[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 03/07: I18n: Update translation lt (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Jan 14 18:31:43 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit e58f7d2a7e6f346e376bc430eff39549820969d3
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Sun Jan 14 18:31:39 2018 +0100
I18n: Update translation lt (100%).
380 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/lt.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 128 insertions(+), 111 deletions(-)
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 98630d8..cac5804 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-07 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-08 12:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-14 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -393,24 +393,24 @@ msgstr "Parametras \"--zoom\" kaip savo parametrą reikalauja nurodyti mastelį
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Nežinoma parametras „%s“"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:422
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:417
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:428
msgid "Image Files"
msgstr "Paveikslų failai"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:873
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:884
msgid "Load Presets..."
msgstr "Įkelti išankstines parinktis..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1118
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1129
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalas"
#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:795
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2048
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2055
msgid "Untitled"
msgstr "Be pavadinimo"
@@ -419,38 +419,38 @@ msgstr "Be pavadinimo"
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nepavyko aptikti jūsų prisijungimo apvalkalo."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1301
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1308
msgid "Child process exited"
msgstr "Antrinis procesas išėjo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1304
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1311
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Paleisti iš naujo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1310
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1317
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Antrinis procesas išėjo normaliai, su būsena %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1312
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1319
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Antrinis procesas buvo nutrauktas %d signalo."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1314
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1321
#, c-format
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Antrinis procesas buvo nutrauktas."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1727 ../terminal/terminal-screen.c:1753
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1734 ../terminal/terminal-screen.c:1760
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2386
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2393
msgid "Close this tab"
msgstr "Užverti šią kortelę"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2439
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2446
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Nepavyko nustatyti koduotės %s\n"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "ASCII DEL"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
msgid "Escape sequence"
-msgstr "„Escape“ seka"
+msgstr "Kaitos seka"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
msgid "Control-H"
@@ -1254,278 +1254,295 @@ msgid ""
msgstr "Įjunkite šį parametrą, norėdami leisti programoms, veikiančioms terminale, naudoti pusjuodį tekstą."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+msgid ""
+"Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
+"escape codes are used."
+msgstr "Valdo ar tekstui terminale bus leidžiama mirksėti, kai bus naudojami \"\\e[5m\" kaitos kodai."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "Text blinks:"
msgstr "Tekstas mirksi:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid "_File:"
msgstr "_Failas:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "St_yle:"
msgstr "St_ilius:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Pasirinkite fono paveikslo failą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "_Shading:"
msgstr "_Užtemdymas:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "_Rodyti naujuose languose meniu juostą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Įjunkite šį parametrą, jei norite matyti meniu juostą naujai sukurtuose terminalo languose."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Rodyti naujuose languose įra_nkių juostą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Įjunkite šį parametrą, jei norite matyti įrankių juostą naujai sukurtuose terminalo languose."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "_Rodyti rėmelius aplink naujus langus"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Įjunkite šį parametrą, jei norite matyti langų dekoracijas aplink naujai sukurtus terminalo langus."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "Default geometry:"
msgstr "Numatytoji geometrija:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "c_olumns"
msgstr "s_tulpelių"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "row_s"
msgstr "_eilučių"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Atveriami nauji langai"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Atstatyti kortelių _aktyvumo indikatorių po"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "seconds"
msgstr "sekundės"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "Naudoti pasirinktinį dizainą, skirtą padaryti korteles plonas (reikalingas paleidimas iš naujo)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "Tabs"
msgstr "Kortelės"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid "_Appearance"
msgstr "_Išvaizda"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "Į_vairinti kiekvienos kortelės fono spalvą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "Atsitiktinė spalva pasirenkama, remiantis pasirinkta fono spalva, išlaikant tokį patį ryškumą."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "_Kortelės aktyvumo spalva:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Pasirinkite kortelės aktyvumo spalvą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Color Selector"
msgstr "Spalvų pasirinkimas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Atverkite dialogą norėdami nurodyti spalvą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "_Text color:"
msgstr "_Teksto spalva:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Choose text color"
msgstr "Pasirinkite teksto spalvą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "_Background color:"
msgstr "_Fono spalva:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Choose background color"
msgstr "Pasirinkite fono spalvą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
msgstr "Pastaba: Spalvos redaktoriui paleisti, naudokite Vald(Ctrl)+spustelėjimas."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "General"
msgstr "Bendra"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "B_old text color:"
msgstr "Pusju_odžio teksto spalva:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Įjunkite šį parametrą, norėdami nustatyti pasirinktinę pusjuodžio teksto spalvą. Jei išjungta, bus naudojama teksto spalva."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Pasirinkite pusjuodžio šrifto spalvą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Tek_sto žymėjimo spalva:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Įjunkite šį parametrą, norėdami nustatyti žymėjimui pasirinktines teksto ir fono spalvas. Jei išjungta, fono ir teksto spalvos bus perstatytos."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "Pasirinkite teksto žymėjimo priekinio fono spalvą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Pasirinkite teksto žymėjimo fono spalvą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Ž_ymeklio spalva:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Įjunkite šį parametrą, norėdami nustatyti žymekliui pasirinktines teksto ir fono spalvas. Jei išjungta, fono ir teksto spalvos bus perstatytos."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "Pasirinkti žymeklio fono spalvą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "Pasirinkti žymeklio priekinio plano spalvą"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Custom Colors"
msgstr "Pasirinktinės spalvos"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tamsiai pilka"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Light Red"
msgstr "Šviesiai raudona"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Light Green"
msgstr "Šviesiai žalia"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Ruda / Geltona"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Yellow"
msgstr "Geltona"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Light Blue"
msgstr "Šviesiai mėlyna"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurinė"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "Light Magenta"
msgstr "Šviesiai purpurinė"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "Cyan"
msgstr "Žydra"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Light Cyan"
msgstr "Šviesiai žydra"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Light Gray"
msgstr "Šviesiai pilka"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "White"
msgstr "Balta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+msgid "Show bold text in b_right colors"
+msgstr "Rodyti pusjuodį tekstą _ryškiomis spalvomis"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+msgid ""
+"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
+"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
+"remain intact."
+msgstr "Įjunkite šį parametrą, norėdami leisti tokias kaitos sekas, kaip \"\\e[1;35m\", siekiant papildomai perjungti pusjuodį tekstą į ryškias spalvas. Jei išjungta, teksto spalva liks nepakitusi."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Palette"
msgstr "Paletė"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Presets"
msgstr "Išankstinės parinktys"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "_Colors"
msgstr "Sp_alvos"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1533,128 +1550,128 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Šie parametrai gali priversti kai kurias programas\nveikti netinkamai. Jie čia tik tam, kad leistų jums\napeiti kai kurias programas ir operacines sistemas,\nkurios tikisi kitokios terminalo elgsenos."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Backspace klavišas siunčia:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete klavišas siunčia:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Atstatyti suderinamumo parametrus į numatytuosius"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "Ne_apibrėžto pločio simboliai:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Compatibility"
msgstr "Suderinamumas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Suderina_mumas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Du kartus spustelėjus,\nšiuos simbolius laikyti\nžo_džio dalimi:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Rese_t"
msgstr "A_tstatyti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Atstatyti dvikarčio spustelėjimo parametrus į numatytuosius"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Double Click"
msgstr "Dvikartis spustelėjimas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Numatytoji simbolių _koduotė:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
msgid "Encoding"
msgstr "Koduotė"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Išjungti visus _meniu priėjimo klavišus (tokius kaip Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Išjungti _meniu susiejimą (pagal numatymą F10)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Išjungti ž_inyno lango susiejimą (pagal numatymą F1)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
msgid "Shortcuts"
msgstr "Susiejimai"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Naudoti _vidurinįjį pelės mygtuką, norint užverti korteles"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
msgstr "Naudoti vidurinįjį pelės mygtuką, norint atverti _URL"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
msgstr "Jei išjungta, URL adresus galima atverti, naudojant Vald(Ctrl) + kairiojo pelės mygtuko spustelėjimas."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Automatiškai slė_pti pelės rodyklę"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Keičiant dydį, iš naujo skai_dyti terminalo turinį"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "Automatiškai _kopijuoti žymėjimą į iškarpinę"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr "Atverti naują kortelę iš deši_nės nuo aktyvios kortelės"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
msgstr "Jei išjungta, nauja kortelė bus atveriama pačioje dešinėje."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
msgid "_Audible bell"
msgstr "_Garsinis signalas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
msgstr "Leidžia terminalui groti garsą, siekiant nurodyti į kai kuriuos įvykius."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
msgid "_Visual bell"
msgstr "_Vaizdinis signalas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
msgid ""
"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
"events."
msgstr "Leidžia terminalui naudoti langų tvarkytuvės skubių užuominų galimybę, siekiant nurodyti į kai kuriuos įvykius."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
msgid "Misc"
msgstr "Įvairios"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Išplės_tinės"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list