[Xfce4-commits] [apps/orage] 01/01: I18n: Update translation sq (87%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Feb 28 00:32:01 CET 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/orage.

commit 63530657fde4f0dff0856654abefe43a3cd35967
Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
Date:   Wed Feb 28 00:31:59 2018 +0100

    I18n: Update translation sq (87%).
    
    897 translated messages, 133 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/sq.po | 649 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 325 insertions(+), 324 deletions(-)

diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 5aed5d1..e41252c 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007
+# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-27 22:04+0000\n"
+"Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,27 +21,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:58
 msgid "no underline"
-msgstr ""
+msgstr "pa nënvijë"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:58
 msgid "single"
-msgstr ""
+msgstr "njëshe"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:58
 msgid "double"
-msgstr ""
+msgstr "dyshe"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:58
 msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "e ulët"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "Po ngrihet dritarja GlobalTime..."
+msgstr "Po ngrihet dritarja GlobalTime…"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr "Dështoi ngritja e dritares GlobalTime "
+msgstr "Dështoi ngritja e dritares GlobalTime"
 
 #. ********** timezone tooltip **********
 #: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:548
 msgid "Global Time"
-msgstr ""
+msgstr "Kohë Globale"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "KOPJE E RE"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:310
 msgid "Not possible to delete the last clock."
-msgstr "E pamundur të fshihet ora e fundit."
+msgstr "S’është e mundur të fshihet ora e fundit."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:516
 msgid "update this clock"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "përditësoje këtë orë"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
-msgstr "shto orë të re bosh"
+msgstr "shto orë të re zbrazët"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:526
 msgid "add new clock using this clock as model"
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Emri i orës:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:613
 msgid "enter name of clock"
-msgstr "jepni emrin e orës"
+msgstr "jepni emër ore"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:616
 msgid "Timezone of the clock:"
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "Përdor parazgjedhjen"
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr "I vini shenjë kësaj për të përdorur parazgjedhjen në vend të vlerës së përzgjedhur"
+msgstr "I vini shenjë kësaj për të përdorur parazgjedhjen, në vend të vlerës së përzgjedhur"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
@@ -185,30 +186,30 @@ msgstr "Klikoni për ndryshimin e ngjyrës së përparme të orës"
 #. ------------------------name font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "Gërma për emrin e orës:"
+msgstr "Shkronja për emrin e orës:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:720
 msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr "Klikoni për ndryshimin e gërmave të emrit të orës"
+msgstr "Klikoni për ndryshimin e shkronjave të emrit të orës"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
-msgstr "Gërma për kohën e orës:"
+msgstr "Shkronja për kohën e orës:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:753
 msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr "Klikoni për ndryshimin e gërmave të kohës së orës"
+msgstr "Klikoni për ndryshimin e shkronjave të kohës së orës"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:780
 msgid "Underline name of clock:"
-msgstr "Nënvizo emrin e orës:"
+msgstr "Nënvizoje emrin e orës:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:810
 msgid "Underline time of clock:"
-msgstr "Nënvizo kohën e orës:"
+msgstr "Nënvizoje kohën e orës:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:850
 msgid "Text Default Formatting"
@@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Klikoni për ndryshimin e ngjyrës parazgjedhje të orës"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr "I vini shenjë kësaj për të përdorur parazgjedhje sistemi në vend të ngjyrës së përzgjedhur"
+msgstr "I vini shenjë kësaj për të përdorur parazgjedhje sistemi, në vend të ngjyrës së përzgjedhur"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:896
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
@@ -228,25 +229,25 @@ msgstr "Klikoni për ndryshimin e ngjyrës parazgjedhje për tekstin e orës"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:929
 msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr "Klikoni për ndryshimin e gërmave parazgjedhje për emrin e orës"
+msgstr "Klikoni për ndryshimin e shkronjave parazgjedhje për emrin e orës"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr "I vini shenjë kësaj për të përdorur gërmat parazgjedhje në vend të gërmave të përzgjedhura"
+msgstr "I vini shenjë kësaj që të përdoren shkronjat parazgjedhje, në vend të shkronjave të përzgjedhura"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr "Klikoni për ndryshimin e gërmave parazgjedhje të kohës së orës"
+msgstr "Klikoni për ndryshimin e shkronjave parazgjedhje të kohës së orës"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:990
 msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr "Nënvizim për emrin e orës:"
+msgstr "Nënvizoje emrin e orës:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
 msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr "Nënvizim për kohën e orës:"
+msgstr "Nënvizoje kohën e orës:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
 msgid "update preferences"
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "Madhësi ore:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
 msgid "Equal"
-msgstr "Baras"
+msgstr "Të njëjtë"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
 msgid "All clocks have same size"
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Tërë orët kanë të njëjtën madhësi"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
 msgid "Varying"
-msgstr ""
+msgstr "Të larmishme"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
 msgid "Clock sizes vary"
@@ -308,35 +309,35 @@ msgstr "Zonë kohore vendore:"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:101
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
 msgid " Other"
-msgstr ""
+msgstr " Tjetër"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:156
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d orë %d min"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:159
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
 #, c-format
 msgid "%d hour"
-msgstr ""
+msgstr "%d orë"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:161
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
 #, c-format
 msgid "%d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d minuta"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:167
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
 msgid "backward"
-msgstr ""
+msgstr "prapa"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:170
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
 msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "përpara"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:194
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
@@ -360,17 +361,17 @@ msgstr "Vendndodhje"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:258
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
 msgid "GMT Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Shmangie nga GMT"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:264
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
 msgid "Previous/Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "Ndryshimi i Mëparshëm/Pasues"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:269
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Vend"
 
 #. We are actually setting the g_par parameter. In other words
 #. we are setting the global default timezone for Orage. This is
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "Merrni zonë kohore"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
 #: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
 msgid "Change mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ndryshoni mënyrë"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:303
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:313
@@ -419,7 +420,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
 msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq orë prej vendesh të ndryshme"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
 msgid "Globaltime"
@@ -427,15 +428,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:239
 msgid "No rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Pa rrotullim"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:239
 msgid "Rotate left"
-msgstr ""
+msgstr "Rrotulloje majtas"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:240
 msgid "Rotate right"
-msgstr ""
+msgstr "Rrotulloje djathtas"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:248
 msgid "Appearance"
@@ -449,33 +450,33 @@ msgstr "Shfaq _kornizë"
 #. foreground color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:263
 msgid "set foreground _color:"
-msgstr "caktoni _ngjyrë paraskene:"
+msgstr "caktoni _ngjyrë të përparme:"
 
 #. background color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:277
 msgid "set _background color:"
-msgstr "caktoni ngjyrë _prapaskene :"
+msgstr "caktoni ngjyrë të _pasme:"
 
 #. clock size (=mbox size): height and width
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:291
 msgid "set _height:"
-msgstr "caktoni lartësi:"
+msgstr "caktoni _lartësi:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:301
 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
+msgstr "Mbani shënim që s’mund të ndryshoni lartësinë e paneleve horizontale"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:306
 msgid "set _width:"
-msgstr "caktoni gjerësi:"
+msgstr "caktoni _gjerësi:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:316
 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "Mbani shënim që s’mund të ndryshoni lartësinë e paneleve vertikale"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:327
 msgid "Show lines _vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq vija _vertikalisht"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:350
 msgid "Clock Options"
@@ -484,12 +485,12 @@ msgstr "Mundësi Ore"
 #. timezone
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:360
 msgid "set timezone to:"
-msgstr "vendose zonën kohore si:"
+msgstr "vëre zonën kohore si:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:381
 #, c-format
 msgid "Line %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Rreshti %d:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:391
 msgid "Enter any valid strftime function parameter."
@@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "Ndihmëz:"
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:445
 msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "ndreqe kohën pas pezullimesh/plogështimesh"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:449
 msgid ""
@@ -524,11 +525,11 @@ msgid ""
 "\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
 "\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
 "\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
-msgstr "Ky program përdor funksionin strftime për marrjen e kohës.\nPërdorni çfarëdo kodi të vlefshëm për të pasur kohën në formatin që parapëlqeni.\nDisa nga koded e zakonshëm janë:\n\t%A = ditë e javës\t\t\t%B = muaj\n\t%c = datë & kohë\t\t%R = orë & minuta\n\t%V = numër javësh\t\t%Z = zonë kohore në përdorim\n\t%H = orë \t\t\t\t%M = minutë\n\t%X = kohë vendore\t\t\t%x = datë vendore"
+msgstr "Ky program përdor funksionin strftime për marrje kohësh.\nPërdorni çfarëdo kodi të vlefshëm për të pasur kohën në formatin që parapëlqeni.\nDisa nga kodet e zakonshëm janë:\n\t%A = ditë e javës\t\t\t%B = muaj\n\t%c = datë & kohë\t\t%R = orë & minuta\n\t%V = numër javësh\t\t%Z = zonë kohore në përdorim\n\t%H = orë \t\t\t\t%M = minutë\n\t%X = kohë vendore\t\t\t%x = datë vendore"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:491
 msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Parapëlqime mbi orën Orage"
 
 #. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
 #. * to get the proper string for your locale.
@@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Mirëmbajtës"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:47
 msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Administroni kohën tuaj me Orage-in"
 
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
@@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "Orage"
 #. Create file chooser
 #: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
 msgid "Select a file..."
-msgstr "Përzgjidhni një kartelë..."
+msgstr "Përzgjidhni një kartelë…"
 
 #: ../src/appointment.c:680
 msgid "Sound Files"
@@ -589,11 +590,11 @@ msgstr "Doni të vazhdohet?"
 
 #: ../src/appointment.c:740
 msgid "No, do not leave"
-msgstr ""
+msgstr "Jo, mos dil"
 
 #: ../src/appointment.c:741
 msgid "Yes, ignore modifications and leave"
-msgstr ""
+msgstr "Po, shpërfilli ndryshimet dhe dil"
 
 #: ../src/appointment.c:768
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
@@ -605,11 +606,11 @@ msgstr "E parregulluar"
 
 #: ../src/appointment.c:1138
 msgid "Add new appointment to this file."
-msgstr ""
+msgstr "Shtoni te kjo kartelë takim të ri."
 
 #: ../src/appointment.c:1139 ../src/appointment.c:1188
 msgid "Orage default file"
-msgstr ""
+msgstr "Kartelë parazgjedhje Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:1225
 msgid "Appointment addition failed."
@@ -636,11 +637,11 @@ msgstr "Ky takim do të hiqet përfundimisht."
 
 #: ../src/appointment.c:1288 ../src/event-list.c:970
 msgid "No, cancel the removal"
-msgstr ""
+msgstr "Jo, anuloje heqjen"
 
 #: ../src/appointment.c:1289
 msgid "Yes, remove it"
-msgstr ""
+msgstr "Po, hiqe"
 
 #: ../src/appointment.c:1378 ../src/appointment.c:1393 ../src/day-view.c:457
 #: ../src/event-list.c:1028
@@ -655,15 +656,15 @@ msgstr "Sot"
 
 #: ../src/appointment.c:1803
 msgid "This appointment does not exist."
-msgstr "Ky takim nuk ekziston"
+msgstr "Ky takim s’ekziston."
 
 #: ../src/appointment.c:1804
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr "Ndoshta qe hequr, ju lutem rifreskoni ekranin."
+msgstr "Ka shumë mundësi të qe hequr, ju lutemi, rifreskoni ekranin."
 
 #: ../src/appointment.c:2105
 msgid "Current categories"
-msgstr "Kategoritë e tanishme"
+msgstr "Kategori të tanishme"
 
 #: ../src/appointment.c:2120
 msgid "Add new category with color"
@@ -675,7 +676,7 @@ msgstr "Kategori:"
 
 #: ../src/appointment.c:2155
 msgid "Colors of categories - Orage"
-msgstr "Ngjyra të kategorive - Orage"
+msgstr "Ngjyra kategorish - Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:2201
 msgid " *** COPY ***"
@@ -699,15 +700,15 @@ msgstr "R_uaje dhe mbylle"
 
 #: ../src/appointment.c:2515 ../src/event-list.c:1087
 msgid "D_uplicate"
-msgstr "D_yfishoje"
+msgstr "_Përsëdyte"
 
 #: ../src/appointment.c:2702
 msgid "Save"
-msgstr "Ruaj"
+msgstr "Ruaje"
 
 #: ../src/appointment.c:2704
 msgid "Save and close"
-msgstr "Ruaj dhe mbyll"
+msgstr "Ruaje dhe mbylle"
 
 #: ../src/appointment.c:2709
 msgid "Revert"
@@ -715,15 +716,15 @@ msgstr "Rikthe"
 
 #: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1171
 msgid "Duplicate"
-msgstr "Dyfisho"
+msgstr "Përsëdyte"
 
 #: ../src/appointment.c:2716 ../src/event-list.c:1173
 msgid "Delete"
-msgstr "Fshij"
+msgstr "Fshije"
 
 #: ../src/appointment.c:2734
 msgid "Free"
-msgstr "E lirë"
+msgstr "I lirë"
 
 #: ../src/appointment.c:2734
 msgid "Busy"
@@ -736,21 +737,21 @@ msgstr "Të përgjithshme"
 #. type
 #: ../src/appointment.c:2744
 msgid "Type "
-msgstr "Lloj"
+msgstr "Lloj "
 
 #: ../src/appointment.c:2746 ../src/event-list.c:1226
 msgid "Event"
-msgstr "Ngjarje"
+msgstr "Veprimtari"
 
 #: ../src/appointment.c:2749
 msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
-msgstr "Ngjarje që do të ndodhë një ditë. Për shembull:\nMbledhje ose ditëlindje ose shfaqje në TV."
+msgstr "Veprimtari që do të ndodhë një ditë. Për shembull:\nMbledhje, ose ditëlindje, ose shfaqje në TV."
 
 #: ../src/appointment.c:2752 ../src/event-list.c:1274
 msgid "Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Për T’u Bërë"
 
 #: ../src/appointment.c:2755
 msgid ""
@@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "Ditar"
 msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
-msgstr "Mbani shënim që diçka ndodhi. Për shembull:\nShënoni që ju telefoni prindi ose ra bora e parë."
+msgstr "Mbani shënim që diçka ndodhi. Për shembull:\nShënoni që ju telefonoi prindi ose ra bora e parë."
 
 #. title
 #: ../src/appointment.c:2769
@@ -775,7 +776,7 @@ msgstr "Titull "
 
 #: ../src/appointment.c:2784
 msgid "All day event"
-msgstr "Ngjare për tërë ditën"
+msgstr "Veprimtari për tërë ditën"
 
 #. start time
 #: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3453 ../src/day-view.c:801
@@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "Fillim"
 
 #: ../src/appointment.c:2810
 msgid "Set      "
-msgstr "Caktoni"
+msgstr "Caktoni\t"
 
 #: ../src/appointment.c:2831
 msgid "Duration"
@@ -810,11 +811,11 @@ msgstr "Pasje"
 #. completed (only for TODO)
 #: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3459
 msgid "Completed"
-msgstr "U plotësua"
+msgstr "E plotësuar"
 
 #: ../src/appointment.c:2862
 msgid "Done"
-msgstr "U krye"
+msgstr "E kryer"
 
 #. categories
 #: ../src/appointment.c:2883
@@ -834,7 +835,7 @@ msgstr "përditëso ngjyra për kategoritë."
 #. priority
 #: ../src/appointment.c:2906
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Përparësi"
 
 #: ../src/appointment.c:2910
 msgid ""
@@ -867,15 +868,15 @@ msgstr "Para Fillimit"
 
 #: ../src/appointment.c:3010
 msgid "Before End"
-msgstr "Para Fundit"
+msgstr "Para Përfundimit"
 
 #: ../src/appointment.c:3011
 msgid "After Start"
-msgstr "Pas Nisjes"
+msgstr "Pas Fillimit"
 
 #: ../src/appointment.c:3011
 msgid "After End"
-msgstr "Pas Fundit"
+msgstr "Pas Përfundimit"
 
 #: ../src/appointment.c:3018
 msgid "Alarm"
@@ -892,17 +893,17 @@ msgid ""
 " 1) before Event start\n"
 " 2) before Todo end\n"
 " 3) after Todo start"
-msgstr "Shpesh ju duhet një alarm:\n 1) para fillimit të Ngjarjes\n 2) përpara se të përfundojë një Todo\n 3) pas fillimit të një Todo-je"
+msgstr "Shpesh ju duhet një alarm:\n 1) para fillimit të Veprimtarisë\n 2) para përfundimit të një Për-T’u-Bërë\n 3) pas fillimit të një Për-T’u-Bërë"
 
 #: ../src/appointment.c:3053
 msgid "Persistent alarm"
-msgstr "Alarm i Përhershëm"
+msgstr "Alarm i përhershëm"
 
 #: ../src/appointment.c:3055
 msgid ""
 "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
 "when the alarm happened."
-msgstr "Përzgjidheni nëse doni që Orage t'ju kujtojë edhe nëse nuk është aktiv kur ndodh alarmi."
+msgstr "Përzgjidheni nëse doni që Orage t’ju kujtojë edhe nëse s’është aktiv kur ndodh alarmi."
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3064
@@ -911,11 +912,11 @@ msgstr "Tingull"
 
 #: ../src/appointment.c:3068 ../src/appointment.c:3188
 msgid "Use"
-msgstr "Përdor"
+msgstr "Përdore"
 
 #: ../src/appointment.c:3070
 msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr "Përzgjidheni këtë nëse doni alarm të dëgjueshëm"
+msgstr "Përzgjidheni nëse doni alarm të dëgjueshëm"
 
 #: ../src/appointment.c:3087
 msgid "Repeat alarm sound"
@@ -923,7 +924,7 @@ msgstr "Përsërit tingullin e alarmit"
 
 #: ../src/appointment.c:3103 ../src/appointment.c:3402
 msgid "times"
-msgstr "kohë"
+msgstr "herë"
 
 #: ../src/appointment.c:3119
 msgid "sec interval"
@@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "Përdor njoftim"
 
 #: ../src/appointment.c:3149
 msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr "Përzgjidheni këtë nëse doni alarm njoftimi"
+msgstr "Përzgjidheni nëse doni alarm njoftimi"
 
 #: ../src/appointment.c:3155
 msgid "Set timeout"
@@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "Caktoni skadimin"
 
 #: ../src/appointment.c:3157
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr "Përzgjidheni këtë nëse doni ëe njoftimi të skadojë vetvetiu"
+msgstr "Përzgjidheni nëse doni që njoftimi të skadojë vetvetiu"
 
 #: ../src/appointment.c:3168
 msgid "0 = system default expiration time"
@@ -973,7 +974,7 @@ msgstr "Procedurë"
 
 #: ../src/appointment.c:3190
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "Përdoreni këtë nëse doni alarm procedure ose programthi"
+msgstr "Përzgjidheni nëse doni alarm procedure ose programthi"
 
 #: ../src/appointment.c:3196
 msgid ""
@@ -993,7 +994,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3215
 msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alarm parazgjedhje</b>"
 
 #: ../src/appointment.c:3223
 msgid "Store current settings as default alarm"
@@ -1021,7 +1022,7 @@ msgstr "Vjetore"
 
 #: ../src/appointment.c:3290
 msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "Një herë në orë"
 
 #: ../src/appointment.c:3292
 msgid "Mon"
@@ -1062,15 +1063,15 @@ msgstr "Ndërlikueshmëri"
 
 #: ../src/appointment.c:3306
 msgid "Basic"
-msgstr "Bazë"
+msgstr "E thjeshtë"
 
 #: ../src/appointment.c:3312
 msgid "Advanced"
-msgstr "Të mëtejshme"
+msgstr "E thelluar"
 
 #: ../src/appointment.c:3316
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr "Përdoreni këtë kur dëshironi përsëritje të rregullt të një ngjarjeje"
+msgstr "Përdoreni këtë kur dëshironi përsëritje të rregullt të një veprimtarie"
 
 #: ../src/appointment.c:3318
 msgid ""
@@ -1105,15 +1106,15 @@ msgstr "Kufi"
 
 #: ../src/appointment.c:3388
 msgid "Repeat forever"
-msgstr "Përsërit përherë"
+msgstr "Përsërite përgjithmonë"
 
 #: ../src/appointment.c:3394
 msgid "Repeat "
-msgstr "Përsëri"
+msgstr "Përsërite "
 
 #: ../src/appointment.c:3410
 msgid "Repeat until "
-msgstr "Përsërit derisa"
+msgstr "Përsërite derisa "
 
 #. weekdays (only for complex settings)
 #: ../src/appointment.c:3423
@@ -1132,7 +1133,7 @@ msgid ""
 "\tFrequency = Monthly,\n"
 "\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
 "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
-msgstr "Tregoni cilën ditë të javës për ngjarje mujore dhe vjetore.\n Për shembull:\n Të Mërkurat e dyta për çdo muaj:\n\tShpeshti = Përmuajshëm,\n\tDitë të javës = kontrollo vetëm të Mërkurave,\n\tCilën ditë = përzgjidhni 2 nga numrat poshtë të Mërkurës"
+msgstr "Tregoni ditë të javës për veprimtari mujore dhe vjetore.\n Për shembull:\n Të Mërkurat e dyta çdo muaj:\n\tShpeshti = Përmuajshëm,\n\tDitë të javës = kontrollo vetëm të Mërkurave,\n\tCilën ditë = përzgjidhni 2 nga numrat poshtë të Mërkurës"
 
 #. TODO base (only for TODOs)
 #: ../src/appointment.c:3450
@@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3471
 msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Përjashtime"
 
 #: ../src/appointment.c:3484
 msgid ""
@@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr ""
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3516
 msgid "Action dates"
-msgstr ""
+msgstr "Data veprimi"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
@@ -1199,27 +1200,27 @@ msgstr "_Shko"
 
 #: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1169
 msgid "New"
-msgstr "e Re"
+msgstr "E re"
 
 #: ../src/day-view.c:382
 msgid "Back one week"
-msgstr ""
+msgstr "Mbrapsht një javë"
 
 #: ../src/day-view.c:384
 msgid "Back one day"
-msgstr ""
+msgstr "Mbrapsht një ditë"
 
 #: ../src/day-view.c:388
 msgid "Forward one day"
-msgstr ""
+msgstr "Përpara një ditë"
 
 #: ../src/day-view.c:390
 msgid "Forward one week"
-msgstr ""
+msgstr "Përpara një javë"
 
 #: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1187
 msgid "Refresh"
-msgstr "Rifresko"
+msgstr "Rifreskoje"
 
 #: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1194 ../src/interface.c:834
 msgid "Close"
@@ -1231,7 +1232,7 @@ msgstr "E panjohur"
 
 #: ../src/day-view.c:807
 msgid "       Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr "       Numër ditësh për shfaqje"
 
 #: ../src/day-view.c:1073
 msgid "Orage - day view"
@@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "Kohë"
 
 #: ../src/event-list.c:784
 msgid "No rows have been selected."
-msgstr "Nuk u përzgjodhën rreshta"
+msgstr "S’janë përzgjedhur rreshta."
 
 #: ../src/event-list.c:785
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
@@ -1262,7 +1263,7 @@ msgstr "Do të hiqni përgjithmonë tërë\ntakimet e përzgjedhura."
 
 #: ../src/event-list.c:971
 msgid "Yes, remove them"
-msgstr ""
+msgstr "Po, hiqi"
 
 #: ../src/event-list.c:1178
 msgid "Back"
@@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/event-list.c:1231
 msgid "Extra days to show:"
-msgstr ""
+msgstr "Ditë ekstra për shfaqje:"
 
 #: ../src/event-list.c:1240
 msgid "only first repeating"
@@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr "Kërko"
 
 #: ../src/event-list.c:1313
 msgid "Search text "
-msgstr "Kërko tekst"
+msgstr "Kërko tekst "
 
 #: ../src/event-list.c:1378
 msgid "Flags"
@@ -1344,11 +1345,11 @@ msgstr ""
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-archive.c:267
 msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr "\tRipërsëritja mbaroi, po kalohet te kartelë arkive."
+msgstr "\tRipërsëritja mbaroi, po kalohet te kartelë arkivi."
 
 #: ../src/ical-archive.c:330
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr "Arkivimi nuk është veprues. Po dilet"
+msgstr "Arkivimi s’është aktiv. Po dilet"
 
 #: ../src/ical-archive.c:349
 #, c-format
@@ -1359,7 +1360,7 @@ msgstr "Prag arkivimi: %d muaj"
 #: ../src/ical-archive.c:352
 #, c-format
 msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr "\tPo arkivohen ngjarje që janë më të vjetra se: %04d-%02d-%02d"
+msgstr "\tPo arkivohen veprimtari që janë më të vjetra se: %04d-%02d-%02d"
 
 #: ../src/ical-archive.c:379
 #, c-format
@@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ical-archive.c:390
 #, c-format
 msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
-msgstr "\tNë ripërsëritje. Mbarimi në vitin: %04d, muajin: %02d, ditën: %02d"
+msgstr "\tNë ripërsëritje. Përfundimi në vitin: %04d, muajin: %02d, ditën: %02d"
 
 #: ../src/ical-archive.c:407
 msgid "Archiving done\n"
@@ -1384,7 +1385,7 @@ msgstr "Arkivimi u krye\n"
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
 #: ../src/ical-archive.c:423
 msgid "Starting archive removal."
-msgstr "Po niset heqje arkive."
+msgstr "Po niset heqje arkivi."
 
 #: ../src/ical-archive.c:424
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
@@ -1398,7 +1399,7 @@ msgstr "\tFAZA 2: rikthe takime të arkivuara"
 
 #: ../src/ical-archive.c:472
 msgid "Archive removal done\n"
-msgstr "U përfundua heqja e arkivës\n"
+msgstr "U përfundua heqja e arkivit\n"
 
 #: ../src/ical-code.c:972
 msgid "Orage default alarm"
@@ -1422,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr "\tU gjetën %d alarme nga të cilat %d janë aktive. (U kërkua nëpër %d alarme ripërsëritëse.)"
+msgstr "\tU gjetën %d alarme nga të cilët %d janë aktivë. (U kërkua nëpër %d alarme ripërsëritës.)"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
 msgid "Starting import file preprocessing"
@@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ical-expimp.c:197
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr "... U arnua zona kohore sipas formatit të Orage-it."
+msgstr "… U arnua zona kohore sipas formatit të Orage-it."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:206
 msgid "Import file preprocessing done"
@@ -1443,7 +1444,7 @@ msgstr "U bë parapërpunimi i kartelës së importit"
 #: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
 #, c-format
 msgid "Found external update on file %s."
-msgstr ""
+msgstr "U gjet përditësim i jashtëm te kartela %s."
 
 #: ../src/interface.c:112
 msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
@@ -1479,27 +1480,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:697
 msgid "Filename is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Emri i kartelës është i zbrazët."
 
 #: ../src/interface.c:705
 msgid "Name is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Emri është i zbrazët."
 
 #: ../src/interface.c:713
 msgid "File does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kartela s’ekziston."
 
 #: ../src/interface.c:722
 msgid "Same filename already exists in Orage."
-msgstr ""
+msgstr "Ka tashmë një emër kartele të tillë në Orage."
 
 #: ../src/interface.c:730
 msgid "Same name already exists in Orage."
-msgstr ""
+msgstr "Ka tashmë një emër të tillë në Orage."
 
 #: ../src/interface.c:965
 msgid "Import/export"
-msgstr "Import/eskport"
+msgstr "Import/eksport"
 
 #: ../src/interface.c:972
 msgid "Import"
@@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "Lexoji prej kartelës:"
 msgid ""
 "Separate filenames with comma(,).\n"
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
-msgstr "Ndajini emrat e kartelave me presje (,).\nSHËNIM: presja nuk është shenjë e vlefshme për emrat e kartelave në Orage."
+msgstr "Ndajini emrat e kartelave me presje (,).\nSHËNIM: presja s’është shenjë e vlefshme për emrat e kartelave në Orage."
 
 #: ../src/interface.c:999
 msgid "Export"
@@ -1521,7 +1522,7 @@ msgstr "Eksporto"
 
 #: ../src/interface.c:1004
 msgid "Write to file:"
-msgstr "Shkruaje te kartela:"
+msgstr "Shkruaje në kartelë:"
 
 #: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
 msgid "Select"
@@ -1533,23 +1534,23 @@ msgstr "Tërë takimet"
 
 #: ../src/interface.c:1041
 msgid "Named appointments: "
-msgstr "Takime të emërtuara:"
+msgstr "Takime të emërtuar: "
 
 #: ../src/interface.c:1053
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
-msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nNgjarjet e arkivuara nuk eksportohen."
+msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nVeprimet e Arkivuara dhe të Jashtme nuk eksportohen."
 
 #: ../src/interface.c:1056
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
-msgstr "Mbani parasysh që vetëm lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nNgjarjet e huaja nuk eksportohen."
+msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nVeprimet e jashtme nuk eksportohen."
 
 #: ../src/interface.c:1059
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr "Mund t'i tërhiqni kollaj prej dritares së listës së ngjarjeve."
+msgstr "Mund t’i tërhiqni kollaj prej dritares së listës së veprimtarive."
 
 #: ../src/interface.c:1061
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
@@ -1557,7 +1558,7 @@ msgstr "UID-ra takimesh Orage, ndarë me presje."
 
 #: ../src/interface.c:1067
 msgid "Archive"
-msgstr "Arkivë"
+msgstr "Arkiv"
 
 #: ../src/interface.c:1075
 #, c-format
@@ -1570,14 +1571,14 @@ msgstr "Pragun e arkivave mund ta ndryshoni te parametrat"
 
 #: ../src/interface.c:1092
 msgid "Revert archive now"
-msgstr "Rikthe arkivën tani"
+msgstr "Rikthe arkivin tani"
 
 #: ../src/interface.c:1098
 msgid ""
 "Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
-msgstr "Rikthe tërë ngjarjet e arkivuara te kartela kryesore e Orage-it dhe hiqe kartelën arkivë.\nKjo është e dobishme, për shembull, kur bëhet eksportim dhe lëvizje takimesh Orage-i\nnë një tjetër sistem."
+msgstr "Rikthe tërë veprimet e arkivuara te kartela kryesore e Orage-it dhe hiqe kartelën arkiv.\nKjo është e dobishme, për shembull, kur bëhet eksportim dhe lëvizje takimesh Orage-i\nnë një tjetër sistem."
 
 #: ../src/interface.c:1109
 msgid "Orage files"
@@ -1589,15 +1590,15 @@ msgstr "Kartela kryesore e kalendarit Orage"
 
 #: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
 msgid "Current file:"
-msgstr ""
+msgstr "Kartela e tanishme:"
 
 #: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
 msgid "New file:"
-msgstr ""
+msgstr "Kartela e re:"
 
 #: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
 msgid "Action options:"
-msgstr ""
+msgstr "Mundësi veprimi:"
 
 #: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
 msgid "Rename"
@@ -1640,13 +1641,13 @@ msgstr "Shto kartelë të huaj të re"
 
 #: ../src/interface.c:1257
 msgid "Foreign file:"
-msgstr "Kartelë e huaj."
+msgstr "Kartelë e huaj:"
 
 #. label = gtk_label_new(_("Options:"));
 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
 #: ../src/interface.c:1279
 msgid "Visible name:"
-msgstr ""
+msgstr "Emër i dukshëm:"
 
 #: ../src/interface.c:1285
 msgid "Read only"
@@ -1656,7 +1657,7 @@ msgstr "Vetëm lexim"
 msgid ""
 "Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
 "Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
-msgstr "Caktojeni këtë nëse doni të siguroheni që kjo kartelë nuk do të ndryshohet kurë nga Orage-i.\nKini parasysh që ndryshimi i kartelave të huaja mund t'i bëjë ato të papërputhshme me mjetin origjinal, prej andej nga erdhën!"
+msgstr "Caktojeni nëse doni të siguroheni që kjo kartelë s’do të ndryshohet kurrë nga Orage-i.\nKini parasysh që ndryshimi i kartelave të huaja mund t'i bëjë ato të papërputhshme me mjetin origjinal, prej andej nga erdhën!"
 
 #: ../src/interface.c:1294
 msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
@@ -1671,12 +1672,12 @@ msgstr "Shkëmbeni të dhëna - Orage"
 msgid ""
 "\tThis is %s version %s\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tKy është %s version %s\n\n"
 
 #: ../src/main.c:277
 #, c-format
 msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr "\tQarkulluar sipas kushteve të Licensës së Përgjithshme Publike GNU.\n"
+msgstr "\tHedhur në qarkullim sipas kushteve të licencës GNU General Public License.\n"
 
 #: ../src/main.c:278
 #, c-format
@@ -1696,12 +1697,12 @@ msgstr "\tMe përdorim të DBUS-it për importim.\n"
 #: ../src/main.c:285
 #, c-format
 msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr "\tPa përdorur DBUS-in. Importo punë vetëm pjesërisht.\n"
+msgstr "\tPa përdorur DBUS-in. Importimi punon vetëm pjesërisht.\n"
 
 #: ../src/main.c:288
 #, c-format
 msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tMe përdorim të libnotify-t.\n"
 
 #: ../src/main.c:290
 #, c-format
@@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "\tPa përdorim të libnotify-it.\n"
 #: ../src/main.c:293
 #, c-format
 msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr "\tDuke përdorur arkivim të vetvetishëm.\n"
+msgstr "\tMe përdorim arkivimi të vetvetishëm.\n"
 
 #: ../src/main.c:295
 #, c-format
@@ -1721,12 +1722,12 @@ msgstr "\tPa përdorur arkivim.\n"
 #: ../src/main.c:298
 #, c-format
 msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tMe përdorim të paketës libical të sistemit.\n"
 
 #: ../src/main.c:300
 #, c-format
 msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tMe përdorim të paketës libical vendore të Orage-it.\n"
 
 #: ../src/main.c:313
 #, c-format
@@ -1780,12 +1781,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/main.c:323
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "kartela=kartela ical për ngarkim te orage-i\n"
+msgstr "kartela=kartela ical për ngarkim te Orage-i\n"
 
 #: ../src/main.c:325
 #, c-format
 msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr "\tdbus nuk përfshihet në orage. \n"
+msgstr "\tdbus nuk përfshihet në Orage. \n"
 
 #: ../src/main.c:326
 #, c-format
@@ -1834,12 +1835,12 @@ msgstr "_Ndihmë"
 
 #: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
 msgid "No title defined"
-msgstr ""
+msgstr "S’është përcaktuar titull"
 
 #: ../src/mainbox.c:471
 #, c-format
 msgid " Location: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " Vendndodhje: %s\n"
 
 #: ../src/mainbox.c:481
 #, c-format
@@ -1847,7 +1848,7 @@ msgid ""
 "\n"
 " Note:\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "\n Shënim:\n%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:489
 msgid "Never"
@@ -1860,7 +1861,7 @@ msgid ""
 "%s Start:\t%s\n"
 " Due:\t%s\n"
 " Done:\t%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Titull: %s\n%s Fillon më:\t%s\n Afat:\t%s\n Përfundon më:\t%s%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:503
 #, c-format
@@ -1868,7 +1869,7 @@ msgid ""
 "Title: %s\n"
 "%s Start:\t%s\n"
 " End:\t%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Titull: %s\n%s Fillon më:\t%s\n Përfundon më:\t%s%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:613
 msgid "<b>To do:</b>"
@@ -1877,28 +1878,28 @@ msgstr "<b>Për t'u bërë:</b>"
 #: ../src/mainbox.c:649
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr "<b>Ngjarje për %s:</b>"
+msgstr "<b>Veprimtari për %s:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:660
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Veprimtari për %s - %s:</b>"
 
 #: ../src/parameters.c:492
 msgid "Main settings"
-msgstr ""
+msgstr "Rregullimet kryesore"
 
 #: ../src/parameters.c:498
 msgid "Timezone"
-msgstr "Zonë kohe"
+msgstr "Zonë kohore"
 
 #: ../src/parameters.c:513
 msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr "Duhet të përcaktoni gjithmonë zonën kohore. "
+msgstr "Duhet të përcaktoni gjithmonë zonën tuaj kohore."
 
 #: ../src/parameters.c:521
 msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr "Prag arkive (muaj)"
+msgstr "Prag arkivi (muaj)"
 
 #: ../src/parameters.c:531
 msgid "(0 = no archiving)"
@@ -1906,7 +1907,7 @@ msgstr "(0 = pa arkivim)"
 
 #: ../src/parameters.c:534
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr "Arkivimi përdoret për të kursyer kohë dhe hapësirë gjatë trajtimit të ngjarjeve."
+msgstr "Arkivimi përdoret për të kursyer kohë dhe hapësirë gjatë trajtimit të veprimtarive."
 
 #: ../src/parameters.c:542
 msgid "Sound command"
@@ -1918,11 +1919,11 @@ msgstr "Ky urdhër i kalohet shellit për të prodhuar tingull gjatë alarmesh."
 
 #: ../src/parameters.c:596
 msgid "Calendar window"
-msgstr ""
+msgstr "Dritare kalendari"
 
 #: ../src/parameters.c:603
 msgid "Calendar visual details"
-msgstr ""
+msgstr "Hollësi pamore kalendari"
 
 #: ../src/parameters.c:609
 msgid "Show borders"
@@ -1934,15 +1935,15 @@ msgstr "Shfaq menu"
 
 #: ../src/parameters.c:622
 msgid "Show day names"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq emra ditësh"
 
 #: ../src/parameters.c:627
 msgid "Show week numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq numra javësh"
 
 #: ../src/parameters.c:635
 msgid "Show month and year"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq vit dhe muaj"
 
 #: ../src/parameters.c:655
 msgid "Calendar info boxes"
@@ -1954,35 +1955,35 @@ msgstr "Shfaq listë veprimesh"
 
 #: ../src/parameters.c:667
 msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "Numër ditësh për shfaqje në dritare veprimtarie"
 
 #: ../src/parameters.c:673
 msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0 = mos shfaq fare listë veprimtarish"
 
 #: ../src/parameters.c:686
 msgid "Calendar visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Dukshmëri kalendari"
 
 #: ../src/parameters.c:691
 msgid "Show on all desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaqe në krejt desktopët"
 
 #: ../src/parameters.c:696
 msgid "Keep on top"
-msgstr ""
+msgstr "Mbaje përsipër"
 
 #: ../src/parameters.c:704
 msgid "Show in taskbar"
-msgstr "Shfaq në shtyllë veprimesh"
+msgstr "Shfaqe në shtyllë veprimesh"
 
 #: ../src/parameters.c:709
 msgid "Show in pager"
-msgstr "Shfaq në faques"
+msgstr "Shfaqe në faques"
 
 #: ../src/parameters.c:717
 msgid "Show in systray"
-msgstr "Shfaq në shtyllë sistemi"
+msgstr "Shfaqe në shtyllë sistemi"
 
 #: ../src/parameters.c:738
 msgid "Calendar start"
@@ -1990,11 +1991,11 @@ msgstr "Fillim kalendari"
 
 #: ../src/parameters.c:743
 msgid "Show"
-msgstr "Shfaq"
+msgstr "Shfaqe"
 
 #: ../src/parameters.c:755
 msgid "Hide"
-msgstr "Fshih"
+msgstr "Fshihe"
 
 #: ../src/parameters.c:767
 msgid "Minimized"
@@ -2006,11 +2007,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:792
 msgid "Select today's date"
-msgstr ""
+msgstr "Përzgjidhni datën e sotme"
 
 #: ../src/parameters.c:805
 msgid "Select previously selected date"
-msgstr ""
+msgstr "Përzgjidhni datë të përzgjedhur më parë"
 
 #: ../src/parameters.c:823
 msgid "Calendar day double click shows"
@@ -2022,25 +2023,25 @@ msgstr "Parje ditësh"
 
 #: ../src/parameters.c:840
 msgid "Event list"
-msgstr "Listë ngjarjesh"
+msgstr "Listë veprimtarish"
 
 #: ../src/parameters.c:862
 msgid "Extra settings"
-msgstr ""
+msgstr "Rregullime ekstra"
 
 #: ../src/parameters.c:869
 msgid "Event list window"
-msgstr ""
+msgstr "Dritare liste veprimtarish"
 
 #: ../src/parameters.c:874
 msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "Numër ditësh ekstra për shfaqje në listë veprimtarish"
 
 #: ../src/parameters.c:883
 msgid ""
 "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
 "window."
-msgstr ""
+msgstr "Kjo është thjesht vlera parazgjedhje, mund ta ndryshoni te dritarja faktike e listës së veprimtarive"
 
 #: ../src/parameters.c:891
 msgid "Show only first repeating event"
@@ -2052,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:912
 msgid "First day of week"
-msgstr ""
+msgstr "Dita e parë e javës"
 
 #: ../src/parameters.c:925
 msgid "Selected day"
@@ -2086,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:987
 msgid "Orage window"
-msgstr ""
+msgstr "Dritare Orage-i"
 
 #: ../src/parameters.c:1000
 msgid "Notify notification"
@@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:1023
 msgid "Always quit"
-msgstr ""
+msgstr "Dil përherë"
 
 #: ../src/parameters.c:1029
 msgid ""
@@ -2118,7 +2119,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/parameters.c:1176
 #, c-format
 msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Si zonë kohore parazgjedhje është caktuar %s."
 
 #: ../src/parameters.c:1179
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
@@ -2138,7 +2139,7 @@ msgstr "Përkujtues - Orage"
 
 #: ../src/reminder.c:803
 msgid "Postpone"
-msgstr ""
+msgstr "Shtyje"
 
 #: ../src/reminder.c:805
 msgid "Remind me again after the specified time"
@@ -2184,7 +2185,7 @@ msgstr "Afrikë/Algjer"
 
 #: ../src/timezone_names.c:41
 msgid "Africa/Asmara"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikë/Asmara"
 
 #: ../src/timezone_names.c:42
 msgid "Africa/Asmera"
@@ -2220,7 +2221,7 @@ msgstr "Afrikë/Bujumbura"
 
 #: ../src/timezone_names.c:50
 msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Afrikë/Kairo"
+msgstr "Afrikë/Kajro"
 
 #: ../src/timezone_names.c:51
 msgid "Africa/Casablanca"
@@ -2268,7 +2269,7 @@ msgstr "Afrikë/Harare"
 
 #: ../src/timezone_names.c:62
 msgid "Africa/Juba"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikë/Juba"
 
 #: ../src/timezone_names.c:63
 msgid "Africa/Johannesburg"
@@ -2416,7 +2417,7 @@ msgstr "Amerikë/Argjentinë/Katamarka"
 
 #: ../src/timezone_names.c:99
 msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/KomodRivadavia"
 
 #: ../src/timezone_names.c:100
 msgid "America/Argentina/Cordoba"
@@ -2428,7 +2429,7 @@ msgstr "Amerikë/Argjentinë/Huhui"
 
 #: ../src/timezone_names.c:102
 msgid "America/Argentina/La_Rioja"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/La_Rioha"
 
 #: ../src/timezone_names.c:103
 msgid "America/Argentina/Mendoza"
@@ -2436,27 +2437,27 @@ msgstr "Amerikë/Argjentinë/Mendoza"
 
 #: ../src/timezone_names.c:104
 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/Rio_Galegos"
 
 #: ../src/timezone_names.c:105
 msgid "America/Argentina/Salta"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/Salta"
 
 #: ../src/timezone_names.c:106
 msgid "America/Argentina/San_Juan"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/San_Huan"
 
 #: ../src/timezone_names.c:107
 msgid "America/Argentina/San_Luis"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/San_Luis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:108
 msgid "America/Argentina/Tucuman"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/Tukuman"
 
 #: ../src/timezone_names.c:109
 msgid "America/Argentina/Ushuaia"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/Ushuaja"
 
 #: ../src/timezone_names.c:110
 msgid "America/Aruba"
@@ -2468,19 +2469,19 @@ msgstr "Amerikë/Asuncion"
 
 #: ../src/timezone_names.c:112
 msgid "America/Atikokan"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Atikokan"
 
 #: ../src/timezone_names.c:113
 msgid "America/Atka"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Atka"
 
 #: ../src/timezone_names.c:114
 msgid "America/Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Bahia"
 
 #: ../src/timezone_names.c:115
 msgid "America/Bahia_Banderas"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Bahia_Banderas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:116
 msgid "America/Barbados"
@@ -2496,7 +2497,7 @@ msgstr "Amerikë/Belize"
 
 #: ../src/timezone_names.c:119
 msgid "America/Blanc-Sablon"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Blank_Sablon"
 
 #: ../src/timezone_names.c:120
 msgid "America/Boa_Vista"
@@ -2520,7 +2521,7 @@ msgstr "Amerikë/Kembrixh_Bej"
 
 #: ../src/timezone_names.c:125
 msgid "America/Campo_Grande"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Kampo_Grande"
 
 #: ../src/timezone_names.c:126
 msgid "America/Cancun"
@@ -2552,7 +2553,7 @@ msgstr "Amerikë/Çiuaua"
 
 #: ../src/timezone_names.c:133
 msgid "America/Coral_Harbour"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Porti_i_Koraleve"
 
 #: ../src/timezone_names.c:134
 msgid "America/Cordoba"
@@ -2564,7 +2565,7 @@ msgstr "Amerikë/Kosta_Rika"
 
 #: ../src/timezone_names.c:136
 msgid "America/Creston"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Kreston"
 
 #: ../src/timezone_names.c:137
 msgid "America/Cuiaba"
@@ -2576,7 +2577,7 @@ msgstr "Amerikë/Kuraçao"
 
 #: ../src/timezone_names.c:139
 msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Danmarkshavn"
 
 #: ../src/timezone_names.c:140
 msgid "America/Dawson"
@@ -2604,7 +2605,7 @@ msgstr "Amerikë/Edmonton"
 
 #: ../src/timezone_names.c:146
 msgid "America/Ensenada"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Ensenada"
 
 #: ../src/timezone_names.c:147
 msgid "America/Eirunepe"
@@ -2616,11 +2617,11 @@ msgstr "Amerikë/El_Salvador"
 
 #: ../src/timezone_names.c:149
 msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Amerikë/Fortaleza"
+msgstr "Amerikë/Fortaleca"
 
 #: ../src/timezone_names.c:150
 msgid "America/Fort_Wayne"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Fort_Uejn"
 
 #: ../src/timezone_names.c:151
 msgid "America/Glace_Bay"
@@ -2648,7 +2649,7 @@ msgstr "Amerikë/Guadalupë"
 
 #: ../src/timezone_names.c:157
 msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Amerikë/Guatemala"
+msgstr "Amerikë/Guatemalë"
 
 #: ../src/timezone_names.c:158
 msgid "America/Guayaquil"
@@ -2656,7 +2657,7 @@ msgstr "Amerikë/Guajakil"
 
 #: ../src/timezone_names.c:159
 msgid "America/Guyana"
-msgstr "Amerikë/Guajana"
+msgstr "Amerikë/Guajanë"
 
 #: ../src/timezone_names.c:160
 msgid "America/Halifax"
@@ -2668,7 +2669,7 @@ msgstr "Amerikë/Havana"
 
 #: ../src/timezone_names.c:162
 msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Amerikë/Hermosilo"
+msgstr "Amerikë/Hermozilo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:163
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
@@ -2684,11 +2685,11 @@ msgstr "Amerikë/Indiana/Marengo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:166
 msgid "America/Indiana/Petersburg"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë//Indiana/Petërsburg"
 
 #: ../src/timezone_names.c:167
 msgid "America/Indiana/Tell_City"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Indiana/Tell_Siti"
 
 #: ../src/timezone_names.c:168
 msgid "America/Indiana/Vevay"
@@ -2716,7 +2717,7 @@ msgstr "Amerikë/Ikaluit"
 
 #: ../src/timezone_names.c:174
 msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Amerikë/Xhamaika"
+msgstr "Amerikë/Xhamajkë"
 
 #: ../src/timezone_names.c:175
 msgid "America/Jujuy"
@@ -2736,11 +2737,11 @@ msgstr "Amerikë/Kentaki/Montiçelo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:179
 msgid "America/Knox_IN"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Noks_IN"
 
 #: ../src/timezone_names.c:180
 msgid "America/Kralendijk"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Kralendijk"
 
 #: ../src/timezone_names.c:181
 msgid "America/La_Paz"
@@ -2752,7 +2753,7 @@ msgstr "Amerikë/Lima"
 
 #: ../src/timezone_names.c:183
 msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Amerikë/Los_Anxhelos"
+msgstr "Amerikë/Los_Anxheles"
 
 #: ../src/timezone_names.c:184
 msgid "America/Louisville"
@@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr "Amerikë/Luisvil"
 
 #: ../src/timezone_names.c:185
 msgid "America/Lower_Princes"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Louër_Princes"
 
 #: ../src/timezone_names.c:186
 msgid "America/Maceio"
@@ -2776,7 +2777,7 @@ msgstr "Amerikë/Manaus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:189
 msgid "America/Marigot"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Marigo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:190
 msgid "America/Martinique"
@@ -2784,7 +2785,7 @@ msgstr "Amerikë/Martinikë"
 
 #: ../src/timezone_names.c:191
 msgid "America/Matamoros"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Matamoros"
 
 #: ../src/timezone_names.c:192
 msgid "America/Mazatlan"
@@ -2804,7 +2805,7 @@ msgstr "Amerikë/Merida"
 
 #: ../src/timezone_names.c:196
 msgid "America/Metlakatla"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Metlakatla"
 
 #: ../src/timezone_names.c:197
 msgid "America/Mexico_City"
@@ -2816,11 +2817,11 @@ msgstr "Amerikë/Mikëlon"
 
 #: ../src/timezone_names.c:199
 msgid "America/Moncton"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Monkton"
 
 #: ../src/timezone_names.c:200
 msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Amerikë/Monterrej"
+msgstr "Amerikë/Monterej"
 
 #: ../src/timezone_names.c:201
 msgid "America/Montevideo"
@@ -2832,7 +2833,7 @@ msgstr "Amerikë/Montreal"
 
 #: ../src/timezone_names.c:203
 msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Amerikë/Montserrat"
+msgstr "Amerikë/Monserrat"
 
 #: ../src/timezone_names.c:204
 msgid "America/Nassau"
@@ -2852,11 +2853,11 @@ msgstr "Amerikë/Nome"
 
 #: ../src/timezone_names.c:208
 msgid "America/North_Dakota/Beulah"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Dakota_e_Veriut/Beula"
 
 #: ../src/timezone_names.c:209
 msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Dakota_e_Veriut/Qendër"
 
 #: ../src/timezone_names.c:210
 msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
@@ -2868,7 +2869,7 @@ msgstr "Amerikë/Noronja"
 
 #: ../src/timezone_names.c:212
 msgid "America/Ojinaga"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Ojinaga"
 
 #: ../src/timezone_names.c:213
 msgid "America/Panama"
@@ -2892,11 +2893,11 @@ msgstr "Amerikë/Port-o-Prins"
 
 #: ../src/timezone_names.c:218
 msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Amerikë/Port_of_Spain"
+msgstr "Amerikë/Port_of_Spein"
 
 #: ../src/timezone_names.c:219
 msgid "America/Porto_Acre"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Porto_Akre"
 
 #: ../src/timezone_names.c:220
 msgid "America/Porto_Velho"
@@ -2924,7 +2925,7 @@ msgstr "Amerikë/Rexhina"
 
 #: ../src/timezone_names.c:226
 msgid "America/Resolute"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Rezolut"
 
 #: ../src/timezone_names.c:227
 msgid "America/Rio_Branco"
@@ -2936,11 +2937,11 @@ msgstr "Amerikë/Rozario"
 
 #: ../src/timezone_names.c:229
 msgid "America/Santa_Isabel"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Santa_Izabel"
 
 #: ../src/timezone_names.c:230
 msgid "America/Santarem"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Santarem"
 
 #: ../src/timezone_names.c:231
 msgid "America/Santiago"
@@ -2964,11 +2965,11 @@ msgstr "Amerikë/Shiprok"
 
 #: ../src/timezone_names.c:236
 msgid "America/Sitka"
-msgstr ""
+msgstr "AmerikëSitka"
 
 #: ../src/timezone_names.c:237
 msgid "America/St_Barthelemy"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Shën_Bartolome"
 
 #: ../src/timezone_names.c:238
 msgid "America/St_Johns"
@@ -3012,7 +3013,7 @@ msgstr "Amerikë/Tihuana"
 
 #: ../src/timezone_names.c:248
 msgid "America/Toronto"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Toronto"
 
 #: ../src/timezone_names.c:249
 msgid "America/Tortola"
@@ -3172,7 +3173,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/timezone_names.c:288
 msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Çongqing"
 
 #: ../src/timezone_names.c:289
 msgid "Asia/Chungking"
@@ -3216,7 +3217,7 @@ msgstr "Azi/Harbin"
 
 #: ../src/timezone_names.c:299
 msgid "Asia/Hebron"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Hebron"
 
 #: ../src/timezone_names.c:300
 msgid "Asia/Hong_Kong"
@@ -3224,7 +3225,7 @@ msgstr "Azi/Hong_Kong"
 
 #: ../src/timezone_names.c:301
 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Ho_Shi_Min"
 
 #: ../src/timezone_names.c:302
 msgid "Asia/Hovd"
@@ -3268,7 +3269,7 @@ msgstr "Azi/Kashgar"
 
 #: ../src/timezone_names.c:312
 msgid "Asia/Kathmandu"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Katmandu"
 
 #: ../src/timezone_names.c:313
 msgid "Asia/Katmandu"
@@ -3280,7 +3281,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/timezone_names.c:315
 msgid "Asia/Kolkata"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Kalkuta"
 
 #: ../src/timezone_names.c:316
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
@@ -3300,11 +3301,11 @@ msgstr "Azi/Kuvait"
 
 #: ../src/timezone_names.c:320
 msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Azi/Moldavi"
+msgstr "Azi/Makao"
 
 #: ../src/timezone_names.c:321
 msgid "Asia/Macau"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Makau"
 
 #: ../src/timezone_names.c:322
 msgid "Asia/Magadan"
@@ -3328,7 +3329,7 @@ msgstr "Azi/Nikozia"
 
 #: ../src/timezone_names.c:327
 msgid "Asia/Novokuznetsk"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Novokuznjeck"
 
 #: ../src/timezone_names.c:328
 msgid "Asia/Novosibirsk"
@@ -3360,7 +3361,7 @@ msgstr "Azi/Katar"
 
 #: ../src/timezone_names.c:335
 msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Qyzylorda"
 
 #: ../src/timezone_names.c:336
 msgid "Asia/Rangoon"
@@ -3388,7 +3389,7 @@ msgstr "Azi/Sajgon"
 
 #: ../src/timezone_names.c:342
 msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Sakalin"
 
 #: ../src/timezone_names.c:343
 msgid "Asia/Samarkand"
@@ -3408,7 +3409,7 @@ msgstr "Azi/Singapor"
 
 #: ../src/timezone_names.c:347
 msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Azi/Taipei"
+msgstr "Azi/Tajpei"
 
 #: ../src/timezone_names.c:348
 msgid "Asia/Tashkent"
@@ -3424,11 +3425,11 @@ msgstr "Azi/Teheran"
 
 #: ../src/timezone_names.c:351
 msgid "Asia/Tel_Aviv"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Tel_Aviv"
 
 #: ../src/timezone_names.c:352
 msgid "Asia/Thimbu"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Timbu"
 
 #: ../src/timezone_names.c:353
 msgid "Asia/Thimphu"
@@ -3448,11 +3449,11 @@ msgstr "Azi/Ulan_Bator"
 
 #: ../src/timezone_names.c:357
 msgid "Asia/Ulan_Bator"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Ulan_Bator"
 
 #: ../src/timezone_names.c:358
 msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Azi/Urumqi"
+msgstr "Azi/Urumki"
 
 #: ../src/timezone_names.c:359
 msgid "Asia/Ust-Nera"
@@ -3476,7 +3477,7 @@ msgstr "Azi/Ekaterinburg"
 
 #: ../src/timezone_names.c:364
 msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Azi/Erevan"
+msgstr "Azi/Jerevan"
 
 #: ../src/timezone_names.c:365
 msgid "Atlantic"
@@ -3484,7 +3485,7 @@ msgstr "Atlantik"
 
 #: ../src/timezone_names.c:366
 msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantik/Azoret"
+msgstr "Atlantik/Azore"
 
 #: ../src/timezone_names.c:367
 msgid "Atlantic/Bermuda"
@@ -3588,35 +3589,35 @@ msgstr "Australi/Sidni"
 
 #: ../src/timezone_names.c:392
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazil"
 
 #: ../src/timezone_names.c:393
 msgid "Brazil/Acre"
-msgstr ""
+msgstr "Brazil/Akre"
 
 #: ../src/timezone_names.c:394
 msgid "Brazil/DeNoronha"
-msgstr ""
+msgstr "Brazil/DeNoronja"
 
 #: ../src/timezone_names.c:395
 msgid "Brazil/East"
-msgstr ""
+msgstr "Brazil/Lindje"
 
 #: ../src/timezone_names.c:396
 msgid "Brazil/West"
-msgstr ""
+msgstr "Brazil/Perëndim"
 
 #: ../src/timezone_names.c:397
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
 
 #: ../src/timezone_names.c:398
 msgid "Canada/Atlantic"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Atlantik"
 
 #: ../src/timezone_names.c:399
 msgid "Canada/Central"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Qendë"
 
 #: ../src/timezone_names.c:400
 msgid "Canada/East-Saskatchewan"
@@ -3624,7 +3625,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/timezone_names.c:401
 msgid "Canada/Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Kanda/Lindje"
 
 #: ../src/timezone_names.c:402
 msgid "Canada/Mountain"
@@ -3632,11 +3633,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/timezone_names.c:403
 msgid "Canada/Newfoundland"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Njufaundlaend"
 
 #: ../src/timezone_names.c:404
 msgid "Canada/Pacific"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Paqësori"
 
 #: ../src/timezone_names.c:405
 msgid "Canada/Saskatchewan"
@@ -3644,19 +3645,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/timezone_names.c:406
 msgid "Canada/Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Jukon"
 
 #: ../src/timezone_names.c:407
 msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Kili"
 
 #: ../src/timezone_names.c:408
 msgid "Chile/Continental"
-msgstr ""
+msgstr "Kili/Kontinentale"
 
 #: ../src/timezone_names.c:409
 msgid "Chile/EasterIsland"
-msgstr ""
+msgstr "Kili/Istërajlënd"
 
 #: ../src/timezone_names.c:410
 msgid "Etc"
@@ -3848,11 +3849,11 @@ msgstr "Europë/Budapest"
 
 #: ../src/timezone_names.c:457
 msgid "Europe/Busingen"
-msgstr ""
+msgstr "Europë/Busingen"
 
 #: ../src/timezone_names.c:458
 msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europë/Kishinau"
+msgstr "Europë/Kisinau"
 
 #: ../src/timezone_names.c:459
 msgid "Europe/Copenhagen"
@@ -3868,7 +3869,7 @@ msgstr "Europë/Gjibraltar"
 
 #: ../src/timezone_names.c:462
 msgid "Europe/Guernsey"
-msgstr ""
+msgstr "Europë/Gernsi"
 
 #: ../src/timezone_names.c:463
 msgid "Europe/Helsinki"
@@ -3876,7 +3877,7 @@ msgstr "Europë/Helsinki"
 
 #: ../src/timezone_names.c:464
 msgid "Europe/Isle_of_Man"
-msgstr ""
+msgstr "Europë/Ishulli_i_Robit"
 
 #: ../src/timezone_names.c:465
 msgid "Europe/Istanbul"
@@ -3884,7 +3885,7 @@ msgstr "Europë/Stamboll"
 
 #: ../src/timezone_names.c:466
 msgid "Europe/Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Europë/Xhersi"
 
 #: ../src/timezone_names.c:467
 msgid "Europe/Kaliningrad"
@@ -3936,7 +3937,7 @@ msgstr "Europë/Moskë"
 
 #: ../src/timezone_names.c:479
 msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Europë/Nikozi"
+msgstr "Europë/Nikozia"
 
 #: ../src/timezone_names.c:480
 msgid "Europe/Oslo"
@@ -3948,7 +3949,7 @@ msgstr "Europë/Paris"
 
 #: ../src/timezone_names.c:482
 msgid "Europe/Podgorica"
-msgstr ""
+msgstr "Europë/Podgoricë"
 
 #: ../src/timezone_names.c:483
 msgid "Europe/Prague"
@@ -3972,7 +3973,7 @@ msgstr "Europë/San_Marino"
 
 #: ../src/timezone_names.c:488
 msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Europë/Sarajevo"
+msgstr "Europë/Sarajevë"
 
 #: ../src/timezone_names.c:489
 msgid "Europe/Simferopol"
@@ -3984,7 +3985,7 @@ msgstr "Europë/Shkup"
 
 #: ../src/timezone_names.c:491
 msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europë/Sofie"
+msgstr "Europë/Sofje"
 
 #: ../src/timezone_names.c:492
 msgid "Europe/Stockholm"
@@ -4000,7 +4001,7 @@ msgstr "Europë/Tiranë"
 
 #: ../src/timezone_names.c:495
 msgid "Europe/Tiraspol"
-msgstr ""
+msgstr "Europë/Tiraspol"
 
 #: ../src/timezone_names.c:496
 msgid "Europe/Uzhgorod"
@@ -4016,7 +4017,7 @@ msgstr "Europë/Vatikan"
 
 #: ../src/timezone_names.c:499
 msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europë/Vienë"
+msgstr "Europë/Vjenë"
 
 #: ../src/timezone_names.c:500
 msgid "Europe/Vilnius"
@@ -4024,7 +4025,7 @@ msgstr "Europë/Vilnius"
 
 #: ../src/timezone_names.c:501
 msgid "Europe/Volgograd"
-msgstr ""
+msgstr "Europë/Volgograd"
 
 #: ../src/timezone_names.c:502
 msgid "Europe/Warsaw"
@@ -4040,7 +4041,7 @@ msgstr "Europë/Zaporozhje"
 
 #: ../src/timezone_names.c:505
 msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europë/Zyrih"
+msgstr "Europë/Cyrih"
 
 #: ../src/timezone_names.c:506
 msgid "Indian"
@@ -4092,19 +4093,19 @@ msgstr "Indi/Reunion"
 
 #: ../src/timezone_names.c:518
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Meksikë"
 
 #: ../src/timezone_names.c:519
 msgid "Mexico/BajaNorte"
-msgstr ""
+msgstr "Meksikë/BajaNorte"
 
 #: ../src/timezone_names.c:520
 msgid "Mexico/BajaSur"
-msgstr ""
+msgstr "Meksikë/BajaSur"
 
 #: ../src/timezone_names.c:521
 msgid "Mexico/General"
-msgstr ""
+msgstr "Meksikë/E_përgjithshme"
 
 #: ../src/timezone_names.c:522
 msgid "Mideast"
@@ -4140,7 +4141,7 @@ msgstr "Paqësor/Çatëm"
 
 #: ../src/timezone_names.c:530
 msgid "Pacific/Chuuk"
-msgstr ""
+msgstr "Paqësor/Çuk"
 
 #: ../src/timezone_names.c:531
 msgid "Pacific/Easter"
@@ -4208,7 +4209,7 @@ msgstr "Paqësor/Majuro"
 
 #: ../src/timezone_names.c:547
 msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Paqësor/Markuezas"
+msgstr "Paqësor/Markezas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:548
 msgid "Pacific/Midway"
@@ -4244,7 +4245,7 @@ msgstr "Paqësor/Pitkern"
 
 #: ../src/timezone_names.c:556
 msgid "Pacific/Pohnpei"
-msgstr ""
+msgstr "Paqësor/Ponpei"
 
 #: ../src/timezone_names.c:557
 msgid "Pacific/Ponape"
@@ -4264,7 +4265,7 @@ msgstr "Paqësor/Saipan"
 
 #: ../src/timezone_names.c:561
 msgid "Pacific/Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Paqësor/Samoa"
 
 #: ../src/timezone_names.c:562
 msgid "Pacific/Tahiti"
@@ -4296,83 +4297,83 @@ msgstr "Paqësor/Jap"
 
 #: ../src/timezone_names.c:569
 msgid "SystemV"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV"
 
 #: ../src/timezone_names.c:570
 msgid "SystemV/AST4"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/AST4"
 
 #: ../src/timezone_names.c:571
 msgid "SystemV/AST4ADT"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/AST4ADT"
 
 #: ../src/timezone_names.c:572
 msgid "SystemV/CST6"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/CST6"
 
 #: ../src/timezone_names.c:573
 msgid "SystemV/CST6CDT"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/CST6CDT"
 
 #: ../src/timezone_names.c:574
 msgid "SystemV/EST5"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/EST5"
 
 #: ../src/timezone_names.c:575
 msgid "SystemV/EST5/EDT"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/EST5/EDT"
 
 #: ../src/timezone_names.c:576
 msgid "SystemV/HST10"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/HST10"
 
 #: ../src/timezone_names.c:577
 msgid "SystemV/MST7"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/MST7"
 
 #: ../src/timezone_names.c:578
 msgid "SystemV/MST7/MNT"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/MST7/MNT"
 
 #: ../src/timezone_names.c:579
 msgid "SystemV/PST8"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/PST8"
 
 #: ../src/timezone_names.c:580
 msgid "SystemV/PST8/PDT"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/PST8/PDT"
 
 #: ../src/timezone_names.c:581
 msgid "SystemV/YST9"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/YST9"
 
 #: ../src/timezone_names.c:582
 msgid "SystemV/YST9/YDT"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/YST9/YDT"
 
 #: ../src/timezone_names.c:583
 msgid "US"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA"
 
 #: ../src/timezone_names.c:584
 msgid "US/Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Alaskë"
 
 #: ../src/timezone_names.c:585
 msgid "US/Aleutian"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Aleutine"
 
 #: ../src/timezone_names.c:586
 msgid "US/Arizona"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Arizonë"
 
 #: ../src/timezone_names.c:587
 msgid "US/Central"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Qendrore"
 
 #: ../src/timezone_names.c:588
 msgid "US/Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Lindore"
 
 #: ../src/timezone_names.c:589
 msgid "US/East-Indiana"
@@ -4380,7 +4381,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/timezone_names.c:590
 msgid "US/Hawaii"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Havai"
 
 #: ../src/timezone_names.c:591
 msgid "US/Indiana-Starke"
@@ -4388,7 +4389,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/timezone_names.c:592
 msgid "US/Michigan"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Miçigan"
 
 #: ../src/timezone_names.c:593
 msgid "US/Mountain"
@@ -4396,7 +4397,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/timezone_names.c:594
 msgid "US/Pacific"
-msgstr ""
+msgstr "ShbA/Paqësori"
 
 #: ../src/timezone_names.c:595
 msgid "US/Pacific-New"
@@ -4404,7 +4405,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/timezone_names.c:596
 msgid "US/Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Samoa"
 
 #: ../src/tray_icon.c:469
 msgid "New appointment"
@@ -4420,11 +4421,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show time and date?"
-msgstr ""
+msgstr "Të shfaqet kohë dhe datë?"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Orage preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Parapëlqime për Orage-in"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
@@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Parapëlqime Kalendari Orage"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
@@ -4441,7 +4442,7 @@ msgstr "Kalendar"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
 msgid "Orage Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendar Orage"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list