[Xfce4-commits] [xfce/exo] 01/01: I18n: Update translation sq (95%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Feb 28 00:30:05 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/exo.
commit 406969c0db2e8dc3bba6002ce8ff4e0aadce4d76
Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
Date: Wed Feb 28 00:30:03 2018 +0100
I18n: Update translation sq (95%).
286 translated messages, 12 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/sq.po | 317 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 159 insertions(+), 158 deletions(-)
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index d2c75d7..9053d2e 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007
+# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-27 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/exo/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Ndiq gjendje"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:161
msgid "Render differently based on the selection state."
-msgstr "Vizatoje ndryshe bazuar në gjendjen e përzgjedhur."
+msgstr "Vizatoje ndryshe, bazuar në gjendjen e përzgjedhur."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:182
msgid "Icon"
@@ -34,15 +35,15 @@ msgstr "Ikonë"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:183
msgid "The icon to render."
-msgstr "Ikona për t'u vizatuar."
+msgstr "Ikona për t’u vizatuar."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:201
msgid "GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "GIcon"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:202
msgid "The GIcon to render."
-msgstr ""
+msgstr "GIcon për t’u vizatuar."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:223
msgid "size"
@@ -55,22 +56,22 @@ msgstr "Madhësia në piksel e ikonës që duhet vizatuar."
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "Dështoi në hapjen e kartelës \"%s\": %s"
+msgstr "U dështua në hapjen e kartelës \"%s\": %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:855
#, c-format
msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "Dështoi në leximin e kartelës \"%s\": %s"
+msgstr "U dështua në leximin e kartelës \"%s\": %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:896
#, c-format
msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr "Dështoi në ngarkimin e pamjes \"%s\": Arsye e panjohur, mundet kartelë e dëmtuar pamjeje"
+msgstr "U dështua në ngarkimin e pamjes \"%s\": Arsye e panjohur, ka gjasa për kartelë e dëmtuar pamjeje"
#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:248
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Dështoi në hapjen e \"%s\"."
+msgstr "U dështua në hapjen e \"%s\"."
#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:928
msgid "Orientation"
@@ -98,11 +99,11 @@ msgstr "Shtyllë model e përdorur për të marrë tekst prej"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:323
msgid "Icon Bar Model"
-msgstr "Model Shtylle Ikone"
+msgstr "Model Shtylle Ikonash"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:324
msgid "Model for the icon bar"
-msgstr "Model për shtyllë ikone"
+msgstr "Model për shtyllë ikonash"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
msgid "Active"
@@ -110,19 +111,19 @@ msgstr "Veprues"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
msgid "Active item index"
-msgstr "Tregues objektesh vepruesa"
+msgstr "Tregues objektesh aktivë"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
msgid "Active item fill color"
-msgstr "Ngjyrë mbushjeje objekti veprues"
+msgstr "Ngjyrë mbushjeje objekti aktiv"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
msgid "Active item border color"
-msgstr "Ngjyrë ane objekti veprues"
+msgstr "Ngjyrë ane objekti aktiv"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
msgid "Active item text color"
-msgstr "Ngjyrë teksti objekti veprues"
+msgstr "Ngjyrë teksti objekti aktiv"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
msgid "Cursor item fill color"
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Ngjyrë teksti elementi kursori"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105
msgid "Action Icons"
-msgstr "Ikona veprimesh"
+msgstr "Ikona Veprimesh"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Animacione"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
msgid "Application Icons"
-msgstr "Ikona Zbatimesh"
+msgstr "Ikona Aplikacionesh"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
@@ -179,12 +180,12 @@ msgstr "Përcaktime Ndërkombëtare"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:121
msgid "File Type Icons"
-msgstr "Ikona Tipi Kartelash"
+msgstr "Ikona Llojesh Kartelash"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
msgid "Location Icons"
-msgstr "Ikona Vendesh"
+msgstr "Ikona Vendndodhjesh"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:125
@@ -199,12 +200,12 @@ msgstr "Ikona Pa Kategori"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:131
msgid "All Icons"
-msgstr "Tërë Ikonat"
+msgstr "Krejt Ikonat"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:135 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:311
msgid "Image Files"
-msgstr "Kartela Pamje"
+msgstr "Kartela Figurash"
#. setup the context combo box
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:219
@@ -214,11 +215,11 @@ msgstr "Përzgjidhni _ikonë prej:"
#. search filter
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:243
msgid "_Search icon:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kërkoni ikonë:"
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
msgid "Clear search field"
-msgstr ""
+msgstr "Pastro fushë kërkimesh"
#: ../exo/exo-icon-view.c:796
msgid "Column Spacing"
@@ -230,15 +231,15 @@ msgstr "Hapësirë që futet midis shtyllash rrjete"
#: ../exo/exo-icon-view.c:813
msgid "Number of columns"
-msgstr "Numri i shtyllave"
+msgstr "Numër shtyllash"
#: ../exo/exo-icon-view.c:814
msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Numri i shtyllave që të shfaqen"
+msgstr "Numër shtyllash për shfaqje"
#: ../exo/exo-icon-view.c:828
msgid "Enable Search"
-msgstr "Mundëso Kërkim"
+msgstr "Aktivizo Kërkimin"
#: ../exo/exo-icon-view.c:829
msgid "View allows user to search through columns interactively"
@@ -274,24 +275,24 @@ msgstr "Shtyllë \"markup\""
#: ../exo/exo-icon-view.c:900
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Shtyllë model e përdorur për marrjen e tekstit nëse përdoret formë shënimesh Pango"
+msgstr "Shtyllë model e përdorur për marrjen e tekstit, nëse përdoret \"markup\" Pango"
#: ../exo/exo-icon-view.c:914
msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model Pamjeje Ikonë"
+msgstr "Model Pamjeje Ikona"
#: ../exo/exo-icon-view.c:915
msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Modeli për pamjen e ikonës"
+msgstr "Modeli për pamjen ikona"
#: ../exo/exo-icon-view.c:929
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Në çfarë mënyre teksti dhe ikona e secilit objekt vendosen në lidhje me njëri tjetrin"
+msgstr "Si vendosen në lidhje me njëri tjetrin teksti dhe ikona e secilit objekt"
#: ../exo/exo-icon-view.c:963
msgid "Icon column"
-msgstr ""
+msgstr "Shtyllë ikonash"
#: ../exo/exo-icon-view.c:964
msgid ""
@@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Shtyllë Kërkimesh"
#: ../exo/exo-icon-view.c:1011
msgid "Model column to search through when searching through item"
-msgstr "Model shtylle për kërkim kur kërkohet nëpër objekt"
+msgstr "Model shtylle për kërkim, kur kërkohet nëpër objekt"
#: ../exo/exo-icon-view.c:1025
msgid "Selection mode"
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Klikim Njësh"
#: ../exo/exo-icon-view.c:1042 ../exo/exo-tree-view.c:167
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr "Në mund të aktivizohen a jo me klikime njëshe objektet në parje"
+msgstr "Nëse mund të aktivizohen a jo me klikime njëshe objektet e pamjes"
#: ../exo/exo-icon-view.c:1058 ../exo/exo-tree-view.c:183
msgid "Single Click Timeout"
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "Paraparje"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:141 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:286
msgid "No file selected"
-msgstr "Nuk u përzgjodh kartelë"
+msgstr "S’u përzgjodh kartelë"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
msgid "Block Device"
@@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "_Shto panel të ri"
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
-msgstr "Për ta shtuar, tërhiqni një objekt te panelet më sipër, dhe për ta hequr, prej paneleve te tabela e objekteve."
+msgstr "Për ta shtuar, tërhiqni një objekt te panelet më sipër dhe, për ta hequr, prej paneleve te tabela e objekteve."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:537
msgid "Separator"
@@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "Vetëm _tekst"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:789
msgid "Text for _All Icons"
-msgstr "Tekst për _Tërë Ikonat"
+msgstr "Tekst për _Krejt Ikonat"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:798
msgid "Text for I_mportant Icons"
@@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "_Hiq Panel"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:821
msgid "Customize Toolbar..."
-msgstr "Përshtasni Panelin..."
+msgstr "Përshtatni Panelin…"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:148
msgid "Column spacing"
@@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "Njëtrajtshëm"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:179
msgid "Whether the children should be all the same size"
-msgstr "Të jenë a jo të tëra pjellat në të njëjtën madhësi"
+msgstr "Të jenë a jo krejt pjellat në të njëjtën madhësi"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:210
msgid "Window group"
@@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "Përdorimi: %s [mundësi] [kartelë]\n"
#: ../exo-csource/main.c:304
#, c-format
msgid " %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
-msgstr " %s [mundësi] --build-list [[emër kartelë]...]\n"
+msgstr " %s [mundësi] --build-list [[emër kartele]...]\n"
#: ../exo-csource/main.c:306
#, c-format
@@ -518,7 +519,7 @@ msgstr " --strip-comments Hiq komentet prej kartelash XML\n"
#: ../exo-csource/main.c:313
#, c-format
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
-msgstr " --strip-content Hiq lëndë nyjesh prej kartelash XML\n"
+msgstr " --strip-content Hiq lëndë nyjash prej kartelash XML\n"
#: ../exo-csource/main.c:314
#, c-format
@@ -534,7 +535,7 @@ msgid ""
"\n"
"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
-msgstr "Të drejta Kopjimi (c) %s\n os-cillation e.K. Tërë të drejtat të rezervuara.\n\nShkruajtur nga Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\n"
+msgstr "Të drejta Kopjimi (c) %s\n os-cillation e.K. Tërë të drejtat të rezervuara.\n\nShkruar nga Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\n"
#: ../exo-csource/main.c:328 ../exo-desktop-item-edit/main.c:200
#: ../exo-open/main.c:513
@@ -545,18 +546,18 @@ msgid ""
"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
"%s source package.\n"
"\n"
-msgstr "%s vjen ABSOLUTISHT PA GARANCI,\nMund të rishpërndani kopje të %s sipas kushteve të\nLicensës më të Ngushtë Publike GNU e cila mund të\ngjendet në paketën burim të %-s.\n\n"
+msgstr "%s vjen ABSOLUTISHT PA GARANCI,\nMund të rishpërndani kopje të %s sipas kushteve të\nlicencës GNU Lesser General Public License e cila mund të\ngjendet në paketën burim të %-s.\n\n"
#: ../exo-csource/main.c:332 ../exo-desktop-item-edit/main.c:204
#: ../exo-open/main.c:517
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Ju lutem njoftoni të meta te <%s>.\n"
+msgstr "Ju lutemi, njoftoni të meta te <%s>.\n"
#. allocate the file chooser
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:257
msgid "Select an Application"
-msgstr "Përzgjidhni një Zbatim"
+msgstr "Përzgjidhni një Aplikacion"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:260
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:594
@@ -566,17 +567,17 @@ msgstr "Përzgjidhni një Zbatim"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:527
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:109
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Anuloje"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:261
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:383
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Hape"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:266
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:389
msgid "All Files"
-msgstr "Tërë Kartelat"
+msgstr "Krejt Kartelat"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:271
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:394
@@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "_URL:"
#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:362
msgid "Working _Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Drejtori _Pune:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
@@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "_Ikonë:"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1227
msgid "No icon"
-msgstr "Pa Ikonë"
+msgstr "Pa ikonë"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:412
msgid "Options:"
@@ -669,7 +670,7 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për të aktivizuar njoftim në nisje kur urdhri xhirohet prej përgjegjësit të kartelave ose prej menuje. Jo çdo zbatim mbulon njoftim në nisje."
+msgstr "Përzgjidheni këtë mundësi për të aktivizuar njoftim në nisje, kur urdhri xhirohet prej përgjegjësit të kartelave ose prej menuje. Jo çdo aplikacion mbulon njoftime gjatë nisjesh."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
@@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "Xhiroje në t_erminal"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:436
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për xhirim urdhri në një dritare terminali."
+msgstr "Përzgjidheni këtë mundësi për xhirim urdhri në një dritare terminali."
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:592
@@ -693,16 +694,16 @@ msgstr "Përzgjidhni ikonë"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:528
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:110
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
#. allocate the file chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:635
msgid "Select a working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Përzgjidhni një drejtori pune"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:171
msgid "File location is not a regular file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vendndodhja e kartelës s’është kartelë ose drejtori e rregullt"
#. --- constants ---
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
@@ -715,7 +716,7 @@ msgstr "Krijo Lidhje"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
msgid "Create Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Krijo Drejtori"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55
msgid "Edit Launcher"
@@ -727,35 +728,35 @@ msgstr "Përpunoni Lidhje"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55
msgid "Edit Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Përpunoni Drejtori"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
msgid "Create a new desktop file in the given directory"
-msgstr "Krijo te drejtoria e dhënë kartelë të re desktopi "
+msgstr "Krijo te drejtoria e dhënë kartelë të re desktopi"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr "Tip kartele desktopi që duhet krijuar (Zbatim ose Lidhje)"
+msgstr "Lloj kartele desktopi që duhet krijuar (Aplikacion ose Lidhje)"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
msgid "Preset name when creating a desktop file"
-msgstr "Paracakto emër kur krijohet kartelë desktopi"
+msgstr "Emër i paracaktuar kur krijohet kartelë desktopi"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
msgid "Preset comment when creating a desktop file"
-msgstr "Paracakto koment kur krijohet kartelë desktopi"
+msgstr "Koment i paracaktuar kur krijohet kartelë desktopi"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr "Paracakto urdhër kur krijohet nisës"
+msgstr "Urdhër i paracaktuar kur krijohet nisës"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85
msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr "Paracakto URL kur krijohet lidhje"
+msgstr "URL e paracaktuar kur krijohet lidhje"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr "Paracakto ikonë kur krijohet kartelë desktopi"
+msgstr "Ikonë e paracaktuar kur krijohet kartelë desktopi"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:87 ../exo-helper/main.c:72
msgid "Print version information and exit"
@@ -773,41 +774,41 @@ msgstr "Dështoi në hapje ekrani"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:211
msgid "No file/folder specified"
-msgstr "Nuk u tregua kartelë/dosje"
+msgstr "S’u tregua kartelë/dosje"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:276
#, c-format
msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "U dështua në ngarkim lënde prej \"%s\": %s"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:281
#, c-format
msgid "The file \"%s\" contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "Kartela \"%s\" s’përmban të dhëna"
#. failed to parse the file
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:294
#, c-format
msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "U dështua në përtypje lënde të \"%s\": %s"
#. we cannot continue without a type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:306
#, c-format
msgid "File \"%s\" has no type key"
-msgstr ""
+msgstr "Kartela \"%s\" s’ka kyç lloji"
#. tell the user that we don't support the type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:316
#, c-format
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "Tip i pambuluar kartele desktopi \"%s\""
+msgstr "Lloj i pambuluar kartele desktopi \"%s\""
#. add the "Help" button
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:331
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:105
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Ndihmë"
#. add the "Create"/"Save" button (as default)
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:338
@@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "_Krijo"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:338 ../exo-desktop-item-edit/main.c:518
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Ruaje"
#. create failed, ask the user to specify a file name
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:514
@@ -826,41 +827,41 @@ msgstr "Zgjidhni emër kartele"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:621
#, c-format
msgid "Failed to create \"%s\"."
-msgstr "Dështoi në krijimin e \"%s\"."
+msgstr "U dështua në krijimin e \"%s\"."
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:621
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Dështoi në ruajtjen e \"%s\"."
+msgstr "U dështua në ruajtjen e \"%s\"."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:99
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Mbylle"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:101
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Zbatime të Parapëlqyera"
+msgstr "Aplikacione të Parapëlqyera"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:102
msgid "Select default applications for various services"
-msgstr "Përzgjidhni zbatime parazgjedhje për shërbime të ndryshëm"
+msgstr "Përzgjidhni aplikacione parazgjedhje për shërbime të ndryshëm"
#. Internet
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:126
msgid "_Internet"
-msgstr ""
+msgstr "_Internet"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:139
#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
msgid "Web Browser"
-msgstr "Shfletues Web"
+msgstr "Shfletues"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:147
msgid ""
"The preferred Web Browser will be used to open\n"
"hyperlinks and display help contents."
-msgstr "Shfletuesi i parapëlqyer Web do të përdoret për të hapur\ntejlidhje dhe për të shfaqur përmbajtjen e ndihmës."
+msgstr "Shfletuesi i parapëlqyer do të përdoret për të hapur\ntejlidhje dhe për të shfaqur lëndë ndihme."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:171
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -871,17 +872,17 @@ msgstr "Lexues Poste"
msgid ""
"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
"emails when you click on email addresses."
-msgstr "Lexuesi i parapëlqyer i Postës do të përdoret për të hartuar\nemail-e kur ju klikoni mbi një vendndodhje email."
+msgstr "Lexuesi i parapëlqyer i Postës do të përdoret për të hartuar\nemail-e kur klikoni mbi një adresë email."
#. Utilities
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:199
msgid "_Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Të _dobishme"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:212
#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Përgjegjës Kartelash"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:220
msgid ""
@@ -903,40 +904,40 @@ msgstr "Emuluesi i parapëlqyer për Terminalin do të përdoret për\ntë xhiru
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:145
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:152
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr "Shtypni butonin e majtë të miut për të ndryshuar zbatimin e përzgjedhur."
+msgstr "Shtypni butonin e majtë të miut për të ndryshuar aplikacionin e përzgjedhur."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:151
msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Buton Zgjedhësi Zbatimesh"
+msgstr "Buton Zgjedhësi Aplikacionesh"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:290
msgid "No application selected"
-msgstr "Pa përzgjedhje zbatimi"
+msgstr "S’ka aplikacion të përzgjedhur"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:306
msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "Dështoi në caktimin e Shfletuesit Web parazgjedhje"
+msgstr "U dështua në caktim Shfletuesi parazgjedhje"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:307
msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "Dështoi në caktimin e Lexuesit të Postës parazgjedhje"
+msgstr "U dështua në caktim Lexuesi parazgjedhje Poste"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:308
msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "U dështua në caktim Përgjegjësi Kartelash parazgjedhje"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:309
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "Dështoi në caktimin e Emuluesit të Terminalit parazgjedhje"
+msgstr "U dështua në caktim Emuluesi Terminali parazgjedhje"
#. allocate the chooser
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:379
msgid "Select application"
-msgstr "Përzgjidhni zbatim"
+msgstr "Përzgjidhni aplikacion"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:492
msgid "Choose a custom Web Browser"
-msgstr "Zgjidhni një Shfletues Web vetjak"
+msgstr "Zgjidhni një Shfletues vetjak"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:493
msgid "Choose a custom Mail Reader"
@@ -944,7 +945,7 @@ msgstr "Zgjidhni një Lexues Poste vetjak"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:494
msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Zgjidhni një Përgjegjës Kartelash vetjak"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:495
msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
@@ -954,37 +955,37 @@ msgstr "Zgjidhni një Emulues Terminali vetjak"
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr "Caktoni zbatimin që doni të përdoret\nsi Shfletues Web parazgjedhje për Xfce-në:"
+msgstr "Caktoni aplikacionin që doni të përdoret\nsi Shfletues parazgjedhje për Xfce-në:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr "Caktoni zbatimin që doni të përdoret\nsi Lexues Poste parazgjedhje për Xfce-në:"
+msgstr "Caktoni aplikacionin që doni të përdoret\nsi Lexues Poste parazgjedhje për Xfce-në:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
+msgstr "Caktoni aplikacionin që doni të përdoret\nsi Përgjegjës Kartelash parazgjedhje për Xfce-në:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr "Tregoni zbatimin që dëshironi të përdoret\nsi Emulues Terminal parazgjedhje në Xfce:"
+msgstr "Caktoni aplikacionin që doni të përdoret\nsi Emulues Terminal parazgjedhje për Xfce-në:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:567
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr "Shfletoni sistemin e kartelave për të zgjedhur nje urdhër vetjak."
+msgstr "Shfletoni sistemin e kartelave për të zgjedhur një urdhër vetjak."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:765
msgid "_Other..."
-msgstr "_Tjetër..."
+msgstr "_Tjetër…"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:766
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr "Përdor një zbatim vetjak që nuk përfshihet në listën më sipër."
+msgstr "Përdor një aplikacion vetjak që s’përfshihet në listën më sipër."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
msgid "Choose Preferred Application"
@@ -994,63 +995,63 @@ msgstr "Zgjidhni Zbatim të Parapëlqyer"
msgid ""
"Please choose your preferred Web\n"
"Browser now and click OK to proceed."
-msgstr "Ju lutem zgjidhni tani Shfletuesin tuaj Web\nparazgjedhje dhe klikoni OK për të vazhduar."
+msgstr "Ju lutemi, zgjidhni tani Shfletuesin tuaj\nparazgjedhje dhe klikoni OK që të vazhdohet."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
msgid ""
"Please choose your preferred Mail Reader\n"
"now and click OK to proceed."
-msgstr "Ju lutem zgjidhni tani Lexuesin tuaj parazgjedhje\ntë postës dhe klikoni OK për të vazhduar."
+msgstr "Ju lutemi, zgjidhni tani Lexuesin tuaj parazgjedhje\ntë Postës dhe klikoni OK që të vazhdohet."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutemi, zgjidhni tani Përgjegjësin tuaj të Kartelave\nparazgjedhje dhe klikoni OK që të vazhdohet."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
msgid ""
"Please choose your preferred Terminal\n"
"Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr "Ju lutem zgjidhni tani Emuluesin tuaj Terminal\nparazgjedhje dhe klikoni OK për të vazhduar."
+msgstr "Ju lutemi, zgjidhni tani Emuluesin tuaj Terminal\nparazgjedhje dhe klikoni OK që të vazhdohet."
#: ../exo-helper/exo-helper.c:389
#, c-format
msgid "No command specified"
-msgstr "Pa urdhër të përcaktuar"
+msgstr "S’u dha urdhër"
#: ../exo-helper/exo-helper.c:707 ../exo-helper/exo-helper.c:745
#: ../exo-helper/exo-helper.c:812 ../exo-helper/exo-helper.c:850
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Dështoi në hapjen e %s për shkrim"
+msgstr "U dështua në hapjen e %s për shkrim"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid ""
"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr "Zbatime të Parapëlqyer (Shfletues Web, Lexues Poste dhe Emulues Terminali)"
+msgstr "Aplikacione të Parapëlqyer (Shfletues, Lexues Poste dhe Emulues Terminali)"
#: ../exo-helper/main.c:42
msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "U dështua në xhirim Shfletuesi parazgjedhje"
#: ../exo-helper/main.c:43
msgid "Failed to execute default Mail Reader"
-msgstr ""
+msgstr "U dështua në xhirim Lexuesi parazgjedhje Poste"
#: ../exo-helper/main.c:44
msgid "Failed to execute default File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "U dështua në xhirimin Përgjegjësi Kartelash parazgjedhje"
#: ../exo-helper/main.c:45
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "U dështua në xhirim Emuluesi Terminali parazgjedhje"
#: ../exo-helper/main.c:73
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hap dialogun e formësimit\ntë Aplikacioneve të Parapëlqyera"
#: ../exo-helper/main.c:74
msgid "Settings manager socket"
@@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr ""
#: ../exo-helper/main.c:74
msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID SOCKET-i"
#: ../exo-helper/main.c:75
msgid ""
@@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr ""
#: ../exo-helper/main.c:75 ../exo-helper/main.c:76
msgid "TYPE [PARAMETER]"
-msgstr ""
+msgstr "LLOJ [PARAMETËR]"
#: ../exo-helper/main.c:76
msgid ""
@@ -1088,12 +1089,12 @@ msgstr ""
#: ../exo-helper/main.c:115
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Për përdorimin, shtypni '%s --help'."
#: ../exo-helper/main.c:174 ../exo-helper/main.c:240
#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Lloj i pavlefshëm ndihmësi: %s"
#: ../exo-helper/main.c:224
#, c-format
@@ -1108,12 +1109,12 @@ msgid ""
"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nTë drejta kopjimi (c) 2003-2006\n os-cillation e.K. Tërë të drejtat të rezervuara.\n\nShkruar nga Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\nNdërtuar me Gtk+-%d.%d.%d, xhiron Gtk+-%d.%d.%d.\n\nJu lutemi, njoftoni të meta te <%s>.\n"
#: ../exo-helper/main.c:250
#, c-format
msgid "No helper defined for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "S’ka ndihmës të përkufizuar për \"%s\"."
#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
msgid "aterm"
@@ -1125,15 +1126,15 @@ msgstr "Balsa"
#: ../exo-helper/helpers/brave.desktop.in.in.h:1
msgid "Brave"
-msgstr ""
+msgstr "Brave"
#: ../exo-helper/helpers/caja.desktop.in.in.h:1
msgid "Caja File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Përgjegjësi i Kartelave Caja"
#: ../exo-helper/helpers/chromium.desktop.in.in.h:1
msgid "Chromium"
-msgstr ""
+msgstr "Chromium"
#: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Debian Sensible Browser"
@@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr "Emulues Debian Terminal X"
#: ../exo-helper/helpers/dillo.desktop.in.in.h:1
msgid "Dillo"
-msgstr ""
+msgstr "Dillo"
#: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
msgid "Encompass"
@@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr "Encompass"
#: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Sfletuesi Web Epiphany"
+msgstr "Shfletuesi Epiphany"
#: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
msgid "Enlightened Terminal Emulator"
@@ -1169,15 +1170,15 @@ msgstr "Mozilla Firefox"
#: ../exo-helper/helpers/galeon.desktop.in.in.h:1
msgid "Galeon Web Browser"
-msgstr "Shfletuesi Web Galeon"
+msgstr "Shfletuesi Galeon"
#: ../exo-helper/helpers/geary.desktop.in.in.h:1
msgid "Geary"
-msgstr ""
+msgstr "Geary"
#: ../exo-helper/helpers/google-chrome.desktop.in.in.h:1
msgid "Google Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "Google Chrome"
#: ../exo-helper/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Terminal"
@@ -1185,19 +1186,19 @@ msgstr "Terminal Gnome"
#: ../exo-helper/helpers/icecat.desktop.in.in.h:1
msgid "Icecat"
-msgstr ""
+msgstr "Icecat"
#: ../exo-helper/helpers/icedove.desktop.in.in.h:1
msgid "Icedove"
-msgstr ""
+msgstr "Icedove"
#: ../exo-helper/helpers/iceweasel.desktop.in.in.h:1
msgid "Iceweasel"
-msgstr ""
+msgstr "Iceweasel"
#: ../exo-helper/helpers/jumanji.desktop.in.in.h:1
msgid "Jumanji"
-msgstr ""
+msgstr "Jumanji"
#: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
msgid "KMail"
@@ -1205,11 +1206,11 @@ msgstr "KMail"
#: ../exo-helper/helpers/konqueror.desktop.in.in.h:1
msgid "Konqueror Web Browser"
-msgstr "Shfletuesi Web Konqueror"
+msgstr "Shfletuesi Konqueror"
#: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Shfletues Tekst Links"
+msgstr "Shfletues Tekst Lidhjesh"
#: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
msgid "Lynx Text Browser"
@@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "Shfletues Tekst Lynx"
#: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
msgid "Midori"
-msgstr ""
+msgstr "Midori"
#: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Browser"
@@ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr "Mutt"
#: ../exo-helper/helpers/nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "Nautilus"
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus"
#: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
msgid "Netscape Navigator"
@@ -1249,35 +1250,35 @@ msgstr "Shfletuesi Opera"
#: ../exo-helper/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
msgid "PCMan File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Përgjegjës Kartelash PCMan"
#: ../exo-helper/helpers/qterminal.desktop.in.in.h:1
msgid "QTerminal"
-msgstr ""
+msgstr "QTerminal"
#: ../exo-helper/helpers/qtfm.desktop.in.in.h:1
msgid "qtFM"
-msgstr ""
+msgstr "qtFM"
#: ../exo-helper/helpers/qupzilla.desktop.in.in.h:1
msgid "QupZilla"
-msgstr ""
+msgstr "QupZilla"
#: ../exo-helper/helpers/rodent.desktop.in.in.h:1
msgid "Rodent File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Përgjegjësi i Kartelave Rodent"
#: ../exo-helper/helpers/rox-filer.desktop.in.in.h:1
msgid "ROX-Filer"
-msgstr ""
+msgstr "ROX-Filer"
#: ../exo-helper/helpers/sakura.desktop.in.in.h:1
msgid "Sakura"
-msgstr ""
+msgstr "Sakura"
#: ../exo-helper/helpers/surf.desktop.in.in.h:1
msgid "Surf"
-msgstr ""
+msgstr "Surf"
#: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
msgid "Sylpheed"
@@ -1285,15 +1286,15 @@ msgstr "Sylpheed"
#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
msgid "Claws Mail"
-msgstr "Posta Claws"
+msgstr "Claws Mail"
#: ../exo-helper/helpers/terminator.desktop.in.in.h:1
msgid "Terminator"
-msgstr ""
+msgstr "Terminator"
#: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar"
#: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Thunderbird"
@@ -1305,7 +1306,7 @@ msgstr "RXVT Unikod"
#: ../exo-helper/helpers/vimprobable2.desktop.in.in.h:1
msgid "Vimprobable2"
-msgstr ""
+msgstr "Vimprobable2"
#: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
msgid "W3M Text Browser"
@@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr "Terminal Xfce"
#: ../exo-helper/helpers/xfe.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfe File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Përgjegjës Kartelash Xfe"
#: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
msgid "X Terminal"
@@ -1329,7 +1330,7 @@ msgstr "Përdorimi: exo-open [URLra...]"
#: ../exo-open/main.c:110
msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
-msgstr " exo-open --launch TIP [PARAMETËRa...]"
+msgstr " exo-open --launch LLOJ [PARAMETËRa...]"
#: ../exo-open/main.c:112
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
@@ -1345,17 +1346,17 @@ msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
-msgstr " --launch TIP [PARAMETËR...] Nis zbatimin e parapëlqyer për\n TIPIN me PARAMETËR opsional, ku\n TIP është një nga vlerat vijuese."
+msgstr " --launch LLOJ [PARAMETËR...] Nis aplikacionin e parapëlqyer për\n LLOJIN me PARAMETËR opsional, ku\n LLOJI është një nga vlerat vijuese."
#: ../exo-open/main.c:119
msgid ""
" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
-msgstr " --working-directory DREJTORI Drejtoria punuese parazgjedhjepër zbatimet\n kur përdoret mundësia --launch."
+msgstr " --working-directory DREJTORI Drejtoria parazgjedhje e punës për aplikacione\n kur përdoret mundësia --launch."
#: ../exo-open/main.c:122
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
-msgstr "Për urdhrin --launch mbulohen TIPET vijues:"
+msgstr "Për urdhrin --launch mbulohen LLOJET vijuese:"
#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader,
#. TerminalEmulator),
@@ -1375,7 +1376,7 @@ msgid ""
"option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr "Nëse s'përcaktoni mundësinë --launch, exo-open do të hapë tërë URLtë\ne treguara me dorëza e tyre të parapëlqyera. Përndryshe, nëse përcaktoni\nmundësinë --launch, mund të përzgjidhni cilin zbatim të parapëlqyer doni të\ntë xhirohet, dhe t'i kaloni edhe parametra shtesë zbatimit (p.sh. for TerminalEmulator\nyou can pass the command line that should be run in the terminal)."
+msgstr "Nëse s’përcaktoni mundësinë --launch, exo-open do t’i hapë krejt URL-të\ne treguara me trajtuesit e tyre të parapëlqyer. Përndryshe, nëse përcaktoni\nmundësinë --launch, mund të përzgjidhni cili aplikacion i parapëlqyer doni të\ntë xhirohet, dhe t’i kaloni aplikacionit edhe parametra shtesë (p.sh. për TerminalEmulator\nmund të jepeni rreshtin e urdhrave që duhet xhiruar te terminali)."
#: ../exo-open/main.c:195
#, c-format
@@ -1387,7 +1388,7 @@ msgstr ""
#: ../exo-open/main.c:269
#, c-format
msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr "Dështoi në nisjen e zbatimit parazgjedhje për kategorinë \"%s\"."
+msgstr "U dështua në nisjen e aplikacionit parazgjedhje për kategorinë \"%s\"."
#: ../exo-open/main.c:590
#, c-format
@@ -1397,20 +1398,20 @@ msgstr ""
#: ../exo-open/main.c:604
#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "U dështua në hapjen e URI-t \"%s\"."
#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
msgid "Browse the file system"
-msgstr ""
+msgstr "Shfletoni sistem kartelash"
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:2
msgid "Read your email"
-msgstr ""
+msgstr "Lexoni email-et tuaj"
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
msgid "Use the command line"
-msgstr ""
+msgstr "Përdorni rreshtin e urdhrave"
#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the web"
-msgstr ""
+msgstr "Shfletoni në Web"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list