[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation da (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Jan 8 06:31:38 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit b88f00af7bf7949545d401fff794c82294895ef8
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Mon Jan 8 06:31:36 2018 +0100
I18n: Update translation da (100%).
377 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/da.po | 360 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 190 insertions(+), 170 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c11c49b..26ba050 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,13 +8,13 @@
# olegb <olegb at omgwtf.dk>, 2008
# olegb <olegb at omgwtf.dk>, 2008
# scootergrisen, 2016
-# scootergrisen, 2016-2017
+# scootergrisen, 2016-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-12 00:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-12 23:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-07 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 01:39+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -396,64 +396,64 @@ msgstr "Tilvalg \"--zoom\" kræver angivelse af zoom (%d .. %d) som sin paramete
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Ukendt tilvalg \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:403
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:409
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:417
msgid "Image Files"
msgstr "Billedfiler"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:865
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:873
msgid "Load Presets..."
msgstr "Indlæs forudinstillinger..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1117
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1118
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:423 ../terminal/terminal-screen.c:791
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2008
+#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:795
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2048
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:692
+#: ../terminal/terminal-screen.c:696
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Kan ikke bestemme din login-skal."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1261
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1301
msgid "Child process exited"
msgstr "Barneproces afsluttede"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1264
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1304
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Start igen"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1270
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1310
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Barneprocessen afsluttede normalt med status %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1272
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1312
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Barneprocessen blev afbrudt af signal %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1274
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1314
#, c-format
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Barneprocessen blev afbrudt."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1687 ../terminal/terminal-screen.c:1713
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1727 ../terminal/terminal-screen.c:1753
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Kunne ikke afvikle underproces"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2346
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2386
msgid "Close this tab"
msgstr "Luk dette faneblad"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2399
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2439
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Kunne ikke indstille kodning %s\n"
@@ -503,8 +503,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n\nDansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../terminal/terminal-util.c:91
-msgid "Visit Terminal website"
-msgstr "Besøg webstedet for Terminal"
+msgid "Visit Xfce Terminal website"
+msgstr "Besøg Xfce-terminalens websted"
#: ../terminal/terminal-widget.c:317
msgid "Copy Email Address"
@@ -994,26 +994,42 @@ msgid "Wide"
msgstr "Bred"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+msgid "When focused"
+msgstr "Når har fokus"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+msgid "When unfocused"
+msgstr "Når ikke har fokus"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "Terminal-præferencer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
msgid "_Initial title:"
msgstr "_Opstarttitel:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr "Indstil titel _dynamisk:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
msgid "_Run command as login shell"
msgstr "_Kør kommando som login-skal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -1021,494 +1037,498 @@ msgid ""
"login shell."
msgstr "Vælg denne indstilling for at tvinge Terminal til at køre din kommandofortolker som en login-skal, når du åbner nye terminaler. Se dokumentationen til din kommandofortolker, for at se forskellene mellem kørsel som interaktiv kommandofortolker og login-skal."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
msgstr "_Opdater utmp-/wtmp-poster når kommando startes"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
msgid ""
"Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
"`write` or `wall`) to work."
msgstr "Vælg denne indstilling for at give tilladelse til at kommandoer som bruger utmp-/wtmp-poster (såsom `write` eller `wall`) skal virke."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Run a _custom command instead of my shell"
msgstr "Kør en _brugerdefineret kommando i stedet for min skal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
"shell when you open new terminals."
msgstr "Vælg denne indstilling for at tvinge Terminal til at køre brugerdefineret kommando i stedet for din skal, når du åbner nye terminaler."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "C_ustom command:"
msgstr "_Brugerdefineret kommando:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
msgid ""
"Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
"working directory. Otherwise, current working directory will be used."
msgstr "Vælg denne indstilling for at få nye terminaler (faneblade eller vinduer) til at bruge brugerdefineret arbejdsmappe. Ellers bruges den nuværende arbejdsmappe."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "_Working directory:"
msgstr "_Arbejdsmappe:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "Rul ved _output"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the "
"terminal."
msgstr "Denne indstilling styrer om terminalen automatisk vil rulle ned, når der er ny output fra programmet, der afvikles i terminalen."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Rul ved _tastetryk"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
msgstr "Giver mulighed for at trykke en tast på tastaturet for at rulle ned i terminalvinduet til kommandolinjen."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "_Rullebjælke er:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll_back:"
msgstr "_Tilbagerulning:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "Specificerer antallet af linjer der kan rulles tilbage med rullebjælken."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
msgid "Unli_mited scrollback"
msgstr "_Ubegrænset tilbagerulning"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid ""
"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
msgstr "Denne indstilling styrer om terminalen skal have ubegrænset tilbagerulning."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulning"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Markørform:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "Cursor blinks"
msgstr "Markør blinker"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
msgstr "Denne indstilling styrer om markøren blinker eller ej."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "_Hold vinduet åbent når det mister fokus"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "Always keep window on _top"
msgstr "Hold altid vinduet _øverst"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr "Brug genvej til at _fokusere synligt vindue"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
msgstr "Hvis aktiveret, så vil genvejen der åbnes og tilbagetrækningen af vindue, give fokus, frem for at lukke det, hvis det tidligere har mistet fokus"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "Vis _statusikon i notifikationsområde"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
msgid "Behavior"
msgstr "Opførsel"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Bre_dde:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
msgid "He_ight:"
msgstr "Hø_jde:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid "_Always show tabs"
msgstr "Vis _altid faneblade"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "D_uration:"
msgstr "_Varighed:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Uigennemsigtighed:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid ""
"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
"Opacity setting is not available."
msgstr "Beklager, din vindueshåndtering ser ikke ud til at understøtte komposition:\nOpacitetsindstilling er ikke tilgængelig."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Show window _borders"
msgstr "Vis vindue_kanter"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "Udseende og animation"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "L_eft"
msgstr "V_enstre"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "U_p"
msgstr "_Op"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "Flyt skærmen med mar_køren"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "Rulle_gardin"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Vælg terminalskrifttype"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Use system _font"
msgstr "Brug systemets _skrifttype"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr "Aktivér denne indstilling for at bruge system-bred skrifttype med fast bredde."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Tillad fed s_krift"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "Aktivér denne indstilling for at tillade programmer der køres i terminalens vindue at bruge fed skrift."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+msgid "Text blinks:"
+msgstr "Tekst blinker:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "_File:"
msgstr "_Fil:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid "St_yle:"
msgstr "_Stil:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Vælg baggrundsbillede"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "_Shading:"
msgstr "_Synlighed:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Vis _menulinjen i nye vinduer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise menulinjen i nye oprettede terminalvinduer."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Vis _værktøjslinjer i nye vinduer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise værktøjslinjerne i nye terminalvinduer."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Vis _kanter rundt om nye vinduer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise vinduesdekorationer rundt om nye terminalvinduer."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "Default geometry:"
msgstr "Standardgeometri:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "c_olumns"
msgstr "k_olonner"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "row_s"
msgstr "r_ækker"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Åbner nye vinduer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Nulstil aktivitets_indikator for faneblad efter"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "Brug brugerdefineret udseende til at gøre faneblade _smalle (kræver genstart)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "_Appearance"
msgstr "_Udseende"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "_Variér baggrundsfarven for hvert faneblad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "Den vilkårlige farve er baseret på den valgte baggrundsfarve - den samme lysstyrke bevares. "
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "Aktivitetsfarve for f_aneblad:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Vælg aktivitetsfarve for faneblad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Color Selector"
msgstr "Farvevælger"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Åbn en dialog for at indstille farven"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "_Text color:"
msgstr "_Tekstfarve:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Choose text color"
msgstr "Vælg tekstfarve"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "_Background color:"
msgstr "_Baggrundsfarve:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Choose background color"
msgstr "Vælg baggrundsfarve"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
msgstr "Bemærk: Ctrl+klik for farveredigering."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "B_old text color:"
msgstr "Tekstfarve for _fed skrift:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Aktivér denne indstilling for at sætte en brugerdefineret farve for fed tekst. Hvis deaktiveret, så vil tekstfarven blive anvendt."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Vælg farve for fed tekst"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Text _selection color:"
msgstr "_Markeret tekstfarve:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Aktivér denne indstilling for at sætte brugerdefineret baggrundsfarver for markeringen. Hvis den deaktiveres vil baggrunds- og tekstfarverne blive tilbageført."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "Vælg tekstmarkeringens forgrundsfarve"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Vælg baggrundsfarven for markeret tekst"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Mar_kørfarve:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Aktivér denne indstilling for at sætte brugerdefineret tekst og baggrundsfarver for markøren. Hvis den deaktiveres vil baggrunds- og tekstfarverne blive tilbageført."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "Vælg markørens baggrundsfarve"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "Vælg markørens forgrundsfarve"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Custom Colors"
msgstr "Brugerdefinerede farver"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Dark Gray"
msgstr "Mørkegrå"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Light Red"
msgstr "Lys rød"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Light Green"
msgstr "Lys grøn"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Brun/gul"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Light Blue"
msgstr "Lys blå"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Light Magenta"
msgstr "Lys magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "Light Cyan"
msgstr "Lys cyan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Light Gray"
msgstr "Lys grå"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Presets"
msgstr "Forvalg"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "_Colors"
msgstr "_Farver"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1516,128 +1536,128 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Disse indstillinger kan få visse programmer til at opføre\nsig forkert. De er kun her for at give dig mulighed for at\narbejde med indstillinger, som forskellige programmer\nog operativsystemer måske forventer."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Tilbagetasten generer:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete-tasten generer:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Nulstil kompatibilitetsindstillinger til standarder"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "Tegn med _tvetydig bredde:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Ko_mpatibilitet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Betragt følgende\ntegn som del af et _ord\nved dobbeltklik:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "Rese_t"
msgstr "_Nulstil"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Nulstil dobbeltklikindstillinger til standarder"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "Double Click"
msgstr "Dobbeltklik"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Standard tekst_kodning:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Deaktivér alle me_nuaktiveringstaster (såsom Alt-f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Deaktivér genvejstast for m_enu (F10 som standard)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Deaktivér genvejstast for _hjælp-vindue (F1 som standard)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genveje"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Brug _midterklik med musen for at lukke faneblade"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
msgstr "Brug midterklik med musen for at åbne _URL'er"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
msgstr "Hvis deaktiveret, så kan URL'er åbens med Ctrl + venstreklik med musen."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Skjul automatisk musens _markør"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "_Genombryd terminalens indhold ved ændring af størrelse"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "_Kopiér automatisk markering til udklipsholder"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr "Åbn nyt faneblad til _højre for det aktive faneblad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
msgstr "Hvis deaktiveret, så vil nyt faneblad blive åbnet yderst til højre."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
msgid "_Audible bell"
msgstr "Klokke med _lyd"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
msgstr "Tillader at terminalen afspille lyd for at indikere nogle hændelser."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "_Visual bell"
msgstr "Klokke som er _visuel"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
msgid ""
"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
"events."
msgstr "Tillader terminalen at bruge vindueshåndteringens formåenheder af \"urgent hint\" til at indikere nogle hændelser."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vanceret"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list