[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 04/05: I18n: Update translation nl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Jan 7 18:31:45 CET 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 2a9b8214af9aab82eca60e5731cb2bba369b96f4
Author: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date:   Sun Jan 7 18:31:40 2018 +0100

    I18n: Update translation nl (100%).
    
    377 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/nl.po | 360 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 190 insertions(+), 170 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e2a7a06..447acf0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 # Translators:
 # Benedikt Meurer <benny at xfce.org>, 2004
 # Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>, 2005
-# Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>, 2013-2014,2016-2017
+# Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>, 2013-2014,2016-2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-12 00:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-12 10:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-07 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-07 11:50+0000\n"
 "Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -393,64 +393,64 @@ msgstr "De optie '--zoom' vereist dat u de vergrotingsfactor (%d .. %d) opgeeft
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Onbekende optie '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:403
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:409
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:417
 msgid "Image Files"
 msgstr "Afbeeldingbestanden"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:865
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:873
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Voorinstellingen aan het laden..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1117
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1118
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminalvenster"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:423 ../terminal/terminal-screen.c:791
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2008
+#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:795
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2048
 msgid "Untitled"
 msgstr "Zonder titel"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:692
+#: ../terminal/terminal-screen.c:696
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Kan uw aanmeldscherm niet bepalen."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1261
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1301
 msgid "Child process exited"
 msgstr "Afgeleid proces beƫindigd"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1264
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1304
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Herstarten"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1270
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1310
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Het afgeleide proces werd normaal beƫindigd met status %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1272
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1312
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Het afgeleide proces werd afgebroken door signaal %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1274
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1314
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Het afgeleide proces werd afgebroken."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1687 ../terminal/terminal-screen.c:1713
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1727 ../terminal/terminal-screen.c:1753
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Kon afgeleid proces niet uitvoeren"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2346
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2386
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Dit tabblad sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2399
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2439
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "Kon codering %s niet instellen\n"
@@ -500,8 +500,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Stephan Arts <stephan at xfce.org>\nJasper Huijsmans <jasper at xfce.org>\nPjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>"
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:91
-msgid "Visit Terminal website"
-msgstr "Bezoek de website van Terminalvenster"
+msgid "Visit Xfce Terminal website"
+msgstr "Bezoek de webstek van Xfce Terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:317
 msgid "Copy Email Address"
@@ -991,26 +991,42 @@ msgid "Wide"
 msgstr "Breed"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+msgid "When focused"
+msgstr "Wanneer scherpgesteld"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+msgid "When unfocused"
+msgstr "Wanneer niet scherpgesteld"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
 msgid "Terminal Preferences"
 msgstr "Terminalvenster-voorkeuren"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "Begin_titel:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
 msgid "_Dynamically-set title:"
 msgstr "_Dynamisch ingestelde titel:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
 msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "Opdracht _uitvoeren als aanmeldscherm"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
 " you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -1018,494 +1034,498 @@ msgid ""
 "login shell."
 msgstr "Selecteer deze optie om Terminalvenster uw gebruikersschil te laten gebruiken als aanmeldscherm voor nieuwe terminalvensters. Raadpleeg de documentatie van uw gebruikersschil voor het verschil tussen een interactieve schil en een aanmeldscherm."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
 msgstr "Werk utmp/wtmp-records bij wanneer opdracht wordt uitgevoerd"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
 msgid ""
 "Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
 "`write` or `wall`) to work."
 msgstr "Kies deze optie om opdrachten mogelijk te maken die utmp/wtmp-records gebruiken (zoals 'write' of 'wall')."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
 msgid "Run a _custom command instead of my shell"
 msgstr "Voer een aangepaste opdracht uit in plaats van mijn gebruikersomgeving"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
 "shell when you open new terminals."
 msgstr "Kies deze optie om Terminal te dwingen om een aangepaste opdracht uit te voeren in plaats van uw gebruikersomgeving, wanneer u nieuwe terminalvensters opent."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "C_ustom command:"
 msgstr "Aangepaste opdracht:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
 msgid ""
 "Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
 "working directory. Otherwise, current working directory will be used."
 msgstr "Kies deze optie om nieuwe terminalvensters (tabbladen of geheel nieuwe vensters) een aangepaste werkmap te laten gebruiken. Anders zal de huidige werkmap worden gebruikt."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid "_Working directory:"
 msgstr "_Werkmap:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
 msgid "Command"
 msgstr "Opdracht"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "Bladeren bij ui_tvoer"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the "
 "terminal."
 msgstr "Deze optie bepaalt of het terminalvenster automatisch omlaag schuift als er nieuwe uitvoer gegenereerd wordt door de lopende terminalopdrachten."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Bladeren bij _toetsaanslag"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
 msgstr "Als deze optie is ingeschakeld zal elke toets de terminal laten doorschuiven naar de opdrachtregel."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "_Bladerbalk is:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Terug_bladeren:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr "Specificeert het aantal regels dat u terug kunt bladeren met de bladerbalk."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid "Unli_mited scrollback"
 msgstr "Onbeperkt terugschuiven"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
 msgstr "Deze optie bepaalt of de terminal geen beperkingen heeft bij terugschuiven."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Bladeren"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid "Cursor shape:"
 msgstr "Vorm van aanwijzer:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "Cursor blinks"
 msgstr "Aanwijzer knippert"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
 msgstr "Deze optie bepaalt of de aanwijzer al dan niet knippert."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "Cursor"
 msgstr "Aanwijzer"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "_General"
 msgstr "_Algemeen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Houd venster geopend wanneer het scherpstelling verliest"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid "Always keep window on _top"
 msgstr "Houd het venster altijd bovenaan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr "Gebruik sneltoets om scherp te stellen op het zichtbare venster"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
 msgstr "Indien ingeschakeld, zal de sneltoets om het venster te openen en in te trekken, scherpstelling geven in plaats van het te sluiten, indien het voordien scherpstelling heeft verloren"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid "Show _status icon in notification area"
 msgstr "Toon statuspictogram in meldingsgebied"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "Behavior"
 msgstr "Gedrag"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
 msgid "Wi_dth:"
 msgstr "Breedte:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "He_ight:"
 msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "Altijd tabbladen tonen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "D_uration:"
 msgstr "Duur:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "Ondoorzichtigheid:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid ""
 "Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
 "Opacity setting is not available."
 msgstr "Excuus, uw vensterbeheerder ondersteunt geen beeldsamenstelling:\nde instelling voor ondoorzichtigheid is niet beschikbaar."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Show window _borders"
 msgstr "Toon vensterranden"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Uiterlijk en animatie"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "L_eft"
 msgstr "Links"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "U_p"
 msgstr "Om_hoog"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "Down"
 msgstr "Omlaag"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "Verplaats naar monitor met muispijl"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "Klap-neer"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Kies lettertype voor terminalvenster"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Use system _font"
 msgstr "Gebruik _lettertype van systeem"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
 msgstr "Schakel deze optie in om systeembreed monospace-lettertype te gebruiken."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Vetgedrukte te_kst toestaan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "Selecteer deze optie om terminaltoepassingen toe te staan om vetgedrukte tekst te gebruiken."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+msgid "Text blinks:"
+msgstr "Tekst knippert:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "_File:"
 msgstr "_Bestand:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "St_yle:"
 msgstr "Sti_jl:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "_Shading:"
 msgstr "Arcering:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "_Menubalk weergeven in nieuwe vensters"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Schakel deze optie in om de menubalk te tonen in nieuwe terminalvensters."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "Werkbalken weergeven in nieuwe vensters"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "Schakel deze optie in om de werkbalk te tonen in nieuwe terminalvensters."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "_Randen weergeven rond nieuwe vensters"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "Schakel deze optie in om vensterdecoraties te tonen rond nieuwe terminalvensters."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Standaardgeometrie:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "c_olumns"
 msgstr "kolommen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "row_s"
 msgstr "rijen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Nieuwe vensters openen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit opnieuw instellen na"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
 msgstr "Gebruik aangepaste vormgeving om tabbladen slank te maken (herstart vereist)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabbladen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Uiterlijk"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "Maak de achtergrondkleur voor elk tabblad anders"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "De willekeurige kleur is gebaseerd op de gekozen achtergrondkleur, met behoud van dezelfde helderheid."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Kleur voor _tabblad-activiteit:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Kies kleur voor activiteit van tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Kleurenkiezer"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Open een dialoogvenster om de kleur op te geven"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_Tekstkleur:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Choose text color"
 msgstr "Kies kleur van tekst"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Achtergrondkleur:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Choose background color"
 msgstr "Kies achtergrondkleur"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
 msgstr "Let op: 'Ctrl klik' voor kleurenbewerker."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "Kleur van vetgedrukte tekst:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Schakel deze optie in om een aangepaste kleur in te stellen voor vetgedrukt. Indien uitgeschakeld zal de tekstkleur worden gebruikt."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Kies kleur voor vetgedrukt lettertype"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Kleur van tekstselectie:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Schakel deze optie in om aangepaste tekst en achtergrond in te stellen voor de selectie. Indien uitgeschakeld, worden de achtergrond en de tekstkleuren teruggedraaid."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Choose text selection foreground color"
 msgstr "Kies de voorgrondkleur voor tekstselectie"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Kies achtergrondkleur voor geselecteerde tekst"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Cu_rsorkleur:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
 "If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Schakel deze optie in om eigen tekst in te stellen en achtergrondkleuren voor de aanwijzer. Indien uitgeschakeld, zullen de achtergrond en tekstkleuren worden teruggedraaid."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "Choose cursor background color"
 msgstr "Kies achtergrondkleur van de aanwijzer"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "Choose cursor foreground color"
 msgstr "Kies voorgrondkleur van de aanwijzer"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Aangepaste kleuren"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "Black"
 msgstr "Zwart"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Donkergrijs"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Red"
 msgstr "Rood"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Light Red"
 msgstr "Lichtrood"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "Green"
 msgstr "Groen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "Light Green"
 msgstr "Lichtgroen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Bruin/geel"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
 msgid "Yellow"
 msgstr "Geel"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "Blue"
 msgstr "Blauw"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Lichtblauw"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "Magenta"
 msgstr "Paars"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Lichtpaars"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyaan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Lichtcyaan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Lichtgrijs"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
 msgid "White"
 msgstr "Wit"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid "Palette"
 msgstr "Palet"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
 msgid "Presets"
 msgstr "Voorkeuzes"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Kleuren"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1513,128 +1533,128 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "Door deze opties kunnen sommige toepassingen zich\nwellicht incorrect gedragen. Ze zijn er alleen zodat u om \nsommige toepassingen en besturingssystemen heen kunt\nwerken die een ander terminalgedrag verwachten."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_Backspace-toets genereert:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_Delete-toets genereert:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Verenigbaarheid-opties te_rugzetten naar standaardinstellingen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
 msgstr "Meercellige tekens:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Verenigbaarheid"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Verenigbaarheid"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
 msgid ""
 "Consider the following\n"
 "characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Beschouw de volgende\ntekens als deel van een\nwoord bij dubbelklik:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
 msgid "Rese_t"
 msgstr "Terugzetten"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
 msgid "Reset double click options to defaults"
 msgstr "Zet dubbelklikopties terug op standaardwaarden"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dubbelklikken"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Standaard-tekencodering:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codering"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Alle menu-sneltoetsen (zoals Alt+f) uitschakelen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Schakel de sneltoets voor het menu uit (standaard is dat F10)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr "Schakel de sneltoets uit voor het _hulpvenster (standaard F1)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "Een klik met de middelste muisknop sluit tabbladen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
 msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
 msgstr "Gebruik klikken met middelste muisknop om webadressen te openen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
 msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
 msgstr "Indien uitgeschakeld kunnen webadressen worden geopend met Ctrl + klik met linkermuisknop."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "Muispijl automatisch verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr "Pas de terminalinhoud aan bij omvangverandering"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
 msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopieer selectie automatisch naar klembord"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
 msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
 msgstr "Open een nieuw tabblad _rechts van het actieve tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
 msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
 msgstr "Indien uitgeschakeld, zal er een nieuw tabblad worden geopend in de uiterst rechtse positie."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
 msgid "_Audible bell"
 msgstr "_Hoorbare bel"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
 msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
 msgstr "Stelt de terminal in staat om geluid af te spelen om bepaalde gebeurtenissen aan te duiden."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
 msgid "_Visual bell"
 msgstr "_Zichtbare bel"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
 msgid ""
 "Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
 "events."
 msgstr "Stelt de terminal in staat om het vermogen van de vensterbeheerder om een dringende wenk te geven te gebruiken, om bepaalde gebeurtenissen aan te duiden."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
 msgid "Misc"
 msgstr "Divers"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Gea_vanceerd"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list