu seçeneği etkinleştirin. Devre dışı bırakılırsa arka plan ve metin renkleri ters çevrilir."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Choose text selection foreground color"
 msgstr "Metin seçimi arkaplan rengini seçin"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Metin seçimi arkaplan rengini seç"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Metin ve imleç _rengi"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
 "If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "İmlecin özel metin ve arka plan renklerini ayarlamak için bu seçeneği etkinleştirin. Devre dışı bırakılırsa arka plan ve metin renkleri ters çevrilir."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "Choose cursor background color"
 msgstr "İmleç arkaplan rengini seçin"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "Choose cursor foreground color"
 msgstr "İmleç önplan rengini seçin"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Özel Renkler"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Black"
 msgstr "Siyah"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Koyu Gri"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Red"
 msgstr "Kırmızı"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "Light Red"
 msgstr "Açık Kırmızı"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "Green"
 msgstr "Yeşil"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "Light Green"
 msgstr "Açık Yeşil"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Kahverengi / Sarı"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "Yellow"
 msgstr "Sarı"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "Blue"
 msgstr "Mavi"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Açık Mavi"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "Magenta"
 msgstr "Kızılımsı Mor"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Açık Kızılımsı Mor"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "Cyan"
 msgstr "Deniz Mavisi"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Açık Deniz Mavisi"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Açık Gri"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid "White"
 msgstr "Beyaz"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+msgid "Show bold text in b_right colors"
+msgstr "Pa_rlak renklerle kalın metinleri göster"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+msgid ""
+"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
+"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
+"remain intact."
+msgstr "'\\e[1;35m' gibi koyu renklere ek olarak metni parlak renklere çevirmek için kaçış dizilimlerine izin vermek için bu seçeneği etkinleştirin. Devre dışı bırakılırsa, metin rengi bozulmadan kalır."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "Palette"
 msgstr "Palet"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
 msgid "Presets"
 msgstr "Önayarlar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
 msgid "_Colors"
 msgstr "Re_nkler"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1517,128 +1554,128 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "Bu seçenekler bazı uygulamaların hatalı çalışmasına neden\nolabilir. Farklı uçbirim ayarlarına gereksinim duyan özel\nuygulamalar ve işletim sistemlerinin çalıştırılması için\nbu seçenekler bulunmaktadır."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Geri tuşuna basıldığında:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Sil tuşuna basıldığında:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Uyumluluk ayarlarını varsayılana geri geti_r"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
 msgstr "_Belirsiz genişlikteki karakterler:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Uyumluluk"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Uyu_mluluk"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
 msgid ""
 "Consider the following\n"
 "characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Çift tıklandığında sözcüğün\ntakip eden harflerini\nhesaba kat:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
 msgid "Rese_t"
 msgstr "Sı_fırla"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
 msgid "Reset double click options to defaults"
 msgstr "Varsayılanlara çift tıklama seçeneklerini sıfırlayın"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
 msgid "Double Click"
 msgstr "Çift tıklama"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Varsayıla_n karakter kodlaması:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodlama"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Bütün me_nü erişim tuşlarını devre dışı bırak (örneğin Alt+f)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "M_enü kısayol tuşunu devredışı bırak (Varsayılan F10)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr "Yardım _penceresi kısayolunu devredışı bırak (Varsayılan F1)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Kısayollar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "Sekmeleri _kapatmak için farenin orta tuşunu kullan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
 msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
 msgstr "Farenin orta tuşunu _Adresleri açmak için kullan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
 msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
 msgstr "İptal edilidiğinde Adresler sadece Ctrl + farenin sol tıklamasıyla açılabilir."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "Fare imlecini _otomatik gizle"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr "Uçbirim yeniden boyutlandırıldığında içeriği _yeniden kaydır"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
 msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
 msgstr "Seçimi otomatik olarak panoya _kopyala"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
 msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
 msgstr "Etkin sekmenin _sağında yeni bir sekme aç"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
 msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
 msgstr "Etkisiz hale getirilirse yeni sekme sağ üst konumda açılacaktır."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
 msgid "_Audible bell"
 msgstr "_Sesli uyarı"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
 msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
 msgstr "Uçbirimin bazı olaylar gerçekleştiğinde sesler çalmasına izin verir."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
 msgid "_Visual bell"
 msgstr "_Görsel uyarı"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
 msgid ""
 "Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
 "events."
 msgstr "Uçbirimin bazı olayları göstermek için WM'nin acil ipucu yeteneğini kullanmasına izin verir."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
 msgid "Misc"
 msgstr "Çeşitli"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Geliş_miş"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list