[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/02: I18n: Update translation pt_BR (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Jan 15 00:31:43 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit de73ad8f9d43325e38d52e086fc38b9a3e9ded2c
Author: Andre Miranda <andre42m at gmail.com>
Date: Mon Jan 15 00:31:40 2018 +0100
I18n: Update translation pt_BR (100%).
380 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/pt_BR.po | 107 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 48 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5c26543..ef9819c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-08 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 03:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-14 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Andre Miranda <andre42m at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -401,24 +401,24 @@ msgstr "A opção \"--zoom\" requer especificar o zoom (%d .. %d) como seu parâ
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opção desconhecida \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:422
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:417
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:428
msgid "Image Files"
msgstr "Arquivos de imagens"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:873
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:884
msgid "Load Presets..."
msgstr "Predefinições..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1118
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1129
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:795
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2048
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2055
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
@@ -427,38 +427,38 @@ msgstr "Sem título"
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Não foi possível determinar seu shell de login."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1301
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1308
msgid "Child process exited"
msgstr "Processo filho terminou"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1304
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1311
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Relançar"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1310
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1317
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "O processo filho terminou normalmente com o status %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1312
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1319
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "O processo filho foi abortado pelo sinal %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1314
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1321
#, c-format
msgid "The child process was aborted."
msgstr "O processo filho foi abortado."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1727 ../terminal/terminal-screen.c:1753
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1734 ../terminal/terminal-screen.c:1760
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Falha na execução do filho"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2386
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2393
msgid "Close this tab"
msgstr "Fechar esta aba"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2439
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2446
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Falha ao alterar codificação %s\n"
@@ -1528,18 +1528,29 @@ msgid "White"
msgstr "Branco"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+msgid "Show bold text in b_right colors"
+msgstr "Mostrar texto em negrito com cores b_rilhantes"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+msgid ""
+"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
+"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
+"remain intact."
+msgstr "Habilite esta opção para permitir que sequências de escape como '\\e[1;35m' alterem o texto para cores brilhantes além de negrito. Se desabilitada, a cor de texto permanecerá intacta."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Presets"
msgstr "Predefinições"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "_Colors"
msgstr "_Cores"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1547,128 +1558,128 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Estas opções podem causar alguns aplicativos a se comportarem\nde maneira incorreta. Elas apenas estão aqui para lhe permitir circundar certos aplicativos e sistemas\noperacionais que esperam comportamento de terminal diferente."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Tecla _backspace gera:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Tecla _delete gera:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Restaurar as opções de compatibilidade para os padrões"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "Caracteres de largura _ambígua:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidade"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Co_mpatibilidade"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Considere os seguintes\ncaracteres parte de uma palavra\nquando efetuando um clique duplo:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Rese_t"
msgstr "Res_taurar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Res_taurar as opções de cliques duplos para os padrões"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Double Click"
msgstr "Clique duplo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "C_odificação de caracteres padrão:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Desabilitar todas as teclas de acesso de me_nu (como Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Desabilitar tecla de atalho para o m_enu (F10 por padrão)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Desabilitar tecla de atal_ho para janela de ajuda (F1 por padrão)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Usar botão do _meio do mouse para fechar abas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
msgstr "Usar botão do meio do mouse para abrir _URLs"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
msgstr "Se desabilitado, URLs podem ser abertos com Ctrl + clique esquerdo do mouse."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Ocultar automaticamente ponteiro _do mouse"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "A_justar conteúdo do terminal ao redimensionar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "Automaticamente _copiar seleção para a área de transferência"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr "Abrir nova aba à di_reita da aba ativa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
msgstr "Se desabilitado, novas abas serão abertas na posição mais à direita."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
msgid "_Audible bell"
msgstr "Sin_al sonoro"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
msgstr "Permite que o terminal reproduza sons para indicar alguns eventos."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
msgid "_Visual bell"
msgstr "Sinal _visual"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
msgid ""
"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
"events."
msgstr "Permite que o terminal use recursos do Gerenciador de Janelas para indicar alguns eventos."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Avança_do"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list