[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 07/07: I18n: Update translation zh_TW (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Jan 14 18:31:47 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 568fdb7b235a30875008ef55da26353f60383de5
Author: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>
Date: Sun Jan 14 18:31:39 2018 +0100
I18n: Update translation zh_TW (100%).
380 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/zh_TW.po | 107 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 48 deletions(-)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d290477..84daca4 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-08 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 03:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-14 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -394,24 +394,24 @@ msgstr "選項 \"--zoom\" 需要指定縮放等級 (%d .. %d) 作為其參數"
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "未知的選項 \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:422
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:417
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:428
msgid "Image Files"
msgstr "影像檔"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:873
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:884
msgid "Load Presets..."
msgstr "載入預置設定..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1118
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1129
msgid "Terminal"
msgstr "終端機"
#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:795
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2048
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2055
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
@@ -420,38 +420,38 @@ msgstr "無標題"
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "無法決定您登入的 shell。"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1301
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1308
msgid "Child process exited"
msgstr "子行程已結束"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1304
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1311
msgid "_Relaunch"
msgstr "重新啟動(_R)"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1310
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1317
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "子行程以狀態 %d 正常結束。"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1312
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1319
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "子行程已被訊號 %d 中斷。"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1314
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1321
#, c-format
msgid "The child process was aborted."
msgstr "子行程已被中斷。"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1727 ../terminal/terminal-screen.c:1753
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1734 ../terminal/terminal-screen.c:1760
msgid "Failed to execute child"
msgstr "無法執行子程序"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2386
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2393
msgid "Close this tab"
msgstr "關閉此分頁"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2439
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2446
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "設定編碼 %s 時失敗\n"
@@ -1521,18 +1521,29 @@ msgid "White"
msgstr "白"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+msgid "Show bold text in b_right colors"
+msgstr "在亮色中顯示粗體字"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+msgid ""
+"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
+"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
+"remain intact."
+msgstr "啟用此選項以允許轉義序列,如 '\\e[1;35m' 將文字在切換至亮色時外加粗體。若停用,文字色彩將保持不變。"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Palette"
msgstr "調色盤"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Presets"
msgstr "預置設定"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "_Colors"
msgstr "色彩(_C)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1540,128 +1551,128 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "這些選項可能導致某些應用程式表現不正常。\n它們只是讓您處理某些特定的應用程式和\n作業系統中對終端機的行為有不同預期這\n件事。"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Backspace 鍵產生(_B):"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Delete 鍵產生(_D):"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "將相容性選項重設回預設值(_R)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "非固定寬度字元(_A):"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Compatibility"
msgstr "相容性"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "相容性(_M)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "當點兩下時\n考慮下述的\n字母為單字的一部份:(_W)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Rese_t"
msgstr "重設(_T)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "將點兩下的選項重設為預設值"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Double Click"
msgstr "雙擊"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "預設字元編碼(_N):"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "停用所有選單列存取按鍵(像是 Alt+f)(_N)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "停用選單快捷鍵(預設為 F10)(_E)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "停用說明視窗快捷鍵(預設為 F1)(_H)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷鍵"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "使用滑鼠中鍵點選以關閉分頁(_M)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
msgstr "使用滑鼠中鍵點選以開啟 URL (_U)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
msgstr "若停用,URL 可以透過 Ctrl + 左鍵點選來開啟。"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "自動隱藏滑鼠游標(_D)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "在調整大小時重新換行終端機內容(_W)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "自動複製選取的部份到剪貼簿中(_C)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr "在作用中分頁的右邊開啟新分頁(_R)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
msgstr "若停用,新分頁將會在最右邊的位置開啟。"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
msgid "_Audible bell"
msgstr "響鈴(_A)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
msgstr "允許終端機播放音像來指示一些活動。"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
msgid "_Visual bell"
msgstr "視覺響鈴(_V)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
msgid ""
"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
"events."
msgstr "允許終端機使用視窗管理員的緊急通知功能來指出一些活動。"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
msgid "Misc"
msgstr "雜項"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
msgid "Ad_vanced"
msgstr "進階(_V)"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list