[Xfce4-commits] [apps/orage] 01/01: I18n: Update translation sq (87%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Feb 28 00:32:01 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/orage.
commit 63530657fde4f0dff0856654abefe43a3cd35967
Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
Date: Wed Feb 28 00:31:59 2018 +0100
I18n: Update translation sq (87%).
897 translated messages, 133 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/sq.po | 649 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 325 insertions(+), 324 deletions(-)
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 5aed5d1..e41252c 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007
+# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-27 22:04+0000\n"
+"Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,27 +21,27 @@ msgstr ""
#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "no underline"
-msgstr ""
+msgstr "pa nënvijë"
#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "single"
-msgstr ""
+msgstr "njëshe"
#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "double"
-msgstr ""
+msgstr "dyshe"
#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "e ulët"
#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "Po ngrihet dritarja GlobalTime..."
+msgstr "Po ngrihet dritarja GlobalTime…"
#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr "Dështoi ngritja e dritares GlobalTime "
+msgstr "Dështoi ngritja e dritares GlobalTime"
#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: ../globaltime/globaltime.c:548
msgid "Global Time"
-msgstr ""
+msgstr "Kohë Globale"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "KOPJE E RE"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:310
msgid "Not possible to delete the last clock."
-msgstr "E pamundur të fshihet ora e fundit."
+msgstr "S’është e mundur të fshihet ora e fundit."
#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
msgid "update this clock"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "përditësoje këtë orë"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
msgid "add new empty clock"
-msgstr "shto orë të re bosh"
+msgstr "shto orë të re zbrazët"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:526
msgid "add new clock using this clock as model"
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Emri i orës:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:613
msgid "enter name of clock"
-msgstr "jepni emrin e orës"
+msgstr "jepni emër ore"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:616
msgid "Timezone of the clock:"
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "Përdor parazgjedhjen"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr "I vini shenjë kësaj për të përdorur parazgjedhjen në vend të vlerës së përzgjedhur"
+msgstr "I vini shenjë kësaj për të përdorur parazgjedhjen, në vend të vlerës së përzgjedhur"
#. ------------------------foreground-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
@@ -185,30 +186,30 @@ msgstr "Klikoni për ndryshimin e ngjyrës së përparme të orës"
#. ------------------------name font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "Gërma për emrin e orës:"
+msgstr "Shkronja për emrin e orës:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:720
msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr "Klikoni për ndryshimin e gërmave të emrit të orës"
+msgstr "Klikoni për ndryshimin e shkronjave të emrit të orës"
#. ------------------------time font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
msgid "Font for time of clock:"
-msgstr "Gërma për kohën e orës:"
+msgstr "Shkronja për kohën e orës:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:753
msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr "Klikoni për ndryshimin e gërmave të kohës së orës"
+msgstr "Klikoni për ndryshimin e shkronjave të kohës së orës"
#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:780
msgid "Underline name of clock:"
-msgstr "Nënvizo emrin e orës:"
+msgstr "Nënvizoje emrin e orës:"
#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:810
msgid "Underline time of clock:"
-msgstr "Nënvizo kohën e orës:"
+msgstr "Nënvizoje kohën e orës:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:850
msgid "Text Default Formatting"
@@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Klikoni për ndryshimin e ngjyrës parazgjedhje të orës"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr "I vini shenjë kësaj për të përdorur parazgjedhje sistemi në vend të ngjyrës së përzgjedhur"
+msgstr "I vini shenjë kësaj për të përdorur parazgjedhje sistemi, në vend të ngjyrës së përzgjedhur"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
@@ -228,25 +229,25 @@ msgstr "Klikoni për ndryshimin e ngjyrës parazgjedhje për tekstin e orës"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:929
msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr "Klikoni për ndryshimin e gërmave parazgjedhje për emrin e orës"
+msgstr "Klikoni për ndryshimin e shkronjave parazgjedhje për emrin e orës"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr "I vini shenjë kësaj për të përdorur gërmat parazgjedhje në vend të gërmave të përzgjedhura"
+msgstr "I vini shenjë kësaj që të përdoren shkronjat parazgjedhje, në vend të shkronjave të përzgjedhura"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:963
msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr "Klikoni për ndryshimin e gërmave parazgjedhje të kohës së orës"
+msgstr "Klikoni për ndryshimin e shkronjave parazgjedhje të kohës së orës"
#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:990
msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr "Nënvizim për emrin e orës:"
+msgstr "Nënvizoje emrin e orës:"
#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr "Nënvizim për kohën e orës:"
+msgstr "Nënvizoje kohën e orës:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
msgid "update preferences"
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "Madhësi ore:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
msgid "Equal"
-msgstr "Baras"
+msgstr "Të njëjtë"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
msgid "All clocks have same size"
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Tërë orët kanë të njëjtën madhësi"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
msgid "Varying"
-msgstr ""
+msgstr "Të larmishme"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
msgid "Clock sizes vary"
@@ -308,35 +309,35 @@ msgstr "Zonë kohore vendore:"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:101
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
msgid " Other"
-msgstr ""
+msgstr " Tjetër"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:156
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d orë %d min"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:159
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
#, c-format
msgid "%d hour"
-msgstr ""
+msgstr "%d orë"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
#, c-format
msgid "%d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d minuta"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:167
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
msgid "backward"
-msgstr ""
+msgstr "prapa"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:170
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "përpara"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:194
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
@@ -360,17 +361,17 @@ msgstr "Vendndodhje"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:258
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
msgid "GMT Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Shmangie nga GMT"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:264
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
msgid "Previous/Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "Ndryshimi i Mëparshëm/Pasues"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:269
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Vend"
#. We are actually setting the g_par parameter. In other words
#. we are setting the global default timezone for Orage. This is
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "Merrni zonë kohore"
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
msgid "Change mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ndryshoni mënyrë"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:303
#: ../globaltime/timezone_selection.c:313
@@ -419,7 +420,7 @@ msgstr ""
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq orë prej vendesh të ndryshme"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
msgid "Globaltime"
@@ -427,15 +428,15 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "No rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Pa rrotullim"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "Rotate left"
-msgstr ""
+msgstr "Rrotulloje majtas"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:240
msgid "Rotate right"
-msgstr ""
+msgstr "Rrotulloje djathtas"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:248
msgid "Appearance"
@@ -449,33 +450,33 @@ msgstr "Shfaq _kornizë"
#. foreground color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:263
msgid "set foreground _color:"
-msgstr "caktoni _ngjyrë paraskene:"
+msgstr "caktoni _ngjyrë të përparme:"
#. background color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:277
msgid "set _background color:"
-msgstr "caktoni ngjyrë _prapaskene :"
+msgstr "caktoni ngjyrë të _pasme:"
#. clock size (=mbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:291
msgid "set _height:"
-msgstr "caktoni lartësi:"
+msgstr "caktoni _lartësi:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:301
msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
+msgstr "Mbani shënim që s’mund të ndryshoni lartësinë e paneleve horizontale"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:306
msgid "set _width:"
-msgstr "caktoni gjerësi:"
+msgstr "caktoni _gjerësi:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:316
msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "Mbani shënim që s’mund të ndryshoni lartësinë e paneleve vertikale"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:327
msgid "Show lines _vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq vija _vertikalisht"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:350
msgid "Clock Options"
@@ -484,12 +485,12 @@ msgstr "Mundësi Ore"
#. timezone
#: ../panel-plugin/oc_config.c:360
msgid "set timezone to:"
-msgstr "vendose zonën kohore si:"
+msgstr "vëre zonën kohore si:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:381
#, c-format
msgid "Line %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Rreshti %d:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:391
msgid "Enter any valid strftime function parameter."
@@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "Ndihmëz:"
#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:445
msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "ndreqe kohën pas pezullimesh/plogështimesh"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:449
msgid ""
@@ -524,11 +525,11 @@ msgid ""
"\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
-msgstr "Ky program përdor funksionin strftime për marrjen e kohës.\nPërdorni çfarëdo kodi të vlefshëm për të pasur kohën në formatin që parapëlqeni.\nDisa nga koded e zakonshëm janë:\n\t%A = ditë e javës\t\t\t%B = muaj\n\t%c = datë & kohë\t\t%R = orë & minuta\n\t%V = numër javësh\t\t%Z = zonë kohore në përdorim\n\t%H = orë \t\t\t\t%M = minutë\n\t%X = kohë vendore\t\t\t%x = datë vendore"
+msgstr "Ky program përdor funksionin strftime për marrje kohësh.\nPërdorni çfarëdo kodi të vlefshëm për të pasur kohën në formatin që parapëlqeni.\nDisa nga kodet e zakonshëm janë:\n\t%A = ditë e javës\t\t\t%B = muaj\n\t%c = datë & kohë\t\t%R = orë & minuta\n\t%V = numër javësh\t\t%Z = zonë kohore në përdorim\n\t%H = orë \t\t\t\t%M = minutë\n\t%X = kohë vendore\t\t\t%x = datë vendore"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:491
msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Parapëlqime mbi orën Orage"
#. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
#. * to get the proper string for your locale.
@@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Mirëmbajtës"
#: ../src/about-xfcalendar.c:47
msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Administroni kohën tuaj me Orage-in"
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
@@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "Orage"
#. Create file chooser
#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
msgid "Select a file..."
-msgstr "Përzgjidhni një kartelë..."
+msgstr "Përzgjidhni një kartelë…"
#: ../src/appointment.c:680
msgid "Sound Files"
@@ -589,11 +590,11 @@ msgstr "Doni të vazhdohet?"
#: ../src/appointment.c:740
msgid "No, do not leave"
-msgstr ""
+msgstr "Jo, mos dil"
#: ../src/appointment.c:741
msgid "Yes, ignore modifications and leave"
-msgstr ""
+msgstr "Po, shpërfilli ndryshimet dhe dil"
#: ../src/appointment.c:768
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
@@ -605,11 +606,11 @@ msgstr "E parregulluar"
#: ../src/appointment.c:1138
msgid "Add new appointment to this file."
-msgstr ""
+msgstr "Shtoni te kjo kartelë takim të ri."
#: ../src/appointment.c:1139 ../src/appointment.c:1188
msgid "Orage default file"
-msgstr ""
+msgstr "Kartelë parazgjedhje Orage"
#: ../src/appointment.c:1225
msgid "Appointment addition failed."
@@ -636,11 +637,11 @@ msgstr "Ky takim do të hiqet përfundimisht."
#: ../src/appointment.c:1288 ../src/event-list.c:970
msgid "No, cancel the removal"
-msgstr ""
+msgstr "Jo, anuloje heqjen"
#: ../src/appointment.c:1289
msgid "Yes, remove it"
-msgstr ""
+msgstr "Po, hiqe"
#: ../src/appointment.c:1378 ../src/appointment.c:1393 ../src/day-view.c:457
#: ../src/event-list.c:1028
@@ -655,15 +656,15 @@ msgstr "Sot"
#: ../src/appointment.c:1803
msgid "This appointment does not exist."
-msgstr "Ky takim nuk ekziston"
+msgstr "Ky takim s’ekziston."
#: ../src/appointment.c:1804
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr "Ndoshta qe hequr, ju lutem rifreskoni ekranin."
+msgstr "Ka shumë mundësi të qe hequr, ju lutemi, rifreskoni ekranin."
#: ../src/appointment.c:2105
msgid "Current categories"
-msgstr "Kategoritë e tanishme"
+msgstr "Kategori të tanishme"
#: ../src/appointment.c:2120
msgid "Add new category with color"
@@ -675,7 +676,7 @@ msgstr "Kategori:"
#: ../src/appointment.c:2155
msgid "Colors of categories - Orage"
-msgstr "Ngjyra të kategorive - Orage"
+msgstr "Ngjyra kategorish - Orage"
#: ../src/appointment.c:2201
msgid " *** COPY ***"
@@ -699,15 +700,15 @@ msgstr "R_uaje dhe mbylle"
#: ../src/appointment.c:2515 ../src/event-list.c:1087
msgid "D_uplicate"
-msgstr "D_yfishoje"
+msgstr "_Përsëdyte"
#: ../src/appointment.c:2702
msgid "Save"
-msgstr "Ruaj"
+msgstr "Ruaje"
#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Save and close"
-msgstr "Ruaj dhe mbyll"
+msgstr "Ruaje dhe mbylle"
#: ../src/appointment.c:2709
msgid "Revert"
@@ -715,15 +716,15 @@ msgstr "Rikthe"
#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1171
msgid "Duplicate"
-msgstr "Dyfisho"
+msgstr "Përsëdyte"
#: ../src/appointment.c:2716 ../src/event-list.c:1173
msgid "Delete"
-msgstr "Fshij"
+msgstr "Fshije"
#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Free"
-msgstr "E lirë"
+msgstr "I lirë"
#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Busy"
@@ -736,21 +737,21 @@ msgstr "Të përgjithshme"
#. type
#: ../src/appointment.c:2744
msgid "Type "
-msgstr "Lloj"
+msgstr "Lloj "
#: ../src/appointment.c:2746 ../src/event-list.c:1226
msgid "Event"
-msgstr "Ngjarje"
+msgstr "Veprimtari"
#: ../src/appointment.c:2749
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
-msgstr "Ngjarje që do të ndodhë një ditë. Për shembull:\nMbledhje ose ditëlindje ose shfaqje në TV."
+msgstr "Veprimtari që do të ndodhë një ditë. Për shembull:\nMbledhje, ose ditëlindje, ose shfaqje në TV."
#: ../src/appointment.c:2752 ../src/event-list.c:1274
msgid "Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Për T’u Bërë"
#: ../src/appointment.c:2755
msgid ""
@@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "Ditar"
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
-msgstr "Mbani shënim që diçka ndodhi. Për shembull:\nShënoni që ju telefoni prindi ose ra bora e parë."
+msgstr "Mbani shënim që diçka ndodhi. Për shembull:\nShënoni që ju telefonoi prindi ose ra bora e parë."
#. title
#: ../src/appointment.c:2769
@@ -775,7 +776,7 @@ msgstr "Titull "
#: ../src/appointment.c:2784
msgid "All day event"
-msgstr "Ngjare për tërë ditën"
+msgstr "Veprimtari për tërë ditën"
#. start time
#: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3453 ../src/day-view.c:801
@@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "Fillim"
#: ../src/appointment.c:2810
msgid "Set "
-msgstr "Caktoni"
+msgstr "Caktoni\t"
#: ../src/appointment.c:2831
msgid "Duration"
@@ -810,11 +811,11 @@ msgstr "Pasje"
#. completed (only for TODO)
#: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3459
msgid "Completed"
-msgstr "U plotësua"
+msgstr "E plotësuar"
#: ../src/appointment.c:2862
msgid "Done"
-msgstr "U krye"
+msgstr "E kryer"
#. categories
#: ../src/appointment.c:2883
@@ -834,7 +835,7 @@ msgstr "përditëso ngjyra për kategoritë."
#. priority
#: ../src/appointment.c:2906
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Përparësi"
#: ../src/appointment.c:2910
msgid ""
@@ -867,15 +868,15 @@ msgstr "Para Fillimit"
#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before End"
-msgstr "Para Fundit"
+msgstr "Para Përfundimit"
#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After Start"
-msgstr "Pas Nisjes"
+msgstr "Pas Fillimit"
#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After End"
-msgstr "Pas Fundit"
+msgstr "Pas Përfundimit"
#: ../src/appointment.c:3018
msgid "Alarm"
@@ -892,17 +893,17 @@ msgid ""
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
-msgstr "Shpesh ju duhet një alarm:\n 1) para fillimit të Ngjarjes\n 2) përpara se të përfundojë një Todo\n 3) pas fillimit të një Todo-je"
+msgstr "Shpesh ju duhet një alarm:\n 1) para fillimit të Veprimtarisë\n 2) para përfundimit të një Për-T’u-Bërë\n 3) pas fillimit të një Për-T’u-Bërë"
#: ../src/appointment.c:3053
msgid "Persistent alarm"
-msgstr "Alarm i Përhershëm"
+msgstr "Alarm i përhershëm"
#: ../src/appointment.c:3055
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
-msgstr "Përzgjidheni nëse doni që Orage t'ju kujtojë edhe nëse nuk është aktiv kur ndodh alarmi."
+msgstr "Përzgjidheni nëse doni që Orage t’ju kujtojë edhe nëse s’është aktiv kur ndodh alarmi."
#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3064
@@ -911,11 +912,11 @@ msgstr "Tingull"
#: ../src/appointment.c:3068 ../src/appointment.c:3188
msgid "Use"
-msgstr "Përdor"
+msgstr "Përdore"
#: ../src/appointment.c:3070
msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr "Përzgjidheni këtë nëse doni alarm të dëgjueshëm"
+msgstr "Përzgjidheni nëse doni alarm të dëgjueshëm"
#: ../src/appointment.c:3087
msgid "Repeat alarm sound"
@@ -923,7 +924,7 @@ msgstr "Përsërit tingullin e alarmit"
#: ../src/appointment.c:3103 ../src/appointment.c:3402
msgid "times"
-msgstr "kohë"
+msgstr "herë"
#: ../src/appointment.c:3119
msgid "sec interval"
@@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "Përdor njoftim"
#: ../src/appointment.c:3149
msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr "Përzgjidheni këtë nëse doni alarm njoftimi"
+msgstr "Përzgjidheni nëse doni alarm njoftimi"
#: ../src/appointment.c:3155
msgid "Set timeout"
@@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "Caktoni skadimin"
#: ../src/appointment.c:3157
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr "Përzgjidheni këtë nëse doni ëe njoftimi të skadojë vetvetiu"
+msgstr "Përzgjidheni nëse doni që njoftimi të skadojë vetvetiu"
#: ../src/appointment.c:3168
msgid "0 = system default expiration time"
@@ -973,7 +974,7 @@ msgstr "Procedurë"
#: ../src/appointment.c:3190
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "Përdoreni këtë nëse doni alarm procedure ose programthi"
+msgstr "Përzgjidheni nëse doni alarm procedure ose programthi"
#: ../src/appointment.c:3196
msgid ""
@@ -993,7 +994,7 @@ msgstr ""
#: ../src/appointment.c:3215
msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alarm parazgjedhje</b>"
#: ../src/appointment.c:3223
msgid "Store current settings as default alarm"
@@ -1021,7 +1022,7 @@ msgstr "Vjetore"
#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "Një herë në orë"
#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Mon"
@@ -1062,15 +1063,15 @@ msgstr "Ndërlikueshmëri"
#: ../src/appointment.c:3306
msgid "Basic"
-msgstr "Bazë"
+msgstr "E thjeshtë"
#: ../src/appointment.c:3312
msgid "Advanced"
-msgstr "Të mëtejshme"
+msgstr "E thelluar"
#: ../src/appointment.c:3316
msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr "Përdoreni këtë kur dëshironi përsëritje të rregullt të një ngjarjeje"
+msgstr "Përdoreni këtë kur dëshironi përsëritje të rregullt të një veprimtarie"
#: ../src/appointment.c:3318
msgid ""
@@ -1105,15 +1106,15 @@ msgstr "Kufi"
#: ../src/appointment.c:3388
msgid "Repeat forever"
-msgstr "Përsërit përherë"
+msgstr "Përsërite përgjithmonë"
#: ../src/appointment.c:3394
msgid "Repeat "
-msgstr "Përsëri"
+msgstr "Përsërite "
#: ../src/appointment.c:3410
msgid "Repeat until "
-msgstr "Përsërit derisa"
+msgstr "Përsërite derisa "
#. weekdays (only for complex settings)
#: ../src/appointment.c:3423
@@ -1132,7 +1133,7 @@ msgid ""
"\tFrequency = Monthly,\n"
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
-msgstr "Tregoni cilën ditë të javës për ngjarje mujore dhe vjetore.\n Për shembull:\n Të Mërkurat e dyta për çdo muaj:\n\tShpeshti = Përmuajshëm,\n\tDitë të javës = kontrollo vetëm të Mërkurave,\n\tCilën ditë = përzgjidhni 2 nga numrat poshtë të Mërkurës"
+msgstr "Tregoni ditë të javës për veprimtari mujore dhe vjetore.\n Për shembull:\n Të Mërkurat e dyta çdo muaj:\n\tShpeshti = Përmuajshëm,\n\tDitë të javës = kontrollo vetëm të Mërkurave,\n\tCilën ditë = përzgjidhni 2 nga numrat poshtë të Mërkurës"
#. TODO base (only for TODOs)
#: ../src/appointment.c:3450
@@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr ""
#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3471
msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Përjashtime"
#: ../src/appointment.c:3484
msgid ""
@@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr ""
#. calendars showing the action days
#: ../src/appointment.c:3516
msgid "Action dates"
-msgstr ""
+msgstr "Data veprimi"
#. ********* View menu *********
#. View menu
@@ -1199,27 +1200,27 @@ msgstr "_Shko"
#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1169
msgid "New"
-msgstr "e Re"
+msgstr "E re"
#: ../src/day-view.c:382
msgid "Back one week"
-msgstr ""
+msgstr "Mbrapsht një javë"
#: ../src/day-view.c:384
msgid "Back one day"
-msgstr ""
+msgstr "Mbrapsht një ditë"
#: ../src/day-view.c:388
msgid "Forward one day"
-msgstr ""
+msgstr "Përpara një ditë"
#: ../src/day-view.c:390
msgid "Forward one week"
-msgstr ""
+msgstr "Përpara një javë"
#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1187
msgid "Refresh"
-msgstr "Rifresko"
+msgstr "Rifreskoje"
#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1194 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
@@ -1231,7 +1232,7 @@ msgstr "E panjohur"
#: ../src/day-view.c:807
msgid " Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr " Numër ditësh për shfaqje"
#: ../src/day-view.c:1073
msgid "Orage - day view"
@@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "Kohë"
#: ../src/event-list.c:784
msgid "No rows have been selected."
-msgstr "Nuk u përzgjodhën rreshta"
+msgstr "S’janë përzgjedhur rreshta."
#: ../src/event-list.c:785
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
@@ -1262,7 +1263,7 @@ msgstr "Do të hiqni përgjithmonë tërë\ntakimet e përzgjedhura."
#: ../src/event-list.c:971
msgid "Yes, remove them"
-msgstr ""
+msgstr "Po, hiqi"
#: ../src/event-list.c:1178
msgid "Back"
@@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr ""
#: ../src/event-list.c:1231
msgid "Extra days to show:"
-msgstr ""
+msgstr "Ditë ekstra për shfaqje:"
#: ../src/event-list.c:1240
msgid "only first repeating"
@@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr "Kërko"
#: ../src/event-list.c:1313
msgid "Search text "
-msgstr "Kërko tekst"
+msgstr "Kërko tekst "
#: ../src/event-list.c:1378
msgid "Flags"
@@ -1344,11 +1345,11 @@ msgstr ""
#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr "\tRipërsëritja mbaroi, po kalohet te kartelë arkive."
+msgstr "\tRipërsëritja mbaroi, po kalohet te kartelë arkivi."
#: ../src/ical-archive.c:330
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr "Arkivimi nuk është veprues. Po dilet"
+msgstr "Arkivimi s’është aktiv. Po dilet"
#: ../src/ical-archive.c:349
#, c-format
@@ -1359,7 +1360,7 @@ msgstr "Prag arkivimi: %d muaj"
#: ../src/ical-archive.c:352
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr "\tPo arkivohen ngjarje që janë më të vjetra se: %04d-%02d-%02d"
+msgstr "\tPo arkivohen veprimtari që janë më të vjetra se: %04d-%02d-%02d"
#: ../src/ical-archive.c:379
#, c-format
@@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ical-archive.c:390
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
-msgstr "\tNë ripërsëritje. Mbarimi në vitin: %04d, muajin: %02d, ditën: %02d"
+msgstr "\tNë ripërsëritje. Përfundimi në vitin: %04d, muajin: %02d, ditën: %02d"
#: ../src/ical-archive.c:407
msgid "Archiving done\n"
@@ -1384,7 +1385,7 @@ msgstr "Arkivimi u krye\n"
#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
#: ../src/ical-archive.c:423
msgid "Starting archive removal."
-msgstr "Po niset heqje arkive."
+msgstr "Po niset heqje arkivi."
#: ../src/ical-archive.c:424
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
@@ -1398,7 +1399,7 @@ msgstr "\tFAZA 2: rikthe takime të arkivuara"
#: ../src/ical-archive.c:472
msgid "Archive removal done\n"
-msgstr "U përfundua heqja e arkivës\n"
+msgstr "U përfundua heqja e arkivit\n"
#: ../src/ical-code.c:972
msgid "Orage default alarm"
@@ -1422,7 +1423,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr "\tU gjetën %d alarme nga të cilat %d janë aktive. (U kërkua nëpër %d alarme ripërsëritëse.)"
+msgstr "\tU gjetën %d alarme nga të cilët %d janë aktivë. (U kërkua nëpër %d alarme ripërsëritës.)"
#: ../src/ical-expimp.c:123
msgid "Starting import file preprocessing"
@@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ical-expimp.c:197
msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr "... U arnua zona kohore sipas formatit të Orage-it."
+msgstr "… U arnua zona kohore sipas formatit të Orage-it."
#: ../src/ical-expimp.c:206
msgid "Import file preprocessing done"
@@ -1443,7 +1444,7 @@ msgstr "U bë parapërpunimi i kartelës së importit"
#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
#, c-format
msgid "Found external update on file %s."
-msgstr ""
+msgstr "U gjet përditësim i jashtëm te kartela %s."
#: ../src/interface.c:112
msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
@@ -1479,27 +1480,27 @@ msgstr ""
#: ../src/interface.c:697
msgid "Filename is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Emri i kartelës është i zbrazët."
#: ../src/interface.c:705
msgid "Name is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Emri është i zbrazët."
#: ../src/interface.c:713
msgid "File does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kartela s’ekziston."
#: ../src/interface.c:722
msgid "Same filename already exists in Orage."
-msgstr ""
+msgstr "Ka tashmë një emër kartele të tillë në Orage."
#: ../src/interface.c:730
msgid "Same name already exists in Orage."
-msgstr ""
+msgstr "Ka tashmë një emër të tillë në Orage."
#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
-msgstr "Import/eskport"
+msgstr "Import/eksport"
#: ../src/interface.c:972
msgid "Import"
@@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "Lexoji prej kartelës:"
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
-msgstr "Ndajini emrat e kartelave me presje (,).\nSHËNIM: presja nuk është shenjë e vlefshme për emrat e kartelave në Orage."
+msgstr "Ndajini emrat e kartelave me presje (,).\nSHËNIM: presja s’është shenjë e vlefshme për emrat e kartelave në Orage."
#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
@@ -1521,7 +1522,7 @@ msgstr "Eksporto"
#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
-msgstr "Shkruaje te kartela:"
+msgstr "Shkruaje në kartelë:"
#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
@@ -1533,23 +1534,23 @@ msgstr "Tërë takimet"
#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
-msgstr "Takime të emërtuara:"
+msgstr "Takime të emërtuar: "
#: ../src/interface.c:1053
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
-msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nNgjarjet e arkivuara nuk eksportohen."
+msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nVeprimet e Arkivuara dhe të Jashtme nuk eksportohen."
#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
-msgstr "Mbani parasysh që vetëm lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nNgjarjet e huaja nuk eksportohen."
+msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nVeprimet e jashtme nuk eksportohen."
#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr "Mund t'i tërhiqni kollaj prej dritares së listës së ngjarjeve."
+msgstr "Mund t’i tërhiqni kollaj prej dritares së listës së veprimtarive."
#: ../src/interface.c:1061
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
@@ -1557,7 +1558,7 @@ msgstr "UID-ra takimesh Orage, ndarë me presje."
#: ../src/interface.c:1067
msgid "Archive"
-msgstr "Arkivë"
+msgstr "Arkiv"
#: ../src/interface.c:1075
#, c-format
@@ -1570,14 +1571,14 @@ msgstr "Pragun e arkivave mund ta ndryshoni te parametrat"
#: ../src/interface.c:1092
msgid "Revert archive now"
-msgstr "Rikthe arkivën tani"
+msgstr "Rikthe arkivin tani"
#: ../src/interface.c:1098
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
-msgstr "Rikthe tërë ngjarjet e arkivuara te kartela kryesore e Orage-it dhe hiqe kartelën arkivë.\nKjo është e dobishme, për shembull, kur bëhet eksportim dhe lëvizje takimesh Orage-i\nnë një tjetër sistem."
+msgstr "Rikthe tërë veprimet e arkivuara te kartela kryesore e Orage-it dhe hiqe kartelën arkiv.\nKjo është e dobishme, për shembull, kur bëhet eksportim dhe lëvizje takimesh Orage-i\nnë një tjetër sistem."
#: ../src/interface.c:1109
msgid "Orage files"
@@ -1589,15 +1590,15 @@ msgstr "Kartela kryesore e kalendarit Orage"
#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
msgid "Current file:"
-msgstr ""
+msgstr "Kartela e tanishme:"
#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
msgid "New file:"
-msgstr ""
+msgstr "Kartela e re:"
#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
msgid "Action options:"
-msgstr ""
+msgstr "Mundësi veprimi:"
#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
msgid "Rename"
@@ -1640,13 +1641,13 @@ msgstr "Shto kartelë të huaj të re"
#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
-msgstr "Kartelë e huaj."
+msgstr "Kartelë e huaj:"
#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
#: ../src/interface.c:1279
msgid "Visible name:"
-msgstr ""
+msgstr "Emër i dukshëm:"
#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
@@ -1656,7 +1657,7 @@ msgstr "Vetëm lexim"
msgid ""
"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
-msgstr "Caktojeni këtë nëse doni të siguroheni që kjo kartelë nuk do të ndryshohet kurë nga Orage-i.\nKini parasysh që ndryshimi i kartelave të huaja mund t'i bëjë ato të papërputhshme me mjetin origjinal, prej andej nga erdhën!"
+msgstr "Caktojeni nëse doni të siguroheni që kjo kartelë s’do të ndryshohet kurrë nga Orage-i.\nKini parasysh që ndryshimi i kartelave të huaja mund t'i bëjë ato të papërputhshme me mjetin origjinal, prej andej nga erdhën!"
#: ../src/interface.c:1294
msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
@@ -1671,12 +1672,12 @@ msgstr "Shkëmbeni të dhëna - Orage"
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tKy është %s version %s\n\n"
#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr "\tQarkulluar sipas kushteve të Licensës së Përgjithshme Publike GNU.\n"
+msgstr "\tHedhur në qarkullim sipas kushteve të licencës GNU General Public License.\n"
#: ../src/main.c:278
#, c-format
@@ -1696,12 +1697,12 @@ msgstr "\tMe përdorim të DBUS-it për importim.\n"
#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr "\tPa përdorur DBUS-in. Importo punë vetëm pjesërisht.\n"
+msgstr "\tPa përdorur DBUS-in. Importimi punon vetëm pjesërisht.\n"
#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tMe përdorim të libnotify-t.\n"
#: ../src/main.c:290
#, c-format
@@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "\tPa përdorim të libnotify-it.\n"
#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr "\tDuke përdorur arkivim të vetvetishëm.\n"
+msgstr "\tMe përdorim arkivimi të vetvetishëm.\n"
#: ../src/main.c:295
#, c-format
@@ -1721,12 +1722,12 @@ msgstr "\tPa përdorur arkivim.\n"
#: ../src/main.c:298
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tMe përdorim të paketës libical të sistemit.\n"
#: ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tMe përdorim të paketës libical vendore të Orage-it.\n"
#: ../src/main.c:313
#, c-format
@@ -1780,12 +1781,12 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "kartela=kartela ical për ngarkim te orage-i\n"
+msgstr "kartela=kartela ical për ngarkim te Orage-i\n"
#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr "\tdbus nuk përfshihet në orage. \n"
+msgstr "\tdbus nuk përfshihet në Orage. \n"
#: ../src/main.c:326
#, c-format
@@ -1834,12 +1835,12 @@ msgstr "_Ndihmë"
#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
msgid "No title defined"
-msgstr ""
+msgstr "S’është përcaktuar titull"
#: ../src/mainbox.c:471
#, c-format
msgid " Location: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " Vendndodhje: %s\n"
#: ../src/mainbox.c:481
#, c-format
@@ -1847,7 +1848,7 @@ msgid ""
"\n"
" Note:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "\n Shënim:\n%s"
#: ../src/mainbox.c:489
msgid "Never"
@@ -1860,7 +1861,7 @@ msgid ""
"%s Start:\t%s\n"
" Due:\t%s\n"
" Done:\t%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Titull: %s\n%s Fillon më:\t%s\n Afat:\t%s\n Përfundon më:\t%s%s"
#: ../src/mainbox.c:503
#, c-format
@@ -1868,7 +1869,7 @@ msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" End:\t%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Titull: %s\n%s Fillon më:\t%s\n Përfundon më:\t%s%s"
#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
@@ -1877,28 +1878,28 @@ msgstr "<b>Për t'u bërë:</b>"
#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr "<b>Ngjarje për %s:</b>"
+msgstr "<b>Veprimtari për %s:</b>"
#: ../src/mainbox.c:660
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Veprimtari për %s - %s:</b>"
#: ../src/parameters.c:492
msgid "Main settings"
-msgstr ""
+msgstr "Rregullimet kryesore"
#: ../src/parameters.c:498
msgid "Timezone"
-msgstr "Zonë kohe"
+msgstr "Zonë kohore"
#: ../src/parameters.c:513
msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr "Duhet të përcaktoni gjithmonë zonën kohore. "
+msgstr "Duhet të përcaktoni gjithmonë zonën tuaj kohore."
#: ../src/parameters.c:521
msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr "Prag arkive (muaj)"
+msgstr "Prag arkivi (muaj)"
#: ../src/parameters.c:531
msgid "(0 = no archiving)"
@@ -1906,7 +1907,7 @@ msgstr "(0 = pa arkivim)"
#: ../src/parameters.c:534
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr "Arkivimi përdoret për të kursyer kohë dhe hapësirë gjatë trajtimit të ngjarjeve."
+msgstr "Arkivimi përdoret për të kursyer kohë dhe hapësirë gjatë trajtimit të veprimtarive."
#: ../src/parameters.c:542
msgid "Sound command"
@@ -1918,11 +1919,11 @@ msgstr "Ky urdhër i kalohet shellit për të prodhuar tingull gjatë alarmesh."
#: ../src/parameters.c:596
msgid "Calendar window"
-msgstr ""
+msgstr "Dritare kalendari"
#: ../src/parameters.c:603
msgid "Calendar visual details"
-msgstr ""
+msgstr "Hollësi pamore kalendari"
#: ../src/parameters.c:609
msgid "Show borders"
@@ -1934,15 +1935,15 @@ msgstr "Shfaq menu"
#: ../src/parameters.c:622
msgid "Show day names"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq emra ditësh"
#: ../src/parameters.c:627
msgid "Show week numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq numra javësh"
#: ../src/parameters.c:635
msgid "Show month and year"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq vit dhe muaj"
#: ../src/parameters.c:655
msgid "Calendar info boxes"
@@ -1954,35 +1955,35 @@ msgstr "Shfaq listë veprimesh"
#: ../src/parameters.c:667
msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "Numër ditësh për shfaqje në dritare veprimtarie"
#: ../src/parameters.c:673
msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0 = mos shfaq fare listë veprimtarish"
#: ../src/parameters.c:686
msgid "Calendar visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Dukshmëri kalendari"
#: ../src/parameters.c:691
msgid "Show on all desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaqe në krejt desktopët"
#: ../src/parameters.c:696
msgid "Keep on top"
-msgstr ""
+msgstr "Mbaje përsipër"
#: ../src/parameters.c:704
msgid "Show in taskbar"
-msgstr "Shfaq në shtyllë veprimesh"
+msgstr "Shfaqe në shtyllë veprimesh"
#: ../src/parameters.c:709
msgid "Show in pager"
-msgstr "Shfaq në faques"
+msgstr "Shfaqe në faques"
#: ../src/parameters.c:717
msgid "Show in systray"
-msgstr "Shfaq në shtyllë sistemi"
+msgstr "Shfaqe në shtyllë sistemi"
#: ../src/parameters.c:738
msgid "Calendar start"
@@ -1990,11 +1991,11 @@ msgstr "Fillim kalendari"
#: ../src/parameters.c:743
msgid "Show"
-msgstr "Shfaq"
+msgstr "Shfaqe"
#: ../src/parameters.c:755
msgid "Hide"
-msgstr "Fshih"
+msgstr "Fshihe"
#: ../src/parameters.c:767
msgid "Minimized"
@@ -2006,11 +2007,11 @@ msgstr ""
#: ../src/parameters.c:792
msgid "Select today's date"
-msgstr ""
+msgstr "Përzgjidhni datën e sotme"
#: ../src/parameters.c:805
msgid "Select previously selected date"
-msgstr ""
+msgstr "Përzgjidhni datë të përzgjedhur më parë"
#: ../src/parameters.c:823
msgid "Calendar day double click shows"
@@ -2022,25 +2023,25 @@ msgstr "Parje ditësh"
#: ../src/parameters.c:840
msgid "Event list"
-msgstr "Listë ngjarjesh"
+msgstr "Listë veprimtarish"
#: ../src/parameters.c:862
msgid "Extra settings"
-msgstr ""
+msgstr "Rregullime ekstra"
#: ../src/parameters.c:869
msgid "Event list window"
-msgstr ""
+msgstr "Dritare liste veprimtarish"
#: ../src/parameters.c:874
msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "Numër ditësh ekstra për shfaqje në listë veprimtarish"
#: ../src/parameters.c:883
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
-msgstr ""
+msgstr "Kjo është thjesht vlera parazgjedhje, mund ta ndryshoni te dritarja faktike e listës së veprimtarive"
#: ../src/parameters.c:891
msgid "Show only first repeating event"
@@ -2052,7 +2053,7 @@ msgstr ""
#: ../src/parameters.c:912
msgid "First day of week"
-msgstr ""
+msgstr "Dita e parë e javës"
#: ../src/parameters.c:925
msgid "Selected day"
@@ -2086,7 +2087,7 @@ msgstr ""
#: ../src/parameters.c:987
msgid "Orage window"
-msgstr ""
+msgstr "Dritare Orage-i"
#: ../src/parameters.c:1000
msgid "Notify notification"
@@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr ""
#: ../src/parameters.c:1023
msgid "Always quit"
-msgstr ""
+msgstr "Dil përherë"
#: ../src/parameters.c:1029
msgid ""
@@ -2118,7 +2119,7 @@ msgstr ""
#: ../src/parameters.c:1176
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Si zonë kohore parazgjedhje është caktuar %s."
#: ../src/parameters.c:1179
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
@@ -2138,7 +2139,7 @@ msgstr "Përkujtues - Orage"
#: ../src/reminder.c:803
msgid "Postpone"
-msgstr ""
+msgstr "Shtyje"
#: ../src/reminder.c:805
msgid "Remind me again after the specified time"
@@ -2184,7 +2185,7 @@ msgstr "Afrikë/Algjer"
#: ../src/timezone_names.c:41
msgid "Africa/Asmara"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikë/Asmara"
#: ../src/timezone_names.c:42
msgid "Africa/Asmera"
@@ -2220,7 +2221,7 @@ msgstr "Afrikë/Bujumbura"
#: ../src/timezone_names.c:50
msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Afrikë/Kairo"
+msgstr "Afrikë/Kajro"
#: ../src/timezone_names.c:51
msgid "Africa/Casablanca"
@@ -2268,7 +2269,7 @@ msgstr "Afrikë/Harare"
#: ../src/timezone_names.c:62
msgid "Africa/Juba"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikë/Juba"
#: ../src/timezone_names.c:63
msgid "Africa/Johannesburg"
@@ -2416,7 +2417,7 @@ msgstr "Amerikë/Argjentinë/Katamarka"
#: ../src/timezone_names.c:99
msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/KomodRivadavia"
#: ../src/timezone_names.c:100
msgid "America/Argentina/Cordoba"
@@ -2428,7 +2429,7 @@ msgstr "Amerikë/Argjentinë/Huhui"
#: ../src/timezone_names.c:102
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/La_Rioha"
#: ../src/timezone_names.c:103
msgid "America/Argentina/Mendoza"
@@ -2436,27 +2437,27 @@ msgstr "Amerikë/Argjentinë/Mendoza"
#: ../src/timezone_names.c:104
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/Rio_Galegos"
#: ../src/timezone_names.c:105
msgid "America/Argentina/Salta"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/Salta"
#: ../src/timezone_names.c:106
msgid "America/Argentina/San_Juan"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/San_Huan"
#: ../src/timezone_names.c:107
msgid "America/Argentina/San_Luis"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/San_Luis"
#: ../src/timezone_names.c:108
msgid "America/Argentina/Tucuman"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/Tukuman"
#: ../src/timezone_names.c:109
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Argjentinë/Ushuaja"
#: ../src/timezone_names.c:110
msgid "America/Aruba"
@@ -2468,19 +2469,19 @@ msgstr "Amerikë/Asuncion"
#: ../src/timezone_names.c:112
msgid "America/Atikokan"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Atikokan"
#: ../src/timezone_names.c:113
msgid "America/Atka"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Atka"
#: ../src/timezone_names.c:114
msgid "America/Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Bahia"
#: ../src/timezone_names.c:115
msgid "America/Bahia_Banderas"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Bahia_Banderas"
#: ../src/timezone_names.c:116
msgid "America/Barbados"
@@ -2496,7 +2497,7 @@ msgstr "Amerikë/Belize"
#: ../src/timezone_names.c:119
msgid "America/Blanc-Sablon"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Blank_Sablon"
#: ../src/timezone_names.c:120
msgid "America/Boa_Vista"
@@ -2520,7 +2521,7 @@ msgstr "Amerikë/Kembrixh_Bej"
#: ../src/timezone_names.c:125
msgid "America/Campo_Grande"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Kampo_Grande"
#: ../src/timezone_names.c:126
msgid "America/Cancun"
@@ -2552,7 +2553,7 @@ msgstr "Amerikë/Çiuaua"
#: ../src/timezone_names.c:133
msgid "America/Coral_Harbour"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Porti_i_Koraleve"
#: ../src/timezone_names.c:134
msgid "America/Cordoba"
@@ -2564,7 +2565,7 @@ msgstr "Amerikë/Kosta_Rika"
#: ../src/timezone_names.c:136
msgid "America/Creston"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Kreston"
#: ../src/timezone_names.c:137
msgid "America/Cuiaba"
@@ -2576,7 +2577,7 @@ msgstr "Amerikë/Kuraçao"
#: ../src/timezone_names.c:139
msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Danmarkshavn"
#: ../src/timezone_names.c:140
msgid "America/Dawson"
@@ -2604,7 +2605,7 @@ msgstr "Amerikë/Edmonton"
#: ../src/timezone_names.c:146
msgid "America/Ensenada"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Ensenada"
#: ../src/timezone_names.c:147
msgid "America/Eirunepe"
@@ -2616,11 +2617,11 @@ msgstr "Amerikë/El_Salvador"
#: ../src/timezone_names.c:149
msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Amerikë/Fortaleza"
+msgstr "Amerikë/Fortaleca"
#: ../src/timezone_names.c:150
msgid "America/Fort_Wayne"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Fort_Uejn"
#: ../src/timezone_names.c:151
msgid "America/Glace_Bay"
@@ -2648,7 +2649,7 @@ msgstr "Amerikë/Guadalupë"
#: ../src/timezone_names.c:157
msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Amerikë/Guatemala"
+msgstr "Amerikë/Guatemalë"
#: ../src/timezone_names.c:158
msgid "America/Guayaquil"
@@ -2656,7 +2657,7 @@ msgstr "Amerikë/Guajakil"
#: ../src/timezone_names.c:159
msgid "America/Guyana"
-msgstr "Amerikë/Guajana"
+msgstr "Amerikë/Guajanë"
#: ../src/timezone_names.c:160
msgid "America/Halifax"
@@ -2668,7 +2669,7 @@ msgstr "Amerikë/Havana"
#: ../src/timezone_names.c:162
msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Amerikë/Hermosilo"
+msgstr "Amerikë/Hermozilo"
#: ../src/timezone_names.c:163
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
@@ -2684,11 +2685,11 @@ msgstr "Amerikë/Indiana/Marengo"
#: ../src/timezone_names.c:166
msgid "America/Indiana/Petersburg"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë//Indiana/Petërsburg"
#: ../src/timezone_names.c:167
msgid "America/Indiana/Tell_City"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Indiana/Tell_Siti"
#: ../src/timezone_names.c:168
msgid "America/Indiana/Vevay"
@@ -2716,7 +2717,7 @@ msgstr "Amerikë/Ikaluit"
#: ../src/timezone_names.c:174
msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Amerikë/Xhamaika"
+msgstr "Amerikë/Xhamajkë"
#: ../src/timezone_names.c:175
msgid "America/Jujuy"
@@ -2736,11 +2737,11 @@ msgstr "Amerikë/Kentaki/Montiçelo"
#: ../src/timezone_names.c:179
msgid "America/Knox_IN"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Noks_IN"
#: ../src/timezone_names.c:180
msgid "America/Kralendijk"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Kralendijk"
#: ../src/timezone_names.c:181
msgid "America/La_Paz"
@@ -2752,7 +2753,7 @@ msgstr "Amerikë/Lima"
#: ../src/timezone_names.c:183
msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Amerikë/Los_Anxhelos"
+msgstr "Amerikë/Los_Anxheles"
#: ../src/timezone_names.c:184
msgid "America/Louisville"
@@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr "Amerikë/Luisvil"
#: ../src/timezone_names.c:185
msgid "America/Lower_Princes"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Louër_Princes"
#: ../src/timezone_names.c:186
msgid "America/Maceio"
@@ -2776,7 +2777,7 @@ msgstr "Amerikë/Manaus"
#: ../src/timezone_names.c:189
msgid "America/Marigot"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Marigo"
#: ../src/timezone_names.c:190
msgid "America/Martinique"
@@ -2784,7 +2785,7 @@ msgstr "Amerikë/Martinikë"
#: ../src/timezone_names.c:191
msgid "America/Matamoros"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Matamoros"
#: ../src/timezone_names.c:192
msgid "America/Mazatlan"
@@ -2804,7 +2805,7 @@ msgstr "Amerikë/Merida"
#: ../src/timezone_names.c:196
msgid "America/Metlakatla"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Metlakatla"
#: ../src/timezone_names.c:197
msgid "America/Mexico_City"
@@ -2816,11 +2817,11 @@ msgstr "Amerikë/Mikëlon"
#: ../src/timezone_names.c:199
msgid "America/Moncton"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Monkton"
#: ../src/timezone_names.c:200
msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Amerikë/Monterrej"
+msgstr "Amerikë/Monterej"
#: ../src/timezone_names.c:201
msgid "America/Montevideo"
@@ -2832,7 +2833,7 @@ msgstr "Amerikë/Montreal"
#: ../src/timezone_names.c:203
msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Amerikë/Montserrat"
+msgstr "Amerikë/Monserrat"
#: ../src/timezone_names.c:204
msgid "America/Nassau"
@@ -2852,11 +2853,11 @@ msgstr "Amerikë/Nome"
#: ../src/timezone_names.c:208
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Dakota_e_Veriut/Beula"
#: ../src/timezone_names.c:209
msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Dakota_e_Veriut/Qendër"
#: ../src/timezone_names.c:210
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
@@ -2868,7 +2869,7 @@ msgstr "Amerikë/Noronja"
#: ../src/timezone_names.c:212
msgid "America/Ojinaga"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Ojinaga"
#: ../src/timezone_names.c:213
msgid "America/Panama"
@@ -2892,11 +2893,11 @@ msgstr "Amerikë/Port-o-Prins"
#: ../src/timezone_names.c:218
msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Amerikë/Port_of_Spain"
+msgstr "Amerikë/Port_of_Spein"
#: ../src/timezone_names.c:219
msgid "America/Porto_Acre"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Porto_Akre"
#: ../src/timezone_names.c:220
msgid "America/Porto_Velho"
@@ -2924,7 +2925,7 @@ msgstr "Amerikë/Rexhina"
#: ../src/timezone_names.c:226
msgid "America/Resolute"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Rezolut"
#: ../src/timezone_names.c:227
msgid "America/Rio_Branco"
@@ -2936,11 +2937,11 @@ msgstr "Amerikë/Rozario"
#: ../src/timezone_names.c:229
msgid "America/Santa_Isabel"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Santa_Izabel"
#: ../src/timezone_names.c:230
msgid "America/Santarem"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Santarem"
#: ../src/timezone_names.c:231
msgid "America/Santiago"
@@ -2964,11 +2965,11 @@ msgstr "Amerikë/Shiprok"
#: ../src/timezone_names.c:236
msgid "America/Sitka"
-msgstr ""
+msgstr "AmerikëSitka"
#: ../src/timezone_names.c:237
msgid "America/St_Barthelemy"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Shën_Bartolome"
#: ../src/timezone_names.c:238
msgid "America/St_Johns"
@@ -3012,7 +3013,7 @@ msgstr "Amerikë/Tihuana"
#: ../src/timezone_names.c:248
msgid "America/Toronto"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikë/Toronto"
#: ../src/timezone_names.c:249
msgid "America/Tortola"
@@ -3172,7 +3173,7 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_names.c:288
msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Çongqing"
#: ../src/timezone_names.c:289
msgid "Asia/Chungking"
@@ -3216,7 +3217,7 @@ msgstr "Azi/Harbin"
#: ../src/timezone_names.c:299
msgid "Asia/Hebron"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Hebron"
#: ../src/timezone_names.c:300
msgid "Asia/Hong_Kong"
@@ -3224,7 +3225,7 @@ msgstr "Azi/Hong_Kong"
#: ../src/timezone_names.c:301
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Ho_Shi_Min"
#: ../src/timezone_names.c:302
msgid "Asia/Hovd"
@@ -3268,7 +3269,7 @@ msgstr "Azi/Kashgar"
#: ../src/timezone_names.c:312
msgid "Asia/Kathmandu"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Katmandu"
#: ../src/timezone_names.c:313
msgid "Asia/Katmandu"
@@ -3280,7 +3281,7 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_names.c:315
msgid "Asia/Kolkata"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Kalkuta"
#: ../src/timezone_names.c:316
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
@@ -3300,11 +3301,11 @@ msgstr "Azi/Kuvait"
#: ../src/timezone_names.c:320
msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Azi/Moldavi"
+msgstr "Azi/Makao"
#: ../src/timezone_names.c:321
msgid "Asia/Macau"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Makau"
#: ../src/timezone_names.c:322
msgid "Asia/Magadan"
@@ -3328,7 +3329,7 @@ msgstr "Azi/Nikozia"
#: ../src/timezone_names.c:327
msgid "Asia/Novokuznetsk"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Novokuznjeck"
#: ../src/timezone_names.c:328
msgid "Asia/Novosibirsk"
@@ -3360,7 +3361,7 @@ msgstr "Azi/Katar"
#: ../src/timezone_names.c:335
msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Qyzylorda"
#: ../src/timezone_names.c:336
msgid "Asia/Rangoon"
@@ -3388,7 +3389,7 @@ msgstr "Azi/Sajgon"
#: ../src/timezone_names.c:342
msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Sakalin"
#: ../src/timezone_names.c:343
msgid "Asia/Samarkand"
@@ -3408,7 +3409,7 @@ msgstr "Azi/Singapor"
#: ../src/timezone_names.c:347
msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Azi/Taipei"
+msgstr "Azi/Tajpei"
#: ../src/timezone_names.c:348
msgid "Asia/Tashkent"
@@ -3424,11 +3425,11 @@ msgstr "Azi/Teheran"
#: ../src/timezone_names.c:351
msgid "Asia/Tel_Aviv"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Tel_Aviv"
#: ../src/timezone_names.c:352
msgid "Asia/Thimbu"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Timbu"
#: ../src/timezone_names.c:353
msgid "Asia/Thimphu"
@@ -3448,11 +3449,11 @@ msgstr "Azi/Ulan_Bator"
#: ../src/timezone_names.c:357
msgid "Asia/Ulan_Bator"
-msgstr ""
+msgstr "Azi/Ulan_Bator"
#: ../src/timezone_names.c:358
msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Azi/Urumqi"
+msgstr "Azi/Urumki"
#: ../src/timezone_names.c:359
msgid "Asia/Ust-Nera"
@@ -3476,7 +3477,7 @@ msgstr "Azi/Ekaterinburg"
#: ../src/timezone_names.c:364
msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Azi/Erevan"
+msgstr "Azi/Jerevan"
#: ../src/timezone_names.c:365
msgid "Atlantic"
@@ -3484,7 +3485,7 @@ msgstr "Atlantik"
#: ../src/timezone_names.c:366
msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantik/Azoret"
+msgstr "Atlantik/Azore"
#: ../src/timezone_names.c:367
msgid "Atlantic/Bermuda"
@@ -3588,35 +3589,35 @@ msgstr "Australi/Sidni"
#: ../src/timezone_names.c:392
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazil"
#: ../src/timezone_names.c:393
msgid "Brazil/Acre"
-msgstr ""
+msgstr "Brazil/Akre"
#: ../src/timezone_names.c:394
msgid "Brazil/DeNoronha"
-msgstr ""
+msgstr "Brazil/DeNoronja"
#: ../src/timezone_names.c:395
msgid "Brazil/East"
-msgstr ""
+msgstr "Brazil/Lindje"
#: ../src/timezone_names.c:396
msgid "Brazil/West"
-msgstr ""
+msgstr "Brazil/Perëndim"
#: ../src/timezone_names.c:397
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
#: ../src/timezone_names.c:398
msgid "Canada/Atlantic"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Atlantik"
#: ../src/timezone_names.c:399
msgid "Canada/Central"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Qendë"
#: ../src/timezone_names.c:400
msgid "Canada/East-Saskatchewan"
@@ -3624,7 +3625,7 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_names.c:401
msgid "Canada/Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Kanda/Lindje"
#: ../src/timezone_names.c:402
msgid "Canada/Mountain"
@@ -3632,11 +3633,11 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_names.c:403
msgid "Canada/Newfoundland"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Njufaundlaend"
#: ../src/timezone_names.c:404
msgid "Canada/Pacific"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Paqësori"
#: ../src/timezone_names.c:405
msgid "Canada/Saskatchewan"
@@ -3644,19 +3645,19 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_names.c:406
msgid "Canada/Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada/Jukon"
#: ../src/timezone_names.c:407
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Kili"
#: ../src/timezone_names.c:408
msgid "Chile/Continental"
-msgstr ""
+msgstr "Kili/Kontinentale"
#: ../src/timezone_names.c:409
msgid "Chile/EasterIsland"
-msgstr ""
+msgstr "Kili/Istërajlënd"
#: ../src/timezone_names.c:410
msgid "Etc"
@@ -3848,11 +3849,11 @@ msgstr "Europë/Budapest"
#: ../src/timezone_names.c:457
msgid "Europe/Busingen"
-msgstr ""
+msgstr "Europë/Busingen"
#: ../src/timezone_names.c:458
msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europë/Kishinau"
+msgstr "Europë/Kisinau"
#: ../src/timezone_names.c:459
msgid "Europe/Copenhagen"
@@ -3868,7 +3869,7 @@ msgstr "Europë/Gjibraltar"
#: ../src/timezone_names.c:462
msgid "Europe/Guernsey"
-msgstr ""
+msgstr "Europë/Gernsi"
#: ../src/timezone_names.c:463
msgid "Europe/Helsinki"
@@ -3876,7 +3877,7 @@ msgstr "Europë/Helsinki"
#: ../src/timezone_names.c:464
msgid "Europe/Isle_of_Man"
-msgstr ""
+msgstr "Europë/Ishulli_i_Robit"
#: ../src/timezone_names.c:465
msgid "Europe/Istanbul"
@@ -3884,7 +3885,7 @@ msgstr "Europë/Stamboll"
#: ../src/timezone_names.c:466
msgid "Europe/Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Europë/Xhersi"
#: ../src/timezone_names.c:467
msgid "Europe/Kaliningrad"
@@ -3936,7 +3937,7 @@ msgstr "Europë/Moskë"
#: ../src/timezone_names.c:479
msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Europë/Nikozi"
+msgstr "Europë/Nikozia"
#: ../src/timezone_names.c:480
msgid "Europe/Oslo"
@@ -3948,7 +3949,7 @@ msgstr "Europë/Paris"
#: ../src/timezone_names.c:482
msgid "Europe/Podgorica"
-msgstr ""
+msgstr "Europë/Podgoricë"
#: ../src/timezone_names.c:483
msgid "Europe/Prague"
@@ -3972,7 +3973,7 @@ msgstr "Europë/San_Marino"
#: ../src/timezone_names.c:488
msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Europë/Sarajevo"
+msgstr "Europë/Sarajevë"
#: ../src/timezone_names.c:489
msgid "Europe/Simferopol"
@@ -3984,7 +3985,7 @@ msgstr "Europë/Shkup"
#: ../src/timezone_names.c:491
msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europë/Sofie"
+msgstr "Europë/Sofje"
#: ../src/timezone_names.c:492
msgid "Europe/Stockholm"
@@ -4000,7 +4001,7 @@ msgstr "Europë/Tiranë"
#: ../src/timezone_names.c:495
msgid "Europe/Tiraspol"
-msgstr ""
+msgstr "Europë/Tiraspol"
#: ../src/timezone_names.c:496
msgid "Europe/Uzhgorod"
@@ -4016,7 +4017,7 @@ msgstr "Europë/Vatikan"
#: ../src/timezone_names.c:499
msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europë/Vienë"
+msgstr "Europë/Vjenë"
#: ../src/timezone_names.c:500
msgid "Europe/Vilnius"
@@ -4024,7 +4025,7 @@ msgstr "Europë/Vilnius"
#: ../src/timezone_names.c:501
msgid "Europe/Volgograd"
-msgstr ""
+msgstr "Europë/Volgograd"
#: ../src/timezone_names.c:502
msgid "Europe/Warsaw"
@@ -4040,7 +4041,7 @@ msgstr "Europë/Zaporozhje"
#: ../src/timezone_names.c:505
msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europë/Zyrih"
+msgstr "Europë/Cyrih"
#: ../src/timezone_names.c:506
msgid "Indian"
@@ -4092,19 +4093,19 @@ msgstr "Indi/Reunion"
#: ../src/timezone_names.c:518
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Meksikë"
#: ../src/timezone_names.c:519
msgid "Mexico/BajaNorte"
-msgstr ""
+msgstr "Meksikë/BajaNorte"
#: ../src/timezone_names.c:520
msgid "Mexico/BajaSur"
-msgstr ""
+msgstr "Meksikë/BajaSur"
#: ../src/timezone_names.c:521
msgid "Mexico/General"
-msgstr ""
+msgstr "Meksikë/E_përgjithshme"
#: ../src/timezone_names.c:522
msgid "Mideast"
@@ -4140,7 +4141,7 @@ msgstr "Paqësor/Çatëm"
#: ../src/timezone_names.c:530
msgid "Pacific/Chuuk"
-msgstr ""
+msgstr "Paqësor/Çuk"
#: ../src/timezone_names.c:531
msgid "Pacific/Easter"
@@ -4208,7 +4209,7 @@ msgstr "Paqësor/Majuro"
#: ../src/timezone_names.c:547
msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Paqësor/Markuezas"
+msgstr "Paqësor/Markezas"
#: ../src/timezone_names.c:548
msgid "Pacific/Midway"
@@ -4244,7 +4245,7 @@ msgstr "Paqësor/Pitkern"
#: ../src/timezone_names.c:556
msgid "Pacific/Pohnpei"
-msgstr ""
+msgstr "Paqësor/Ponpei"
#: ../src/timezone_names.c:557
msgid "Pacific/Ponape"
@@ -4264,7 +4265,7 @@ msgstr "Paqësor/Saipan"
#: ../src/timezone_names.c:561
msgid "Pacific/Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Paqësor/Samoa"
#: ../src/timezone_names.c:562
msgid "Pacific/Tahiti"
@@ -4296,83 +4297,83 @@ msgstr "Paqësor/Jap"
#: ../src/timezone_names.c:569
msgid "SystemV"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV"
#: ../src/timezone_names.c:570
msgid "SystemV/AST4"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/AST4"
#: ../src/timezone_names.c:571
msgid "SystemV/AST4ADT"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/AST4ADT"
#: ../src/timezone_names.c:572
msgid "SystemV/CST6"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/CST6"
#: ../src/timezone_names.c:573
msgid "SystemV/CST6CDT"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/CST6CDT"
#: ../src/timezone_names.c:574
msgid "SystemV/EST5"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/EST5"
#: ../src/timezone_names.c:575
msgid "SystemV/EST5/EDT"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/EST5/EDT"
#: ../src/timezone_names.c:576
msgid "SystemV/HST10"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/HST10"
#: ../src/timezone_names.c:577
msgid "SystemV/MST7"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/MST7"
#: ../src/timezone_names.c:578
msgid "SystemV/MST7/MNT"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/MST7/MNT"
#: ../src/timezone_names.c:579
msgid "SystemV/PST8"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/PST8"
#: ../src/timezone_names.c:580
msgid "SystemV/PST8/PDT"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/PST8/PDT"
#: ../src/timezone_names.c:581
msgid "SystemV/YST9"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/YST9"
#: ../src/timezone_names.c:582
msgid "SystemV/YST9/YDT"
-msgstr ""
+msgstr "SystemV/YST9/YDT"
#: ../src/timezone_names.c:583
msgid "US"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA"
#: ../src/timezone_names.c:584
msgid "US/Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Alaskë"
#: ../src/timezone_names.c:585
msgid "US/Aleutian"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Aleutine"
#: ../src/timezone_names.c:586
msgid "US/Arizona"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Arizonë"
#: ../src/timezone_names.c:587
msgid "US/Central"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Qendrore"
#: ../src/timezone_names.c:588
msgid "US/Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Lindore"
#: ../src/timezone_names.c:589
msgid "US/East-Indiana"
@@ -4380,7 +4381,7 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_names.c:590
msgid "US/Hawaii"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Havai"
#: ../src/timezone_names.c:591
msgid "US/Indiana-Starke"
@@ -4388,7 +4389,7 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_names.c:592
msgid "US/Michigan"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Miçigan"
#: ../src/timezone_names.c:593
msgid "US/Mountain"
@@ -4396,7 +4397,7 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_names.c:594
msgid "US/Pacific"
-msgstr ""
+msgstr "ShbA/Paqësori"
#: ../src/timezone_names.c:595
msgid "US/Pacific-New"
@@ -4404,7 +4405,7 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_names.c:596
msgid "US/Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "ShBA/Samoa"
#: ../src/tray_icon.c:469
msgid "New appointment"
@@ -4420,11 +4421,11 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Show time and date?"
-msgstr ""
+msgstr "Të shfaqet kohë dhe datë?"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Orage preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Parapëlqime për Orage-in"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
@@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr ""
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Parapëlqime Kalendari Orage"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
@@ -4441,7 +4442,7 @@ msgstr "Kalendar"
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
msgid "Orage Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendar Orage"
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list