[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 03/03: Sync translations from 4.13
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Feb 23 02:52:53 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
b l u e s a b r e p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 2
in repository xfce/xfce4-settings.
commit bc40c7f1e25d1f13f874783b1e792b5736720458
Author: Sean Davis <smd.seandavis at gmail.com>
Date: Thu Feb 22 20:52:43 2018 -0500
Sync translations from 4.13
---
po/ar.po | 812 +++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/ast.po | 796 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/bg.po | 817 +++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/bn.po | 870 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/ca.po | 888 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/cs.po | 802 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/da.po | 961 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/de.po | 806 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/el.po | 830 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/en_AU.po | 803 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/en_GB.po | 889 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/es.po | 816 +++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/eu.po | 886 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/fi.po | 804 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/fr.po | 806 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/gl.po | 792 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/he.po | 798 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/hr.po | 807 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/hu.po | 800 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/id.po | 800 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/is.po | 800 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/it.po | 803 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/ja.po | 802 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/kk.po | 804 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/ko.po | 855 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/lt.po | 836 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/ms.po | 800 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/nb.po | 827 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/nl.po | 838 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/nn.po | 994 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/oc.po | 808 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/pl.po | 811 +++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/pt.po | 861 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/pt_BR.po | 807 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/ro.po | 801 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/ru.po | 803 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/sk.po | 800 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/sl.po | 803 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/sr.po | 801 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/sv.po | 800 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/th.po | 798 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/tr.po | 802 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/ug.po | 872 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/uk.po | 801 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/zh_CN.po | 809 +++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/zh_HK.po | 882 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/zh_TW.po | 800 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
47 files changed, 21677 insertions(+), 17124 deletions(-)
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index dc14eab..274bfc3 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -3,20 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# abd alrhman aiman <abdo.alrhman.aiman at gmail.com>, 2013
-# abd alrhman aiman <abdo.alrhman.aiman at gmail.com>, 2013
-# abd alrhman aiman <abdo.alrhman.aiman at gmail.com>, 2013
-# Karim Oulad Chalha <herr.linux88 at gmail.com>, 2012
+# aboo amnghr, 2013
+# aboo amnghr, 2013
+# aboo amnghr, 2013
+# كريم أولاد الشلحة <herr.linux88 at gmail.com>, 2012
# محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>, 2012
-# Karim Oulad Chalha <herr.linux88 at gmail.com>, 2012
+# Oukiki Saleh <salehoukiki at gmail.com>, 2016
+# كريم أولاد الشلحة <herr.linux88 at gmail.com>, 2012
# محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>, 2012-2013
+# وجدي أبو سلطان, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-07 18:11+0000\n"
-"Last-Translator: عبدالله رضوان <abbodmar at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: وجدي أبو سلطان\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -153,54 +155,54 @@ msgid ""
msgstr "عند تحديدها, سيتم التحكم في مؤشر الفأرة بأرقام لوحة المفاتيح"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "فترة التكرار:"
+msgid "msec"
+msgstr "م ثانية"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_مهلة التسريع:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "الوقت، بالميلي ثانية، بين الحركة الأولى وأول حركة مكررة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "وقت التسارع:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_مهلة التسريع:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "سرعة عالية:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "فترة التكرار:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "مواصفات التسارع:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "الوقت، بالميلي ثانية، بين أحداث الحركة المتكررة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "م ثانية"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "وقت التسارع:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "بكسل/ثانية"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "الوقت، بالميلي ثانية، للوصول إلى الحد الأقصى للسرعة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "الوقت، بالميلي ثانية، بين الحركة الأولى وأول حركة مكررة"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "سرعة عالية:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "الوقت، بالميلي ثانية، بين أحداث الحركة المتكررة"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "أقصى سرعة للمؤشر عند زيادة السرعة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "التسارع المستخدم للوصول إلى سرعة المؤشر القصوى"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "بكسل/ثانية"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "أقصى سرعة للمؤشر عند زيادة السرعة"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "مواصفات التسارع:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "الوقت، بالميلي ثانية، للوصول إلى الحد الأقصى للسرعة"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "التسارع المستخدم للوصول إلى سرعة المؤشر القصوى"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -210,55 +212,57 @@ msgstr "محاكي الفأرة"
msgid "_Mouse"
msgstr "_فأرة"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "مقبس مدير الإعدادات"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "مُعرف المقبس"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "معلومات النسخة"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "اكتب '%s --help' لدليل المستخدم."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "فريق تطوير إكسفس. كل الحقوق محفوظة."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "الرجاء الإبلاغ عن علة في <%s>."
@@ -268,233 +272,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "تحسين الولوج للوحة المفاتيح والفارة"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "خفيف"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "كامل"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "أيقونات"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "التص تحت الأيقونات"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "النص يلي الأيقونات"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "x1(لا قياس)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "x2"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "خصص مظهر سطح مكتبك"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "نمط"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_أيقونات"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "سيستخدم هذا الخط كإفتراضي عند رسم نص واجهة المستخدم"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "إختر الخط المبدئي"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "ال_خط الإفتراضي"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "العديد من الخطوط تحتوي على المعلومات وتلميحات إضافية لرسم الخط؛ اختر أيهما تبدو أفضل وفقا لرغبتك"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "يمكن تحسين نوعية الخط على شاشة TFT أو LCD كثيرا باختيار ترتيب sub-pixel الصحيح للشاشة"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "سيتم استخدام هذا الخط كخط ثابت افتراضياً، على سبيل المثال بواسطة محاكيات الطرفية."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "ترتيب sub _pixel:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "حدد خطاً افتراضياً ثابتاً"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "تلميح:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "خط افتراضي _ثابت"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "_تمكين الصقل"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "مضاد التدرج, أو خط متجانس, يمكن أن يحسن من مظهر النص في الشاشة"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "تلميح:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "العديد من الخطوط تحتوي على المعلومات وتلميحات إضافية لرسم الخط؛ اختر أيهما تبدو أفضل وفقا لرغبتك"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "ترتيب sub _pixel:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "يمكن تحسين نوعية الخط على شاشة TFT أو LCD كثيرا باختيار ترتيب sub-pixel الصحيح للشاشة"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "تقديم"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "إعدادات _DPI المخصصة:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "تجاوز دقة وضوح الشاشة إذا كانت الخطوط تبدو كبيرة جداً أو صغيرة جداً"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_خطوط"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "حدد العناصر التي يجب أن تعرض في شريط الأدوات"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_نمط شريط الأدوات"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "إظهار الصور على الأزرار"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "حدد هل يتم إخفاء أيقونات العناصر في القوائم"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "إظهار الصور في القوائم"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "حدد هل يتم عرض أيقونات العناصر في القوائم"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "تمكين مسرعات التحرير"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "إذا تم تحديده، يمكن تغيير اختصارات لوحة المفاتيح للعناصر اسفل الفأرة من القائمة واختيار مفاتيح الاختصار الجديدة"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "قوائم وازرار"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "تمكين أصوات الحالة"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "تمكين أو تعطيل أصوات الأحداث (يتطلب دعم \"Canberra \" )"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "تمكين أصوات ردود فعل الإدخال"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "حدد هل تُحدث نقرات الفأرة وإدخال المستخدم الأخرى أصوات"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "أصوات الاحداث"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "إعدادات"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "ضبط قياس الشاشة على نطاق النظام"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "لا شيء"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "خفيف"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "متوسط"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "كامل"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "أيقونات"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "نص"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "التص تحت الأيقونات"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_قياس النافذة"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "النص يلي الأيقونات"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "إعدادات"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "تحذير: سمة هذه الأيقونة ليس لها ملف ذاكرة تخزين مؤقت. يمكنك إنشاء هذا عن طريق تشغيل <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> في محاكي الطرفية."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "الملف أكبر من %d ميقا بايت، تم إلغاء التثبيت"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "فشل إنشاء مجلد مؤقت"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "فشل إستخراج الأرشيف"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "صيغة مجهولة, يتم دعم الأرشيفات والمجلدات فقط"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "خطأ مجهول, رمز الخروج هو %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "فشل تثبيت السمة"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB عمودي"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR عمودي"
@@ -562,7 +596,7 @@ msgstr "ال_عرض الأساسي"
msgid ""
"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
"preferably."
-msgstr ""
+msgstr "هذا تلميح للقوائم, دوك و سطح المكتب للعرض على الشاشة."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Configure _new displays when connected"
@@ -600,35 +634,35 @@ msgstr "متقدم"
msgid "radiobutton"
msgstr "زر راديو"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "يسار"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "مقلوب"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "يمين"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "أفقي و عمودي"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "واجهة الحد الأدنى لإعداد المخرجات الخارجية"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -636,36 +670,36 @@ msgid ""
msgstr "الإعداد السابق سيتم إستعادته في %i ثوان إذا لم يتم الرد على السؤال."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f هرتز"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "عرض:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "الدقة:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "يجب عدم تعطيل آخر إخراج نشط، سيكون النظام غير قابل للاستخدام."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "الإخراج المحدد غير معطل"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "اختر رصدا لتغيير خصائصه، اسحبه إلى إعادة ترتيب الموقع"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -674,30 +708,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "شاشات المرآة"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Disabled)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "غير قادر على الاستعلام عن إصدار الملحق RandR قيد الاستخدام"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "غير قادر على بدء مدير عرض إكسفس"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "إعدادات ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_غلق"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "غير قادر على إطلاق مدير خصائص برنامج التشغيل"
@@ -734,62 +772,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "أمر الإختصار"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "موافق"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "أدخل الامر الذي اريد أن يعمل مع الإختصار."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "إختصار:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "الأمر:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "فتح"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "إستعمل تنبي_هات بدء التشغيل"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "يجب أن لا يكون الأمر فارغاً."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "إختر الامر"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفات"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "الملفات التنفيذية"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "بيرل سكريبت"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "بيثون سكريبت"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "روبي سكريبت"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "شيل سكريبت"
@@ -816,7 +875,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "استعادة حالة num l_ock عند بدء التشغيل"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "عام"
@@ -928,56 +987,64 @@ msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح"
msgid "_Layout"
msgstr "_تخطيط"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "غير قادر على بدء GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "فشل في الاتصال بالبرنامج الخفي xfconf. السبب: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "غير قادر على إنشاء حوار الإعدادات."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "أمر"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "إختصار"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "تصميم"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "مغاير"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "أمر الاختصار يجب أن لا يكون فارغاً."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "إعادة إلى الوضع الإفتراضي"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "هذا سيعيد تعيين كافة الاختصارات إلى قيمها الافتراضية. هل تريد حقا القيام بهذا؟"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "سيتم استعادة الإعدادات الافتراضية للنظام عند تسجيل الدخول المرة القادمة."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
@@ -985,65 +1052,65 @@ msgstr "تحذير"
msgid "Select Application"
msgstr "حدد التطبيق"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "استعمل أمرا مخصصا:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "استخدم أمر مخصص لأحد التطبيقات التي لا توجد في قائمة التطبيقات أعلاه."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_استعراض..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "اختر تطبيقا"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "غير متوفّر"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "التطبيقات الموصى بها"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "التطبيقات الأخرى"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "افتح <i>%s</i> وباقي الملفات من نوع \"%s\" باستخدام:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "فشل إضافة التطبيق الجديد \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "محرر نوع MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "ربط التطبيقات بأنواع MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_المرشح:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "امسح المرشّح"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "نوع MIME"
@@ -1051,24 +1118,24 @@ msgstr "نوع MIME"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "التطبيقات الافتراضية"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "مجموعة المستخدم"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "تلقائي"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
@@ -1079,57 +1146,57 @@ msgstr[3] "%d من نوع MIME تم العثور عليها"
msgstr[4] "%d من نوع MIME تم العثور عليها"
msgstr[5] "%d من نوع MIME تم العثور عليها"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "فشل تعيين التطبيق \"%s\" لنوع mime \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "متأكد أنك تريد إعادة تعيين نوع المحتوى \"%s\" إلى قيمته الافتراضية؟"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "السؤال"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "هذا سيزيل الارتباط mime الذي خصصته ويستعيد المنظومة الافتراضي."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "استعد الافتراضيات"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "اختر تطبيق..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "الجهاز النشط في الحوار"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "إسم الجهاز"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g بكسل"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g م ث"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f ث"
@@ -1151,328 +1218,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "تمرير دائري"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "قلم (مطلق)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "فأرة (نسبي)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "بدون (اليد اليمنى)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "نصف (اليد اليسرى)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "مع عقارب الساعة"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "عكس عقارب الساعة"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "فأرة و لوحة اللمس"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "إعداد جهاز المؤشر سلوك ومظهر"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "ج_هاز:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_تمكين هذا الجهاز"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "اليد اليمنى"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "اليد اليسرى"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "عكس إت_جاه التمرير"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "عند تحديده، سوف تعمل عجلة التمرير في الاتجاه المعاكس"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "أزرار"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_إعادة للوضع الإفتراضي"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "ضبط تسريع وحساسية الجهاز المحدد إلى القيم الافتراضية"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "الحساسية:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "تسارع:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "عامل سرعة المؤشر سيقل عند التنقل بالفارة"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "عدد وحدات البكسل يجب تحريك المؤشر بوقت قصير قبل أن يبدأ بالتسارع"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "الحساسية:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_إعادة للوضع الإفتراضي"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "ضبط تسريع وحساسية الجهاز المحدد إلى القيم الافتراضية"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "سرعة المؤشر"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "الأزرار وردود الفعل"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "تعطيل لوحة اللمس أثناء الكتابة"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "عند تحديده، يتم تعطيل لوحة اللمس عند استخدام لوحة المفاتيح"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "المدة:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "النقر على لوحة اللمس للنقر"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "طريقة تمرير العجلة:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "تمكين التمرير الأفقي"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "تمرير"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "لوحة اللم_س"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "نمط التتبع:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_دوران:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "جهاز لوحي"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_أجهزة"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "بداية:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "عدد وحدات البكسل التي يتحركها المؤشر قبل بدأ عملية السحب"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "سحب وإسقاط"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "ال_زمن:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "انقر نقرتين بالفارة, طول هذه الفترة الزمنية (بالمللي ثانية) سيحدد النقر المزدوج"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "مسا_فة:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "لا يمكن نقل مؤشر الفارة أبعد من هذه المسافة بين نقرتين وتعريفها كنقرة مزدوجة"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "نقر مزدوج"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_سلوك"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "حجم الم_ؤشر:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "حجم"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_سِمة"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "قلم (مطلق)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "فأرة (نسبي)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "محرر الإعدادات"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "خصص الإعدادات المخزنة في Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "قناة"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "خصائص"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "نوع"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "مغلق"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "قيمة"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "خصائص جديدة"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "تحرير الخصائص المحددة"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_إعادة تعيين"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "إعادة تعيين الخصائص المحددة"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "مصفوفة"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "سلسلة"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "صحيح"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "منطقي"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "مضاعف"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_إعادة تعيين القناة"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "إعادة تعيين القناة سيزيل بشكل دائم الإعدادات المخصصة."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "متأكد أنك تريد إعادة تعيين القناة \"%s\" وكافة خصائصه؟"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "إعادة تعيين"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "مراقب %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "شاهد قناة Xfconf لمعرفة الخصائص المغيرة"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "مسح"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "غلق"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "بدء مراقبة القناة \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_مراقب"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "أنعش"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "إعادة التعيين الخصائص ستزيل بشكل دائم الإعدادات المخصصة."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "أمتأكّدٌ أنّك تريد إعادة تعيين الخصائص \"%s\"؟"
@@ -1497,34 +1585,38 @@ msgstr "Int64 غير موقعة"
msgid "New Property"
msgstr "خصائص جديدة"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_خصائص:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_نوع:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_قيمة:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "أسماء الخصائص يجب أن تبدأ بحرف '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "عنصر الجذر ('/') ليس اسم خاصية صالح"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1532,17 +1624,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "يمكن أن تكون أسماء الملكية تشمل فقط أحرف A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and ASCII '>', إضافة إلى '/' كفاصل"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "لا يمكن أن تحتوي أسماء الخصائص اثنين أو أكثر من الأحرف '/' متتالية"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "أسماء الخصائص لا يمكن أن تنتهي بحرف '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "تحرير الخصائص"
@@ -1609,24 +1701,28 @@ msgstr "مساحة العمل %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "بريمج إعدادات إكسفس"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "حوار الإعدادات للعرض"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "كل الإعدادات"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "خصص سطح مكتبك"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "تعذر بدء \"%s\""
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index b10c7ed..544159b 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-15 00:02+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -150,54 +150,54 @@ msgid ""
msgstr "Cuando s'esbille, el mur pue controlase usando'l tecláu numbéricu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervalu de r_epetición:"
+msgid "msec"
+msgstr "mseg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Retrasu d'_aceleración:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "El tiempu, en milisegundos, ente'l pulséu de tecla inicial y el primer eventu de movimientu repetíu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "T_iempu d'aceleración:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Retrasu d'_aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Velocidá rá_pida:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervalu de r_epetición:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil d'aceleración:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "El tiempu, en milisegundos, ente eventos de movimientu repetíos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "T_iempu d'aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "píxeles/seg"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "El tiempu, en milisegundos, p'algamar la velocidá máxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "El tiempu, en milisegundos, ente'l pulséu de tecla inicial y el primer eventu de movimientu repetíu"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Velocidá rá_pida:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "El tiempu, en milisegundos, ente eventos de movimientu repetíos"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La velocidá máxima del punteru dempués de l'aceleración"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "L'incrementu usáu p'algamar la velocidá máxima del punteru"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "píxeles/seg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La velocidá máxima del punteru dempués de l'aceleración"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil d'aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "El tiempu, en milisegundos, p'algamar la velocidá máxima"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "L'incrementu usáu p'algamar la velocidá máxima del punteru"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -207,55 +207,57 @@ msgstr "Emulación del mur"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Mur"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del xestor d'axustes"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID de SOCKET"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Escribi '%s --help' pal usu."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'equipu de desendolcu de Xfce. Tolos drechos reservaos."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, informa de fallos a <%s>"
@@ -265,233 +267,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Ameyora l'accesibilidá de tecláu y mur"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Llixeru"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Completu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Testu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Testu so los iconos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Testu co los iconos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aspeutu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Personaliza l'aspeutu del to escritoriu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Est_ilu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Esta fonte usaráse como fonte per defeutu al dibuxar el testu de la interfaz d'usuariu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Esbilla la fonte por defeutu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Fon_te por defeutu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Abondes fontes contienen información qu'apurre conseyos estra como'l meyor dibuxu de la fonte; escueyi cualaquiera que paeza meyor acordies les tos preferencies personales"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "La calidá de les fontes nuna pantalla TFT o LCD puen ameyorase abondo esbillando l'orde de sub-pixel correutu de la pantalla"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Orde de sub-_píxel:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "_Habilitar anti-escalonáu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "L'anti-escalonáu, o'l suavizáu de fonte pue ameyorar l'aspeutu del testu na pantalla"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Abondes fontes contienen información qu'apurre conseyos estra como'l meyor dibuxu de la fonte; escueyi cualaquiera que paeza meyor acordies les tos preferencies personales"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Orde de sub-_píxel:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "La calidá de les fontes nuna pantalla TFT o LCD puen ameyorase abondo esbillando l'orde de sub-pixel correutu de la pantalla"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizáu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Configuración personalizada de _PPP:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Sobreescribir la resolución del monitor deteutada si les fontes paecen pergrandes o perpequeñes"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "PPP"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Fontes"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Especificar qué debería amosase nos oxetos de la barra de ferramientes"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "E_stilu de la barra de ferramientes"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Amosar imáxenes nos _botones"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Especificar si los iconos deberíen amosase co'l testu nos botones"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Amosar imáxenes nos _menús"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Especificar si les imáxenes deberíen d'amosase co los elementos nos menús"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Habilitar aceleradores e_ditables"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Si s'esbilla, los atayos del tecláu pa los oxetos del menú puen camudase pasando'l mur sobro l'oxetu del menú y calcando la nueva combinación de tecles pal atayu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menús y botones"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Habilitar soníos d _eventos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Habilitar o deshabilitar soníos d'eventos globalmente (necesita sofitu de «Canberra»)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Especifica si los click del mur u otra entrada del usuariu causarán eventos de soníu pa reproducir"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Eventos de soníu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Axust_es"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Dengún"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Llixeru"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Completu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Testu"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Testu so los iconos"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Testu co los iconos"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Axust_es"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Atención: Esti tema d'iconu nun tien ficheru caché. Pues criar esto executando <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> nun emulador de terminal"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "El ficheru ye más grande de %d MB, instalación albortada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Fallu al criar el direutoriu temporal"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Fallu al estrayer el ficheru"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Formatu desconocíu, namái tan sofitaos archivos y direutorios"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Un erru desconocíu, el códigu de salida ye %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Fallu al instalar el tema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
@@ -597,35 +629,35 @@ msgstr "Avanzáu"
msgid "radiobutton"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Invertíu"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Drecha"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal y Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Interfaz mínima pa configurar una salida esterna"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -633,36 +665,36 @@ msgid ""
msgstr "La configuración previa restauraráse en %i segundos si nun respuendes a esta entruga."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Pantalla:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "La cabera entrada activa nun tien de deshabilitase, el sistema podría tornase non usable"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Salida esbillada non deshabilitada"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -671,30 +703,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Pantalles espeyaes"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Deshabilitáu)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nun pue consiguise la versión de la estensión RandR n'usu"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Nun puen aniciase los axustes de pantalla Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Axustes d'ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Nun puen llanzase los axustes del controlador propietariu"
@@ -731,62 +767,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Comandu d'accesu direutu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Introduz el comandu que quies disparar col accesu direutu."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Accesu direutu:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Comandu:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "U_sar notificación nel aniciu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "El comandu nun pue tar baleru."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Esbillar comandu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Tolos ficheros"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Ficheros executables"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripts de Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripts de Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripts de Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts de shell"
@@ -813,7 +870,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Restaurar l'estáu del tecláu númbericu nel aniciu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Xeneral"
@@ -925,56 +982,64 @@ msgstr "Distri_bución de tecláu"
msgid "_Layout"
msgstr "_Distribución"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Imposible aniciar GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Fallu al coneutar al degorriu de xfconf. Motivu: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nun pudo criase'l diálogu d'axustes."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Comandu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Atayu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Distribución"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "El comandu d'atayu nun puede tar baleru."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reafitar opciones predeterminaes"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Esto reafitará tolos atayos a los sos valores por defeutu. ¿De xuru quies facer esto?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Les opciones predeterminaes del sistema restauraránse la prósima vegada qu'anicies sesión."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
@@ -982,65 +1047,65 @@ msgstr "Atención"
msgid "Select Application"
msgstr "Esbillar aplicación"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Usar un comand_u personalizáu:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Usar un comandu personalizáu pa una aplicación que nun tea na llista d'aplicaciones d'embaxo"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Restolar..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Esbillar una aplicación"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Denguna disponible"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicaciones recomendaes"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Otres aplicaciones"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Abrir <i>%s</i> y otros ficheros de la triba «%s» con:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Fallu al amestar l'aplicación nueva «%s»"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de triba MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Asociar aplicaciones coles tribes MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtriar:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Llimpiar filtru"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Triba MIME"
@@ -1048,81 +1113,81 @@ msgstr "Triba MIME"
msgid "Status"
msgstr "Estáu"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicación por defeutu"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr ""
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Por defeutu"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d triba MIME alcontrada"
msgstr[1] "%d tribes MIME alcontraes"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Fallu al afitar l'aplicación «%s» pa la triba mime «%s»."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "¿De xuru quies reaniciar la triba de conteníu «%s» al so valor por defeutu?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Entruga"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Esto desaniciará la to asociación mime personalizada y reafitará l'anchor del sistema"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Reafitar"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Esbillar aplicación..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Preseos activos nel diálogu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOME DE PRESÉU"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1144,328 +1209,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Eslizamientu circular"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "None (right-handed)"
+msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mur (relativu)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Nel sentíu de les aguyes del reló"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mur y Touchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configura'l comportamientu y aspeutu del preséu del punteru"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Pre_séu:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "Habilitar _esti preséu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Die_stru"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "Manie_gu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "In_vertir la direición del desplazamientu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Una vegada seleicionáu, la rueda de desplazamientu furrulará na direición opuesta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Re_afitar opciones predeterminaes"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Afitar l'aceleración y sensibilidá pal preséu esbilláu a los valores por defeutu"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Sensibil_idá:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Aceleració_n:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "El fautor pol cual medrará la velocidá del punteru del mur a midida qu'esti se mueva"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese nun curtiu intervalu de tiempu enantes de qu'entame a acelerar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Sensibil_idá:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Re_afitar opciones predeterminaes"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Afitar l'aceleración y sensibilidá pal preséu esbilláu a los valores por defeutu"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Velocidá'l punteru"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "B_otones y feedback"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Deshabilitar el to_uchpad al escribir"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Cuando s'esbille, el touchpad deshabilitaráse cuando'l tecláu tea siendo usáu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Duració_n:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "_Mou de desplazamientu:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Habilitar desplazamientu hori_zontal"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplazamientu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "T_ouchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Mou de rastrexu:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotación:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_leta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Preseos"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese enantes de qu'entame la operación d'arrastre"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Tie_mpu:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Dos clics de mur consecutivos en menos d'esti tiempu (en milisegundos) consideraránse un duble clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "D_istancia:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "El punteru del mur nun tien de movese más d'esta distancia ente dos clics pa qu'estos se consideren como un duble clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Clic doblu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Comportamientu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Tama_ñu'l mur:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mur (relativu)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de configuración"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Personalizar configuración guardada por Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Propiedá"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Triba"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Bloquiáu"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Nueva propiedá"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Editar propiedá esbillada"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Reaniciar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Reaniciar propiedá esbillada"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Baleru"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Cadena"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Enteru"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boleanu"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Doblu"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Reaniciar canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Reaniciar una canal desaniciará dafechu estos axustes personalizaos."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "¿De xuru quies reaniciar la canal «%s» y toles sos propiedaes?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "reaniciar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Mirar una canal Xconf pa cambeos de propiedá"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "entamar el monitoréu de la canal «%s»"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Reaniciar una propiedá desaniciará dafechu estos axustes personalizaos."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "¿De xuru quies reaniciar la propiedá «%s»?"
@@ -1490,34 +1576,38 @@ msgstr "Int64 non robláu"
msgid "New Property"
msgstr "Propiedá nueva"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Propiedá:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Triba:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Los nome de propiedá tienen d'entama col caráuter \"/\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "L'elementu raigañu ('/') nun ye un nome de propiedá válidu"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1525,17 +1615,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Los nomes de propiedá puen namái incluyir carauteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' y '>', tamién '/' como separtador"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Los nome de propiedá nun puen tener dos o más caráuteres '/' consecutivos"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Los nomes de propiedá nun puen finar col caráuter '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Editar propiedá"
@@ -1602,24 +1692,28 @@ msgstr "Estaya de trabayu %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "El degorriu d'axustes Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Diálogu de configuración a amosar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Tolo_s axustes"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Personaliza'l to escritoriu"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nun pue aniciase «%s»"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index b5c3f9f..64da63c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,16 +5,17 @@
# Translators:
# Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
# Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
-# Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>, 2014-2015
-# Lyubomir Vasilev, 2015
+# Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>, 2014-2017
+# Любомир Василев, 2015
+# Красимир Беров, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-31 11:10+0000\n"
-"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>\n"
-"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/bg/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-06 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: Красимир Беров\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Специални възможности"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Конфигуриране на специфични възможности на клавиатурата и мишката"
+msgstr "Настройване на достъпността на клавиатурата и мишката"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
msgid "_Enable assistive technologies"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Включване на спомагателните технологи
msgid ""
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers"
-msgstr "Ако е включено, мениджърът на сесиите ще стартира програми, необходими за екранните четци и лупи"
+msgstr "Ако е включено, управлението на сесиите ще стартира програми, необходими за екранните четци и лупи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -150,54 +151,54 @@ msgid ""
msgstr "Когато е избрано, показалецът на мишката може да се контролира с цифровият панел наклавиатурата"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Интервал на повторение:"
+msgid "msec"
+msgstr "мсек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Задържане преди ускорение:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Време, в милисекунди, между началото на натискане на клавиш и началото на движението"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Време на ускорение:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Задържане преди ускорение:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Максимална скорост:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Интервал на повторение:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Профил на ускорение:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Време, в милисекунди, между повтарящи се движения"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "мсек"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Време на ускорение:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "пиксела/сек"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Време, в милисекунди за достигане на максимална скорост"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Време, в милисекунди, между началото на натискане на клавиш и началото на движението"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Максимална скорост:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Време, в милисекунди, между повтарящи се движения"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Максимална скорост на показалеца след ускоряване"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Разстояние, което трябва да измине показалеца, преди да достигне максимална скорост"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "пиксела/сек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Максимална скорост на показалеца след ускоряване"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Профил на ускорение:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Време, в милисекунди за достигане на максимална скорост"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Разстояние, което трябва да измине показалеца, преди да достигне максимална скорост"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -207,55 +208,57 @@ msgstr "Емулация на мишката"
msgid "_Mouse"
msgstr "Мишка"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Гнездо на мениджъра на настройките"
+msgstr "Гнездо на управлението на настройките"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "Гнездо ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Информация за версията"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Напишете „%s --help“ за показване на потребителско ръководство"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Екипът по разрабоката на Xfce. Всички права са запазени."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Моля, докладвайте грешки на <%s>."
@@ -265,233 +268,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Настройка на специални възможности на мишката и клавиатурата"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Тънък"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Среден"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Пълен"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Текст под иконите"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Текст до иконите"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (без мащабиране)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2х"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Външен вид"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Настройка на външният вид на работния плот"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Стил"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "Икони"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Този шрифт ще бъде използван като стандартен за изписване текста на интерфейса"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Избор на стандартен шрифт"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Шрифт по подразбиране"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Много шрифтове съдържат допълнителна информация, която помага за изписване на шрифта по най- добър начин. Изберете вариант, който изглежда най- добре."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Качество на шрифтовете на TFT или LCD екрани може да бъде подобрено с промяна на разположението на цветовете в самите пиксели"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Този шрифт ще бъде използван, като равноширок шрифт по подразбиране, например в терминалните емулатори."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Подпикселна подредба:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Изберете равноширок шрифт по подразбиране"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Подсказване:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Равноширок шрифт по подразбиране"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Включване на заглаждане на шрифта"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Заглаждането на шрифта може да подобри външният вид на текста на екрана"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Подсказване:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Много шрифтове съдържат допълнителна информация, която помага за изписване на шрифта по най- добър начин. Изберете вариант, който изглежда най- добре."
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Подпикселна подредба:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Качество на шрифтовете на TFT или LCD екрани може да бъде подобрено с промяна на разположението на цветовете в самите пиксели"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Визуализация"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Потребителска настройка DPI:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Замяна на откритата разделителната способност на монитора, ако шрифтове изглеждат твърде големи или твърде малки"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "Разделителна способност (DPI)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "Шрифтове"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Посочете какво да се показва в лентата с инструменти"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Стил на лентата с инструменти"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Показване на изображения върху бутоните"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Посочете, дали иконите да се показват до текста в бутоните"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Показване на изображения в менютата"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Посочете, дали иконите трябва да бъдат показвани до елементите в менютата"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Разрешаване на редактируеми ускорители"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Ако бъде избрано, клавишните комбинации за елементите от менюто могат да бъдат променени чрез преместване на мишката върху тях и натискане на клавишите за нова комбинация."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Менюта и бутони"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Включване на звуците за събития"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Включване и изключване на звуците за събития глобално (необходима е поддръжката на „Canberra“)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Включване на входните звуци за обратна връзка"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Посочете дали кликвания на мишката и въвеждане на друг потребител да стартират звуци за събитие"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Звуци за събитие"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_Настройки"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Тънък"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Среден"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Пълен"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Икони"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Прилагане мащаба за цялата система"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Текст под иконите"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "Мащабиране на прозорец"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Текст до иконите"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Настройки"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Внимание: Тази тема за икони няма кеш файл. Вие може да създадете такъв, като стартирате <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> в терминал."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Файлът е по- голям от %d МБ, инсталацията е отхвърлена"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Неуспех при създаване на временна директория"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Неуспех при извличане на архив"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Неизвестен формат. Поддържат се само архиви и директории"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Неизвестна грешка, изходен код %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Неуспех при инсталирането на тема"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Вертикален RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Вертикален BGR"
@@ -597,35 +630,35 @@ msgstr "За напреднали"
msgid "radiobutton"
msgstr "Радиобутон (превключвател)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Обърнат"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Хоризонтално и Вертикално"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Минимален интерфейс за създаване на външен изход"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -633,36 +666,36 @@ msgid ""
msgstr "Предишните настройки ще бъдат възстановени след %i секунди, ако не отговорите на този въпрос."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Дисплей"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Разделителна способност:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Последният активен изход не трябва да се заключва, системата ще стане негодна за ползване."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Избраният изход не е заключен"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Изберете монитор на който да промените настройките; променете местоположението му с влачене."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -671,30 +704,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Огледални екрани"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Изключено)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Не може да променяте версията на разширението RandR докато се използва"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Не могат да стартират настройките на дисплея"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Настройки на ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затваряне"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Не могат да стартират настройките на лицензираният драйвър"
@@ -731,62 +768,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Клавишна комбинация за команда"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Въведете команда, която искате да стартира с клавишна комбинация."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Клавишна комбинация:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Използване на стартово уведомяване"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Командата не може да бъде празна."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Избор на команда"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Всички файлове"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Изпълними файлове"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl скриптове"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python скриптове"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby скриптове"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell скриптове"
@@ -813,7 +871,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Възстановяване на състоянието на клавиша Num Lock при стартиране"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Общи"
@@ -925,56 +983,64 @@ msgstr "Клавиатурна подредба"
msgid "_Layout"
msgstr "Оформление"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Не може да се инициализира GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Неуспех при свързване с диспечера на xfconf. Причина: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Не може да се създаде диалоговия прозорец за настройки."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Клавишна комбинация"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Оформление"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Клавишната комбинация за команда не може да бъде празна."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Това действие ще възстанови всички клавишни комбинации до техните стандартни стойности. Наистина ли искате да направите това?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Настройките по подразбиране ще бъдат възстановени при следващото влизане в системата."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
@@ -982,65 +1048,65 @@ msgstr "Внимание"
msgid "Select Application"
msgstr "Избор на приложение"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Използване на потребителска команда:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Използване на потребителска команда за стратиране на приложение, което не е налично в списъка с приложенията."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "Преглед..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Избор на приложение"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Няма достъпно"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Препоръчителни програми"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Други програми"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Отваряне на <i>%s</i> и други файлове от тип „%s“ с:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Неуспешно добавяне на ново приложение „%s“"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Редактор на MIME типове"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Асоциирани приложения с MIME типове"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "Филтър:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Филтър за почистване"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME тип"
@@ -1048,81 +1114,81 @@ msgstr "MIME тип"
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Програма по подразбиране"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Потребителски"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Стандартен"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "Намерена е %d добавка тип MIME"
msgstr[1] "Намерени са %d MIME типове"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Неуспешно задаване на приложение „%s“ за MIME тип \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Наистина ли искате да възстановите стойностите по подразбиране за типа съдържание „%s“?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Въпрос"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Това ще премахне вашата потребителска MIME-асоциация и ще възстанови системните настройки по подразбиране."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Избор на приложение..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Активно устройство в диалога"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ИМЕ НА УСТРОЙСТВО"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g пиксела"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g мсек"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1144,328 +1210,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Циклично превъртане"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Писалка (абсолютно)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Мишка (относително)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Без (за дясна ръка)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Наполовина (за лява ръка)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "По часовниковата стрелка"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Обратно на часовниковата стрелка"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Мишка и тъчпад"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Настройване на поведението на устройствата и външният вид"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Устройство:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "Включване на това устройство"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "За дясна ръка"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "За лява ръка"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Обръщане на посоката на превъртане"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Когато е избрано, колелото на мишката ще работи в обратна посока"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Бутони"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Задаване на ускорение и чувствителност за избраното устройство в стойности по подразбиране"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Чувствителност:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Ускорение:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Коефициент, по който да бъде умножена стойността на показалеца, при движение на мишката"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Брой пиксели, което трябва за кратко време да измине показалецът на мишката, за да започне ускорение"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Чувствителност:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Задаване на ускорение и чувствителност за избраното устройство в стойности по подразбиране"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Скорост на показалеца"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "Бутони и обратна връзка"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Заключване на тъчпада по време на писане"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Когато е избрано, тъчпада ще се заключва, когато ползвате клавиатурата"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Продължителност:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Натиснете тъчпада за да кликнете"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Режим на превъртане:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Включване на хоризонтално превъртане"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Превъртане"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Тъчпад"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Режим на проследяване: "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "Завъртане:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Таблет"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "Устройства"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Праг:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Брой пиксели, което трябва да измине показалецът, преди началото на преместване на обекта"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Влачене и Пускане"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Време:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Две кликвания на мишката с интервал по- малък от този (в милисекуни) ще се считат за двойно кликване"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_Разстояние:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "За да се счита за двойно кликване, показалецът на мишката не трябва да се премества между две кликвания на по- голямо от зададеното разстояние"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Двойно кликване"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Поведение"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Размер на показалеца:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Писалка (абсолютно)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Мишка (относително)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Редактор на настройките"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Промяна на настройките, съхранени от Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Заключено"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Нов"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Ново свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Редактиране на избраното свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "Рестартиране"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране на избраното свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Масив"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Низ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Цяло"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Логическо"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Дублиране"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "Рестартиране на канал"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Рестартирането на канала ще премахне завинаги потребителските настройки."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате канала „%s“ и всички негови свойства?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "рестартиране"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Наблюдение на %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Следене за промени в свойствата на канал Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Затваряне"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "Стартиране на наблюдение на канал „%s“"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Наблюдение"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Опресняване"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Възстановяването на първоначалната стойност на свойството ще премахне потребителските настройки."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да възстановите първоначалната стойност на свойството „%s“?"
@@ -1490,34 +1577,38 @@ msgstr "Неподписано 64 битово цяло число"
msgid "New Property"
msgstr "Ново свойство"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Запазване"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Свойство:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "Значение:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Имената на свойствата трябва да започват със символ „/“"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Главният елемент („/“) не е валидно име на свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1525,17 +1616,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Имената на свойствата могат да включват само ASCII символи A-Z, a-z, 0-9, „_“, „-“, „:“, „.“, „,“, „[„, “]“, „{„,“'}“, „<“ и „>“, а също и елемент „/“ като разделител"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Имената на свойствата не могат да съдържат два или повече последователни символа „/“"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Имената на свойствата не могат да завършват със символ „/“"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Редактиране на свойство"
@@ -1600,34 +1691,38 @@ msgstr "Работно място %d"
#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
msgid "The Xfce Settings Daemon"
-msgstr "Мениджърът на настройките на Xfce"
+msgstr "Управлението на настройките на Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Показване на диалог за настройки"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Всички настройки"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Персонализирайте вашият Работен плот"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
msgid "Settings Manager"
-msgstr "Мениджър на настройките"
+msgstr "Уравление на настройките"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Графичен мениджър на настройките за Xfce 4"
+msgstr "Графично управление на настройките за Xfce 4"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index b0adf56..43e52bf 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:19+0000\n"
-"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bn/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -147,54 +147,54 @@ msgid ""
msgstr "নির্বাচিত করার সময়, কীবোর্ড নাম্বার প্যাড ব্যবহার করে মাউস পয়েন্টার কন্ট্রোল করা যাবে"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "পুনরাবৃত্ত বিরতি: (_e)"
+msgid "msec"
+msgstr "মিলিসেকেন্ড"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "এক্সিলারেশন বিলম্ব: (_A)"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "প্রারম্ভিক কী চাপা ও প্রথম পুনরাবৃত্ত গতি ইভেন্টের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr ""
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "এক্সিলারেশন বিলম্ব: (_A)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr ""
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত বিরতি: (_e)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "এক্সিলারেশন প্রোফাইল: (_p)"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত গতি ইভেন্টের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "মিলিসেকেন্ড"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "পিক্সেল/সেকেন্ড"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি পাওয়ার সময়, মিলিসেকেন্ডে"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "প্রারম্ভিক কী চাপা ও প্রথম পুনরাবৃত্ত গতি ইভেন্টের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "পুনরাবৃত্ত গতি ইভেন্টের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "এক্সিলারেশনের পরে পয়েন্টারের সর্বোচ্চ গতি "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "পয়েন্টারের সর্বোচ্চ গতি অর্জনের জন্য ব্যবহৃত রাম্প"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "পিক্সেল/সেকেন্ড"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "এক্সিলারেশনের পরে পয়েন্টারের সর্বোচ্চ গতি "
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "এক্সিলারেশন প্রোফাইল: (_p)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "সর্বোচ্চ গতি পাওয়ার সময়, মিলিসেকেন্ডে"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "পয়েন্টারের সর্বোচ্চ গতি অর্জনের জন্য ব্যবহৃত রাম্প"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -204,54 +204,57 @@ msgstr "মাউস অনুকরণ"
msgid "_Mouse"
msgstr "মাউস (_M)"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "সেটিংস ব্যবস্থাপক সকেট"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "সংস্করণ তথ্যাবলী"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1943
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
+#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ব্যবহারের জন্য '%s --সহায়তা' টাইপ করুন।"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1962
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce ডেভেলপমেন্ট টিম। সকল অধিকার সংরক্ষিত।"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1963
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "অনুগ্রহ করে বাগগুলো <%s>-এ রিপোর্ট করুন।"
@@ -261,234 +264,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "কীবোর্ড ও মাউসের স্বাচ্ছন্দ্যকরণ উন্নত করুন"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "সামান্য"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "মাধ্যম"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "পূর্ণ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "অবয়ব"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "আপনার ডেস্কটপের অবয়ব স্বনির্ধারণ করুন"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "শৈলী (_y)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "আইকন (_I)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "ব্যবহারকারী ইন্টারফেস টেক্সট অঙ্কনের সময় এই ফন্টটি পূর্বনির্ধারিত ফন্ট হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট নির্বাচন করুন"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট (_t)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "অনেক ফন্টেই এমন কিছু তথ্য থাকে যা বাড়তি ইঙ্গিত প্রদান করে যেমন ফন্টটিকে কিভাবে সবচেয়ে ভালোভাবে আঁকা যায়; ব্যক্তিগত পছন্দ অনুযায়ী সর্বোত্তম অবয়বটিকে পছন্দ করুন"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "পর্দার জন্য সঠিক সাব-পিক্সেলের বিন্যাস নির্বাচন করার মাধ্যমে TFT বা LCD পর্দার ফন্টের গুণগত মান অনেকাংশে উন্নত করা যায়"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "সাব-পিক্সেলের বিন্যাস: (_p)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "অ্যান্টিএলিয়াসিং, বা ফন্ট মসৃনকরণ, পর্দায় টেক্সটের অবয়ব উন্নত করতে পারে"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "অনেক ফন্টেই এমন কিছু তথ্য থাকে যা বাড়তি ইঙ্গিত প্রদান করে যেমন ফন্টটিকে কিভাবে সবচেয়ে ভালোভাবে আঁকা যায়; ব্যক্তিগত পছন্দ অনুযায়ী সর্বোত্তম অবয়বটিকে পছন্দ করুন"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "সাব-পিক্সেলের বিন্যাস: (_p)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "পর্দার জন্য সঠিক সাব-পিক্সেলের বিন্যাস নির্বাচন করার মাধ্যমে TFT বা LCD পর্দার ফন্টের গুণগত মান অনেকাংশে উন্নত করা যায়"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "রেন্ডারিং"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "স্বনির্ধারিত DPI সেটিং: (_D)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "ফন্ট অত্যধিক বড় বা ছোট লাগলে সনাক্তকৃত মনিটর রেজল্যুশন উপেক্ষা করুন"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "ফন্ট (_F)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "টুলবার আইটেমে কি প্রদর্শিত হওয়া উচিত সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "টুলবারের শৈলী (_T)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "বোতামে ছবি প্রদর্শন (_b)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "বোতামের টেক্সটের সাথে আইকন প্রদর্শিত হওয়া উচিত কিনা তা সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন (_m)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "মেনুর আইটেমের সাথে আইকন প্রদর্শিত হওয়া উচিত কিনা তা সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "সম্পাদনাযোগ্য এক্সিলারেটর সক্রিয় (_d)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "নির্বাচিত করা হলে, মেনু আইটেমের উপর মাউস ধরে রেখে এবং শর্টকাটের জন্য নতুন কী সমাবেশ চাপার ফলে মেনু আইটেমের জন্য নির্ধারিত কীবোর্ড শর্টকাট পরিবর্তিত করা যেতে পারে "
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "মেনু ও বোতাম"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "ইভেন্ট সাউন্ড সক্রিয় (_e)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "সার্বজনীনভাবে ইভেন্ট সাউন্ড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় (\"Canberra\" সাপোর্ট আবশ্যকীয়)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "মাউস ক্লিক এবং অন্যান্য ব্যবহারকারী ইনপুটের জন্য ইভেন্ট সাউন্ড চালান হবে কিনা তা সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "ইভেন্ট সাউন্ড"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
-msgid "None"
-msgstr "কোনটি না"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "সামান্য"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "মাধ্যম"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "পূর্ণ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "আইকন"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "টেক্সট"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "উল্লম্ব RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "উল্লম্ব BGR"
@@ -541,21 +573,31 @@ msgid "R_esolution:"
msgstr "রেজল্যুশন: (_e)"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "P_osition:"
+msgid "_Use this display"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
-msgid "_Use this output"
+msgid "_Mirror displays"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Mirror displays"
+msgid "_Primary display"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid ""
+"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
+"preferably."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Configure _new displays when connected"
msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
+msgid "Identify Displays"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr ""
@@ -584,55 +626,35 @@ msgstr ""
msgid "radiobutton"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
-msgid "Same as"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
-msgid "Above"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
-msgid "Below"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
-msgid "Right of"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:95
-msgid "Left of"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "বাম"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "উল্টানো"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:106
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "ডান"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:139
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:227
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -640,136 +662,185 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:748
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1233
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1235
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1975
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
+#, c-format
+msgid "(%i, %i)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
+msgid "(Disabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "ব্যবহৃত RandR বর্ধিতাংশের সংস্করণ জিজ্ঞাসা করতে ব্যর্থ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1976
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2012
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2007
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2022
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:290
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553
msgid "Laptop"
msgstr "ল্যাপটপ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:574
msgid "Monitor"
msgstr "মনিটর"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
msgid "Television"
msgstr "টেলিভিশন"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
msgid "Digital display"
msgstr "ডিজিটাল প্রদর্শন"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
+#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2493
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "শর্টকাট কমান্ড "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr ""
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "শর্টকাট:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "কমান্ড:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "কমান্ডটি হয়ত ফাঁকা নাও হতে পারে।"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "কমান্ড নির্বাচন"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "সকল ফাইল"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "চলনক্ষম ফাইলসমূহ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "পার্ল স্ক্রিপ্ট"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "পাইথন স্ক্রিপ্ট"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "রুবি স্ক্রিপ্ট"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট"
@@ -796,7 +867,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr ""
@@ -908,56 +979,64 @@ msgstr ""
msgid "_Layout"
msgstr "বহির্বিন্যাস (_L)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "xfconf ডিমনের সাথে সংযুক্ত করতে ব্যর্থ। কারণ: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "সেটিংস ডায়ালগ তৈরি করা যায়নি।"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "কমান্ড "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "শর্টকাট"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "বহির্বিন্যাস"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "ভেরিয়েন্ট"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "শর্টকাট কমান্ড ফাঁকা নাও হতে পারে।"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "এর মাধ্যমে সকল শর্টকাট তার পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারিত হবে। আপনি কি সত্যিই এটা করতে চান?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "পরবর্তী সময়ে আপনি লগইন করলে সিস্টেম ডিফল্ট পুনরায় সংরক্ষিত হবে।"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কীকরণ"
@@ -965,65 +1044,65 @@ msgstr "সতর্কীকরণ"
msgid "Select Application"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr ""
@@ -1031,81 +1110,81 @@ msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr ""
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ডায়ালগে সক্রিয় ডিভাইস"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "DEVICE NAME"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr ""
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr ""
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr ""
@@ -1127,328 +1206,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "None (right-handed)"
+msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Half (left-handed)"
+msgid "Mouse (relative)"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Clockwise"
+msgid "None (right-handed)"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Counterclockwise"
+msgid "Half (left-handed)"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "পয়েন্টার ডিভাইসের আচরণ ও অবয়ব কনফিগার"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "নির্বাচিত করা হলে, স্ক্রল চাকা বিপরীত অভিমুখে কাজ করবে"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ (_R)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "যে পরিস্থিতিতে পয়েন্টারের গতি মাউস সরানোর সাথে সাথে বৃদ্ধি পায়"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "এক্সিলারেটিং শুরু করার আগে স্বল্পতম সময়ে পয়েন্টারকে যে সংখ্যক পিক্সেল সরাতে হবে"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ (_R)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "টানার অপারেশন শুরু করার আগে পয়েন্টারকে যে সংখ্যক পিক্সেল সরাতে হবে"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "টেনে এনে ছেড়ে দেয়া"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "সময়: (_m)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "দুটো মাউস ক্লিকের মধ্যে এর চাইতে স্বল্প দৈর্ঘ্যের (মিলিসেকেন্ডে) সময় ব্যবধান থাকলে একে ডবল ক্লিক হিসেবে বিবেচনা করা হবে"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "ডবল ক্লিক হিসেবে বিবেচনাকৃত দুটো ক্লিকের মধ্যবর্তী সময়ে মাউস পয়েন্টার এর চাইতে বেশী দূরত্বে সরানো যায়না"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "ডবল ক্লিক"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "আচরণ (_B)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "আকার"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "প্রাকদর্শন"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Theme"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr ""
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
+msgid "_Theme"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "সেটিংস সম্পাদক"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Xfconf দ্বারা সংরক্ষিত স্বনির্ধারিত সেটিংসমূহ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "চ্যানেল"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "বৈশিষ্ট্য"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "আবদ্ধ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "মান"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "নতুন বৈশিষ্ট্য"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "পুনঃনির্ধারণ (_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "খালি"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "স্ট্রিং"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "বুলিয়ান"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "ডবল"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "কোন চ্যানেল পুনঃনির্ধারিত হলে স্বনির্ধারিত সেটিংসমূহ স্থায়ীভাবে অপসারিত হবে।"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি \"%s\" চ্যানেল এবং এর সকল বৈশিষ্ট্যাবলী পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "কোন বৈশিষ্ট্য পুনঃনির্ধারিত হলে স্বনির্ধারিত সেটিংসমূহ স্থায়ীভাবে অপসারিত হবে।"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি \"%s\" বৈশিষ্ট্যটি পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
@@ -1473,51 +1573,56 @@ msgstr "স্বাক্ষরবিহীন Int64"
msgid "New Property"
msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr ""
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "বৈশিষ্ট্যের নাম অবশ্যই '/' অক্ষর দিয়ে শুরু হতে হবে"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "মূল উপাদান ('/') কোন কার্যকর বৈশিষ্ট্যের নাম নয়"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যের নামে শুধুমাত্র ASCII অক্ষরসমূহ থাকতে পারবে যেমন: A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' এবং '>', বিভাজক হিসেবে '/'"
+"'-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a "
+"separator"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "বৈশিষ্ট্যের নামে পরপর দুই বা ততোধিকবার '/' অক্ষর থাকতে পারবে না "
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "বৈশিষ্ট্যের নাম '/' অক্ষর দিয়ে সমাপ্ত হতে পারবে না"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা"
@@ -1566,15 +1671,16 @@ msgstr "লাফানো কী"
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/main.c:78
+#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Do not fork to the background"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/main.c:79
+#: ../xfsettingsd/main.c:80
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "বর্তমান xsettings ডিমনকে প্রতিস্থাপন (যদি থাকে)"
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
+#. value in xfconf isn't a string, so make a default one
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "কর্মপরিসর %d"
@@ -1583,24 +1689,28 @@ msgstr "কর্মপরিসর %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "যে সেটিংস ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "সেটিংসমূহ"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "আপনার ডেস্কটপ স্বনির্ধারণ করুন"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\" আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4c94894..6c765b7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Adrián Laviós <registres at lavios.cat>, 2013
# Adrián Laviós <registres at lavios.cat>, 2013
# Davidmp <medipas at gmail.com>, 2015
-# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016
+# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016-2017
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-22 12:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-31 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Quan estigui seleccionat, els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Ma
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "B_loca les tecles enganxoses"
+msgstr "B_loqueja les tecles enganxoses"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
msgid ""
@@ -151,54 +151,54 @@ msgid ""
msgstr "Quan estigui seleccionat, podreu controlar el punter del ratolí mitjançant el teclat numèric"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Interval de r_epetició:"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Retard d'_acceleració:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "El temps en mil·lisegons entre el pitjament de tecla inicial i el primer esdeveniment de repetició"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Temps d'accelerac_ió:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Retard d'_acceleració:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Velocitat mà_xima:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Interval de r_epetició:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil d'acceleració:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "El temps en mil·lisegons entre dos esdeveniments de repetició"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Temps d'accelerac_ió:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "píxels/s"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "El temps en mil·lisegons per obtenir la velocitat màxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "El temps en mil·lisegons entre el pitjament de tecla inicial i el primer esdeveniment de repetició"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Velocitat mà_xima:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "El temps en mil·lisegons entre dos esdeveniments de repetició"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La velocitat màxima després d'accelerar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "La quantitat utilitzada per arribar a la velocitat màxima del punter"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "píxels/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La velocitat màxima després d'accelerar"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil d'acceleració:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "El temps en mil·lisegons per obtenir la velocitat màxima"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "La quantitat utilitzada per arribar a la velocitat màxima del punter"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -208,55 +208,57 @@ msgstr "Emulació de ratolí"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Ratolí"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sòcol del gestor d'ajusts"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SÒCOL ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Informació de la versió"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+msgstr "Teclegeu «%s --help» per a l'ús."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Envieu els errors a <%s>."
@@ -266,233 +268,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Milloreu l'accessibilitat del teclat i del ratolí"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Lleuger"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjà"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Icones"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Text a sota de les icones"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Text al cantó de les icones"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (sense escalar)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Personalitzeu l'aparença del vostre escriptori"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "_Estil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Icones"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
-msgstr "S'utilitzarà aquest tipus de lletra com al tipus de lletra predeterminada quan es dibuixi el text de la interfície de l'usuari "
+msgstr "Aquesta lletra s'utilitzarà com a la lletra predeterminada quan es dibuixi el text de la interfície de l'usuari "
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
-msgstr "Seleccioneu un tipus de lletra predeterminat"
+msgstr "Seleccioneu una lletra predeterminada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Tipus de _lletra predeterminada"
+msgstr "Lle_tra predeterminada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Molts tipus de lletres tenen informació que donen dades extres per com mostrar millor les lletres; trieu la que us sembli millor"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "La qualitat del tipus de lletra en pantalles TFT o LCD es pot millorar força si es tria l'ordre de sub-píxel correcte de la pantalla"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Aquesta lletra s'utilitzarà com a la lletra mono espaïda predeterminada, per exemple per als emuladors de terminals."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordre dels sub_píxels:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Seleccioneu una lletra mono espaïda predeterminada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "«Hintin_g»:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Lletra mono espaïda predeterminada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Habilita el filtr_e antialiàsing"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Antialiàsing, o lletres suaus, pot millorar com es veu el text en pantalla"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "A_consellador:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Moltes lletres contenen informació que proporciona consells addicionals pel que fa a la millor manera de dibuixar les lletres; trieu el que es vegi millor segons les vostres preferències personals"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordre dels sub_píxels:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "La qualitat de la lletra en pantalles TFT o LCD es pot millorar força si es tria l'ordre de subpíxel correcte de la pantalla"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
-msgstr "Representació"
+msgstr "Renderització"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Ajust _DPI personalitzat:"
+msgstr "Ajust _personalitzat dels punts per polzada:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Substitueix la resolució del monitor que s'ha detectat en cas que les lletres semblin massa grans o petites"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgstr "PPP"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
-msgstr "Tipus de _lletra"
+msgstr "_Lletres"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Indica què es mostrarà en els elements de les barres d'eines"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Es_til de la barra d'eines"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Mostra les imatges als _botons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Especifica si s'han de mostrar les icones al costat del text en els botons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Mostra les imatges als _menús"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Especifica si s'han de mostrar les icones al costat dels elements dels menús"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Habilita les dreceres e_ditables"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
-msgstr "Si se selecciona, les dreceres del teclat dels elements del menú es poden canviar al mantenir el ratolí sobre l'element del menú i pitjat la nova combinació de tecles per la drecera"
+msgstr "Si se selecciona, les dreceres de teclat per als elements del menú es poden canviar en mantenir el ratolí sobre l'element del menú i en prémer la nova combinació de tecles per a la drecera"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menús i botons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Habilita els sons dels _esdeveniments"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Habilita o inhabilita globalment els sons dels esdeveniments (requereix la compatibilitat «Canberra»)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Habilita els sons de realimentació de l'e_ntrada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Indica si els clics del ratolí i altres entrades de l'usuari produiran que se senti un so"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Sons dels esdeveniments"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Preferè_ncies"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Menut"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Sencer"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Ajusta l'escalament de la presentació en tot el sistema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Icones"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Text a sota de les icones"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "Escalament de les _finestres"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Text al cantó de les icones"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "A_justs"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Advertència: aquest tema d'icones no té un fitxer de memòria cau. Pots crear-lo executant <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> en un emulador de terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "El fitxer és més gran que %d MB, instal·lació avortada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
+msgstr "Ha fallat la creació del directori temporal"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
-msgstr "No s'ha pogut extreure l'arxiu"
+msgstr "Ha fallat l'extracció de l'arxiu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Format desconegut, només es permeten arxius i directoris"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Error desconegut, el codi d'eixida és %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar el tema"
+msgstr "Ha fallat la instal·lació del tema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
@@ -560,7 +592,7 @@ msgstr "Pantalla _primària"
msgid ""
"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
"preferably."
-msgstr "Això és un suggeriment per a plafons, acobladors i escriptoris per mostrar en aquesta pantalla de manera preferent."
+msgstr "Aquest és un suggeriment per als plafons, acobladors i escriptoris a mostrar en aquesta pantalla de manera preferent."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Configure _new displays when connected"
@@ -598,35 +630,35 @@ msgstr "Avançat"
msgid "radiobutton"
msgstr "botó d'opció"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
-msgstr "Invertit"
+msgstr "Capgirada"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horitzontal i vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Interfície mínima per estable una sortida externa"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -634,36 +666,36 @@ msgid ""
msgstr "En cas que no respongueu a aquesta pregunta en %i segons es restablirà la configuració anterior."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Pantalla:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolució:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "No s'ha d'inhabilitar l'última sortida activa, el sistema podria ser inservible."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "La sortida seleccionada no està Inhabilitada"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Seleccioneu un monitor per canviar-ne les propietats, arrossegueu-lo per ajustar-ne la ubicació."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -672,32 +704,36 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Pantalles emmirallades"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Inhabilitat)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "No es pot consultar la versió de l'extensió Randr que s'està utilitzant"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar els ajusts de pantalla de Xfce"
+msgstr "No es poden iniciar els ajusts de pantalla de Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Ajusts d'ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "Tan_ca"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr "No s'ha pogut executar el gestor d'ajusts del controlador propietari"
+msgstr "No es pot executar el gestor d'ajusts del controlador propietari"
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:290
@@ -732,62 +768,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "desconegut"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Drecera de l'ordre"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Introduïu l'ordre que voleu que s'executi amb una drecera."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Drecera:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Ordre:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Utilitza la notificació d'_inicialització"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "L'ordre no pot estar buida."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Seleccioneu ordre"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Fitxers executables"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripts Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripts Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripts Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts shell"
@@ -814,7 +871,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Restaura l'estat de la tecla de _fixació del teclat numèric amb la inicialització"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -926,56 +983,64 @@ msgstr "Dis_posició del teclat"
msgid "_Layout"
msgstr "Dis_posició"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar GTK+."
+msgstr "No es pot inicialitzar GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni «xfconf». Motiu: %s"
+msgstr "Ha fallat la connexió al dimoni de xfconf. Motiu: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg d'ajusts."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Drecera"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Tipus"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "L'ordre de drecera no pot estar buida."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restableix als valors predeterminats"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
-msgstr "Això reiniciarà totes les dreceres als seus valors predeterminats. Esteu segur que voleu fer-ho?"
+msgstr "Això restablirà totes les dreceres als seus valors predeterminats. Esteu segur que voleu fer-ho?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Els valors predeterminats del sistema es recuperaran el pròxim cop que inicieu la sessió."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
@@ -983,65 +1048,65 @@ msgstr "Advertència"
msgid "Select Application"
msgstr "Seleccioneu l'aplicació"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Utilitza una o_rdre personalitzada:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
-msgstr "Utilitza una ordre personalitzada per a una aplicació que no està disponible en la llista de les aplicacions anterior."
+msgstr "Utilitzeu una ordre personalitzada per a una aplicació que no està disponible en la llista d'aplicacions anterior."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navega..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Seleccioneu una aplicació"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "No n'hi ha cap disponible"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicacions recomanades"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Altres aplicacions"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Obre <i>%s</i> i els altres fitxers del tipus «%s» amb:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut afegir la nova aplicació \"%s\""
+msgstr "Ha fallat l'afegiment de l'aplicació nova «%s»"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de tipus MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associeu les aplicacions amb els tipus MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtre:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
-msgstr "Esborra el filtre"
+msgstr "Neteja el filtre"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipus MIME"
@@ -1049,81 +1114,81 @@ msgstr "Tipus MIME"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicació predeterminada"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
-msgstr "Tipus personalitzats"
+msgstr "Establert per l'usuari"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "S'ha trobat %d tipus MIME"
msgstr[1] "S'han trobat %d tipus MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut fixar l'aplicació «%s» pel tipus MIME «%s»."
+msgstr "Ha fallat l'establiment de l'aplicació «%s» per al tipus MIME «%s»."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr "Voleu reiniciar el contingut del canal «%s>» als seus valors predeterminats?"
+msgstr "Esteu segur que voleu restablir el tipus de contingut «%s>» al seu valor predeterminat?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Això eliminarà l'associació MIME personalitzada i recuperarà els valors predeterminats del sistema."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
-msgstr "Reinicia als valors predeterminats"
+msgstr "Restableix als valors predeterminats"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Escolliu una Aplicació..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Activa el dispositiu al diàleg"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOM DEL DISPOSITIU"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1145,331 +1210,352 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Desplaçament circular"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Llapis (absolut)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Ratolí (relatiu)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Cap (dretà)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Mig (esquerrà)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Sentit horari"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Sentit antihorari"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Ratolí i ratolí tàctil"
+msgstr "Ratolí normal i tàctil"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configureu el comportament i l'aparença del dispositiu del punter"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "_Dispositiu:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Habilita el dispositiu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Dretà"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Esquerrà"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "_Inverteix el sentit del desplaçament"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Quan estigui seleccionat, la rodeta del ratolí funcionarà en el sentit contrari"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Restableix als valors predeterminats"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Estableix l'acceleració i la sensibilitat del dispositiu seleccionat als valors predeterminats"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensibilitat:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Acceleració:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "El factor amb què s'incrementarà la velocitat del punter en moure el ratolí"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "El nombre de píxels que el punter ha de moure en un espai de temps petit abans que s'iniciï l'acceleració"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sensibilitat:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Reinicia als valors predeterminats"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Estableix l'acceleració i la sensibilitat del dispositiu seleccionat als valors predeterminats"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Velocitat del punter"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Botons i retroacció"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "_Inhabilita el ratolí tàctil quan es teclegi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Quan estigui seleccionat, el ratolí tàctil estarà inhabilitat mentre s'utilitzi el teclat"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "_Duració:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Fer un t_oc al ratolí tàctil per clicar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "_Mode de desplaçament:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Habilita el desplaçament horit_zontal"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplaçament"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Ratolí _tàctil"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Mode de de_splaçament:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotació:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tau_leta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Dispositius"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Llindar:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "El nombre de píxels que el punter ha de moure abans d'una operació d'arrossegament"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrossega i deixa anar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Te_mps:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Els dos clics del ratolí que es facin en menys que aquest interval de temps (en mil·lisegons) es considerarà com un doble clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "Dis_tància:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "El punter del ratolí no es pot moure més lluny que aquesta distància entre dos clics perquè aquests es puguin considerar com un doble clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Doble clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Comportament"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Mida del cur_sor:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Llapis (absolut)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Ratolí (relatiu)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor d'ajusts"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Personalitzeu els ajusts desats per Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Propietat"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Bloquejat"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
-msgstr "Nova propietat"
+msgstr "Propietat nova"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Edita la propietat seleccionada"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
-msgstr "_Reinicia"
+msgstr "_Restableix"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
-msgstr "Reinicia la propietat seleccionada"
+msgstr "Restableix la propietat seleccionada"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Buit"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Vector"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Cadena"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Enter"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Booleà"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Doble"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
-msgstr "_Reinicia el canal"
+msgstr "_Restableix el canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "La reinicialització d'un canal farà que es perdin els seus valors."
+msgstr "El restabliment d'un canal suprimirà permanentment els valors personalitzats."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Voleu reiniciar el canal «<b>%s</b>» així com les seves propietats?"
+msgstr "Esteu segur que voleu restablir el canal «%s» així com les seves propietats?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
-msgstr "reinicia"
+msgstr "restableix"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Vigila els canvis de propietats d'un canal Xfconf "
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
-msgstr "inicia el monitoratge del canal \"%s\""
+msgstr "inicia el monitoratge del canal «%s»"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresca"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "La reinicialització d'una propietat farà que es perdin els seus valors."
+msgstr "El restabliment d'una propietat suprimirà permanentment els valors personalitzats."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Voleu reiniciar la propietat «%s»?"
+msgstr "Esteu segur que voleu restablir la propietat «%s»?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
@@ -1481,44 +1567,48 @@ msgstr "Enter sense signe"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
-msgstr "Enter64"
+msgstr "Enter de 64 bits"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "Enter64 sense signe"
+msgstr "Enter de 64 bits sense signe"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
-msgstr "Nova propietat"
+msgstr "Propietat nova"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Propietat:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipus:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Els noms de les propietats han de començar amb el caràcter «/»"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "L'element arrel («/») no és un nom de propietat vàlid"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1526,17 +1616,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Els noms de propietats només poden incloure els caràcters ASCII A-Z, a-z, 0-9, «_», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «<» i «>», així com el separador «/»"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Els noms de les propietats no poden tenir dos caràcters «/» seguits"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Els noms de les propietats no poden acabar amb el caràcter «/»"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Edita la propietat"
@@ -1583,7 +1673,7 @@ msgstr "Rebot de tecles"
#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la drecera «%s»"
+msgstr "Ha fallat el llançament de la drecera «%s»"
#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Do not fork to the background"
@@ -1591,7 +1681,7 @@ msgstr "No bifurquis el segon pla"
#: ../xfsettingsd/main.c:80
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr "Substitueix el dimoni «xsettings» executant-se (si hi ha)"
+msgstr "Substitueix el dimoni «xsettings» en execució (si n'hi ha algun)"
#. value in xfconf isn't a string, so make a default one
#: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396
@@ -1603,27 +1693,31 @@ msgstr "Espai de treball %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "El dimoni del gestor d'ajusts de Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Diàleg d'ajusts a mostrar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Tot_s els ajusts"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Ajusts"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Personalitzeu l'escriptori"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
+msgstr "No es pot iniciar «%s»"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
msgid "Settings Manager"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1357a04..14aa395 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# Alois Nešpor <info at aloisnespor.info>, 2013-2014
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2014-2015
+# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2014-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-21 00:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/cs/)\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Konfigurace přístupnosti klávesnice a myši"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ Povolit technologie usnadnění"
+msgstr "_Povolit technologie usnadnění"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
msgid ""
@@ -148,54 +148,54 @@ msgid ""
msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude možné ovládat ukazatel myši numerickou klávesnicí"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "I_nterval opakování:"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Zpoždění při _akceleraci:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Doba v milisekundách mezi stisknutím první klávesy a první opakovanou událostí pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_Doba akcelerace:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Zpoždění při _akceleraci:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Maximální _rychlost:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "I_nterval opakování:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil akcelerace:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Doba v milisekundách mezi dvěma opakovanými událostmi pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Doba akcelerace:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixely/s"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Doba v milisekundách pro získání nejvyšší rychlosti"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Doba v milisekundách mezi stisknutím první klávesy a první opakovanou událostí pohybu"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Maximální _rychlost:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Doba v milisekundách mezi dvěma opakovanými událostmi pohybu"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maximální rychlost ukazatele po zrychlení"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampa použitá k dosažení maximální rychlost ukazatele"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixely/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maximální rychlost ukazatele po zrychlení"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil akcelerace:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Doba v milisekundách pro získání nejvyšší rychlosti"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampa použitá k dosažení maximální rychlost ukazatele"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -205,55 +205,57 @@ msgstr "Emulace myši"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Myš"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Soket správce nastavení"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Informace o verzi"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help'"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Vývojářský tým Xfce. Všechna práva vyhrazena."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prosíme, abyste chyby hlásili na <%s>."
@@ -263,233 +265,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Vylepšete přístupnost klávesnice a myši"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Mírný"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Úplný"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Text pod ikonami"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Text vedle ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (bez přizpůsobení)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Nastavení vzhledu vašeho pracovního prostředí"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "St_yl"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikony"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Toto písmo bude použito jako výchozí pro vykreslení textu uživatelského rozhraní"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Vybrat výchozí písmo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Vý_chozí písmo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Mnohá písma obsahují informaci poskytující dodatečné informace o nejlepším způsobu pro vykreslení písma. Nejlepší vzhled vyberte podle svých osobních priorit"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu písem volbou správného pořadí barevných složek pixelů vaší obrazovky"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Toto písmo bude použito jako výchozí neproporcionální písmo, například emulátory terminálu."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "_Pořadí subpixelů:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Vyberte výchozí neproporcionální písmo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Výchozí neproporcionální pís_mo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Povolit vyhl_azování"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Vyhlazování zlepšuje vzhled textu na obrazovce"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Hinting:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Mnohá písma obsahují informaci poskytující dodatečné informace o nejlepším způsobu pro vykreslení písma. Nejlepší vzhled vyberte podle svých osobních priorit"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "_Pořadí subpixelů:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu písem volbou správného pořadí barevných složek pixelů vaší obrazovky"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Vykreslování"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Vlastní nastavení rozlišení _DPI:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Obejít rozlišení nalezeného monitoru v případě, že je písmo příliš velké nebo malé"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Písma"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Zvolte položky zobrazené mezi položkami panelu nástrojů"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Styl panelu nástrojů"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Zobrazovat obrázky na _tlačítkách"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Zvolte, zda budou na tlačítkách zobrazeny ikony"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Zobrazovat obrázky v _nabídkách"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Zvolte, zda budou vedle položek nabídek zobrazeny ikony"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Povolit úp_ravy klávesových zkratek"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Vyberete-li, můžete změnit klávesové zkratky položek nabídky přejetím kurzoru myši nad položku nabídky a stiskem nové klávesové zkratky"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Nabídky a tlačítka"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Povolit z_vuky událostí"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Globálně povolí nebo zakáže zvuky událostí (vyžaduje podporu knihovny „Canberra“)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Povolit _ozvučení vstupních událostí"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Zvolte, zda budou kliknutí myši a jiné uživatelské vstupy ozvučeny"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Zvuky událostí"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_Nastavení"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Mírný"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Úplný"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Nastavit přizpůsobení velikosti zobrazení v celém systému"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Text pod ikonami"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Přizpůsobení velikosti zobrazení oken"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Text vedle ikon"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Nastavení"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Varování: toto téma ikon nemá soubor s cache. Můžete ji vytvořit spuštěním příkazu <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> v emulárotu terminálu."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Soubor je větší než %d MB, instalace byla přerušena"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Vytvoření dočasného adresáře se nezdařilo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Rozbalení archivu se nezdařilo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Neznámý formát, podporovány jsou pouze archivy a adresáře"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Neznámá chyba, ukončovací kód je %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Instalace motivu se nezdařila"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Svislé RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Svislé BGR"
@@ -595,35 +627,35 @@ msgstr "Pokročilé"
msgid "radiobutton"
msgstr "radiobutton"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Otočené"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovně"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Svisle"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vodorovně a svisle"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimální rozhraní pro nastavení externího výstupu"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -631,36 +663,36 @@ msgid ""
msgstr "Neodpovíte-li na tuto otázku, bude předchozí nastavení obnoveno za %i sekund."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Displej:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlišení:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Poslední aktivní výstup nelze zakázat, systém by byl nepoužitelný."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Vybraný výstup není zakázaný"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Vlastnosti monitoru změníte jeho výběrem. Chcete-li změnit jeho umístění, přesuňte jej."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -669,30 +701,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Zrcadlené obrazovky"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Zakázáno)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nelze zjistit používanou verzi rozšíření RandR"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Nelze spustit nastavení displeje Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Nastavení grafické karty ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Nelze spustit nastavení proprietárního ovladače"
@@ -729,62 +765,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Příkaz klávesové zkrátky"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Zadejte příkaz, který chcete spustit klávesovou zkratkou"
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Klávesová zkratka:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Použít _oznámení o spuštění"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Příkaz nemůže být prázdný."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Vyberte příkaz"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Spustitelné soubory"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Skripty jazyka Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Skripty jazyka Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Skripty jazyka Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shellové skripty"
@@ -811,7 +868,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Obnovit stav přepínače numlock po spuštění"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -923,56 +980,64 @@ msgstr "_Rozložení klávesnice"
msgid "_Layout"
msgstr "_Rozložení"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Nelze inicializovat GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Připojení ke službě xfconf se nezdařilo. Důvod: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nastavení."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Klávesová zkratka příkazu nemůže zůstat prázdná."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Touto akcí nastavíte všechny klávesové zkratky na výchozí hodnoty. Opravdu chcete pokračovat?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Výchozí nastavení systému budou obnovena po příštím přihlášení."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
@@ -980,65 +1045,65 @@ msgstr "Varování"
msgid "Select Application"
msgstr "Výběr aplikace"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Použít _vlastní příkaz:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Použít vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu aplikací uvedených výše."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Vyberte aplikaci"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Žádné dostupné"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Doporučené aplikace"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Jiné aplikace"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Otevřít <i>%s</i> a jiné soubory typu \"%s\" pomocí:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Přidání nové aplikace \"%s\" se nezdařilo"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor typů MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Asociace aplikací s typy MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtr:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Zrušit filtr"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Typ MIME"
@@ -1046,24 +1111,24 @@ msgstr "Typ MIME"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Výchozí aplikace"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Uživatelské nastavení"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
@@ -1071,57 +1136,57 @@ msgstr[0] "Nalezen %d typ MIME"
msgstr[1] "Nalezeny %d typy MIME"
msgstr[2] "Nalezeno %d typů MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Aplikaci \"%s\" se nepodařilo nastavit typ MIME \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Opravdu chcete obnovit typ obsahu „%s“ na jeho výchozí hodnotu?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Tato akce odebere vaše vlastní asociace podle MIME a obnoví výchozí nastavení systému."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Obnovit výchozí"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Zvolit aplikaci..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktivní zařízení v dialogovém okně"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NÁZEV ZAŘÍZENÍ"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1143,328 +1208,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Kruhové posouvání"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pero (absolutní)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Myš (relativní)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Žádný (pravou rukou)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Půlka (levou rukou)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Ve směru hodinových ručiček"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Proti směru hodinových ručiček"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Myš a touchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfiguruje chování a vzhled ukazatele zařízení"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Zaříz_ení"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "P_ovolit toto zařízení"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Pravou rukou"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Levou rukou"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Otočit smě_r posouvání"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude kolečko myši pracovat obráceně"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "O_bnovit výchozí"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Nastaví akceleraci a citlivost pro vybrané zařízení na výchozí hodnoty"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Citlivo_st::"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "A_kcelerace:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Faktor, při kterém ukazatel myši zvýší rychlost při pohybu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Počet pixelů, o které se ukazatel musí v krátkém časovém úseku posunout před zahájením akcelerace"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Citlivo_st::"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "O_bnovit výchozí"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Nastaví akceleraci a citlivost pro vybrané zařízení na výchozí hodnoty"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Rychlost ukazatele"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Tlačítka a odezva"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Zakázat to_uchpad při psaní"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude touchpad během používání klávesnice zakázán"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Trván_í:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "_Kliknout klepnutím na touchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Režim po_souvání:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Povolit _vodorovné posouvání"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Posouvání"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "T_ouchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Sledov_ací režim:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "O_točení:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "Z_ařízení"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Práh:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Počet pixelů, o které se ukazatel musí posunout před zahájením tažení"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Táhnout a pustit"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ča_s:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Nejdelší povolená doba mezi dvěma kliknutími v milisekundách stále považovaná za dvojité kliknutí"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_Vzdálenost:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Nejvyšši povolená vzdálenost mezi dvěma kliknutími v pixelech stále považovaná za dvojité kliknutí"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Dvojité kliknutí"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Chování"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Velikost _kurzoru:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Motiv"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pero (absolutní)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Myš (relativní)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor nastavení"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Přizpůsobení nastavení uloženého službou Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Nová"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Nová vlastnost"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Úprava vybrané vlastnosti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Obnovit na výchozí"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Obnovit vybranou vlastnost na výchozí hodnotu"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Pole"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "String"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Celočíselná hodnota"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Obnovit kanál na výchozí hodnotu"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Obnovení kanálu na výchozí hodnotu trvale odstraní vlastní nastavení."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Opravdu chcete obnovit kanál „%s“ a všechny jeho vlastnosti na výchozí hodnoty?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "obnovit na výchozí hodnotu"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Sledování položky %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Sledovat změny vlastností kanálu Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "sledování kanálu \"%s\" zahájeno"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Sledovat"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Obnovení vlastnosti na výchozí hodnotu odstraní vlastní nastavení."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete obnovit vlastnost „%s“ na výchozí hodnotu?"
@@ -1489,34 +1575,38 @@ msgstr "Unsigned Int64"
msgid "New Property"
msgstr "Nová vlastnost"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Vlastnost:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Hodnota:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Názvy vlastnostní musí začínat znakem '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Kořenový element ('/') není platným názvem vlastnosti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1524,17 +1614,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Názvy vlastností mohou obsahovat pouze znaky ASCII: A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' a '>', a znak '/' jako oddělovač"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Názvy vlastností nemohou obsahovat dva po sobě jdoucí znaky '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Názvy vlastností nemohou končit znakem '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Úprava vlastnosti"
@@ -1601,24 +1691,28 @@ msgstr "Pracovní plocha %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Démon nastavení prostředí Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Zobrazené dialogové okno nastavení"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "_Všechna nastavení"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Přízpůsobte si své pracovní prostředí"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nelze spustit „%s“"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6c9bad8..51ff962 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,17 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj at isit.gl>, 2013-2014
+# Aputsiak Niels Janussen (Skjalden) <aj at isit.gl>, 2013-2014
# Chris Darnell <chris at cedeel.com>, 2013
# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2015
+# scootergrisen, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 22:11+0000\n"
-"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/da/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-27 21:43+0000\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,17 +28,17 @@ msgstr "Tilgængelighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfigurér tilgængeligheden for tastatur og mus"
+msgstr "Konfigurer tilgængeligheden for tastatur og mus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Slå hjælpeteknologier _til"
+msgstr "_Aktivér hjælpeteknologier"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
msgid ""
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers"
-msgstr "Hvis aktiv, så vil sessionshåndteringen starte de krævede programmer for skærmlæsere og forstørrere"
+msgstr "Hvis aktiv, så vil sessionshåndteringen starte de krævede programmer for skærmlæsere og forstørrer"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -76,13 +77,13 @@ msgstr "Når funktionen er valgt, så vil ændringstaster (såsom Kontrol, Alt o
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "Slå klæbetaster fra, hvis to taster _trykkes"
+msgstr "Deaktivér klæbetaster, hvis der _trykkes på to taster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
-msgstr "Når denne er valgt, så vil funktionen \"klæbetaster\" blive slået fra, hvis to taster trykkes samtidigt"
+msgstr "Når denne er valgt, så vil funktionen \"klæbetaster\" blive deaktiveret, hvis der trykkes på to taster samtidigt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "Sticky Keys"
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Tastatu_r"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Br_ug emulation af mus"
+msgstr "Br_ug emulering af mus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
@@ -149,54 +150,54 @@ msgid ""
msgstr "Når denne er valgt, så kan musemarkøren kontrolleres med tastaturets numeriske taster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "G_entagelsesinterval:"
+msgid "msec"
+msgstr "msek"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Accelerationsforsinkelse:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, mellem det første tastetryk og første gentagne bevægelseshændelse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Accelerations_tid:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Forsinkelse for _acceleration:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Ma_ksimal hastighed:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "G_entagelsesinterval:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil for acceleration:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, mellem gentagne bevægelseshændelser"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "msek"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Accelerations_tid:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sek"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, for at nå den maksimale hastighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, mellem det første tastetryk og første gentagne bevægelseshændelse"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Ma_ksimal hastighed:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, mellem gentagne bevægelseshændelser"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Den maksimale markørhastighed efter acceleration"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampen som bruges til at nå den maksimale markørhastighed"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sek"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Den maksimale markørhastighed efter acceleration"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil for acceleration:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, for at nå den maksimale hastighed"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampen som bruges til at nå den maksimale markørhastighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -206,291 +207,323 @@ msgstr "Emulering af mus"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Mus"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Indstillingshåndteringssokkel"
+msgstr "Sokkel til indstillingshåndtering"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Tast '%s --help' for information om brugen."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+msgstr "Skriv \"%s --help\" for anvendelse."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+msgstr "Xfce's udviklingshold. Alle rettigheder forbeholdes."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Øg tilgængeligheden for tastatur og mus"
+msgstr "Forbedr tilgængeligheden for tastatur og mus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "En smule"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellem"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Fuldt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Tekst under ikoner"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Tekst ved siden af ikoner"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (ingen skalering)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Tilpas dit skrivebords udseende"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "S_til"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikoner"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
-msgstr "Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrift når tekst i brugerfladen optegnes"
+msgstr "Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype når tekst i brugerfladen optegnes"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
-msgstr "Vælg en standardskrift"
+msgstr "Vælg en standardskrifttype"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Standardskrif_t"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Mange skrifter indeholder informationer der giver ekstra fif om hvordan skriften bedst tegnes; vælg hvilken der ser bedst ud ifølge din personlige præference"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype med fast bredde, f.eks. af terminalemulatorer."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Skriftkvalitet på en TFT- eller LCD-skærm kan i stor grad forbedres ved at vælge den korrekte rækkefølge af sub-pixler på skærmen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Sub-_pixel-rækkefølge:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Vælg en standardskrifttype med fast bredde"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Hentydnin_g:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Standard_skrifttype med fast bredde"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "_Slå udjævning til"
+msgstr "_Aktivér udjævning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Udjævning, eller skriftudglatning kan forbedre udseendet af tekst på skærmen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Hentydnin_g:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Mange skrifttyper indeholder informationer der giver ekstra fif om hvordan skrifttypen bedst tegnes; vælg hvilken der ser bedst ud ifølge din personlige præference"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Sub-_pixel-rækkefølge:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Skriftkvalitet på en TFT- eller LCD-skærm kan i stor grad forbedres ved at vælge den korrekte rækkefølge af sub-pixler på skærmen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Optegning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Brugerdefineret _DPI-indstilling:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
-msgstr "Tilsidesæt den registrerede skærmopløsning, hvis skriften ser for stor eller lille ud"
+msgstr "Tilsidesæt den registrerede skærmopløsning, hvis skrifttypen ser for stor eller lille ud"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "Skri_fttyper"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Angiv det der ønskes vist i værktøjslinjens elementer"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Værktøjslinjestil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Vis billeder på _knapper"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af tekst i knapper"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Vis billeder i _menuer"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af elementer i menuer"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Slå re_digérbare acceleratorer til"
+msgstr "Aktivér re_digerbare acceleratorer"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Hvis valgt, så kan tastaturgenveje for menuelementer ændres ved at holde musen over menuelementet, og trykke den nye tastekombination for genvejen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menuer og knapper"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Slå lyde for _hændelser til"
+msgstr "Aktivér lyde for _hændelser"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Slå lyde til og fra globalt for hændelser (kræver understøttelse af \"Canberra\")"
+msgstr "Aktivér eller deaktivér globalt for hændelser (kræver understøttelse af \"Canberra\")"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "Slå l_ydtilbagemeldinger til for input"
+msgstr "Aktivér l_ydtilbagemeldinger for input"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Angiv om museklik eller andre brugerinput skal føre til, at hændelseslyde afspilles"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Hændelseslyde"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "I_ndstillinger"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "En smule"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Justér skærmskalering for hele systemet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Fuldt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Tekst under ikoner"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Vinduesskalering"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Tekst ved siden af ikoner"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "I_ndstillinger"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Advarsel: dette ikontema har ingen cachefil. Du kan oprette denne ved at køre <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> i en terminalemulator."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Fil er større end %d MB, installationen er afbrudt"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Kunne ikke udpakke arkiv"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Ukendt format, kun arkiver og mapper er understøttede"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "En ukendt fejl, afslutningskode er %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Kunne ikke installere tema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Lodret RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Lodret BGR"
@@ -524,7 +557,7 @@ msgstr "Skærm"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfigurér skærmindstillinger og layout"
+msgstr "Konfigurer skærmindstillinger og layout"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
msgid "Ref_lection:"
@@ -562,7 +595,7 @@ msgstr "Dette er et hint til paneler, dokke og skriveborde om at vise sig på de
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Configure _new displays when connected"
-msgstr "Konfigurér _nye skærme når de tilsluttes"
+msgstr "Konfigurer _nye skærme når de tilsluttes"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
msgid "Identify Displays"
@@ -596,35 +629,35 @@ msgstr "Avanceret"
msgid "radiobutton"
msgstr "radioknap"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Inverteret"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Lodret og vandret"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimal grænseflade til opsætning af et ekstern output"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -632,36 +665,36 @@ msgid ""
msgstr "Den forrige konfiguration genskabes i løbet af %i sekunder, hvis du ikke besvarer dette spørgsmål."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Skærm:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Opløsning:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "Det seneste aktive output må ikke være slået fra - systemet ville blive uanvendeligt."
+msgstr "Det seneste aktive output må ikke være deaktiveret - systemet ville blive uanvendeligt."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
-msgstr "Valgte output er ikke slået fra"
+msgstr "Valgte output er ikke deaktiveret"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Vælg en skærm for at ændre dens egenskaber; træk den for at ændre dens placering."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -670,30 +703,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Spejlvend skærme"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
-msgstr "(Slå fra)"
+msgstr "(Deaktiveret)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Kan ikke forespørge hvilken version af RandR-udvidelsen som anvendes"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr "Kunne ikke starte Xfce Skærminstillinger"
+msgstr "Kunne ikke starte Xfce skærmindstillinger"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI-indstillinger"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Kan ikke opstarte de proprietære driverindstillinger"
@@ -730,62 +767,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Genvejskommando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuller"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Angiv den kommando som du ønsker at udløse med en genvej."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Genvej:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Brug _opstartspåmindelse"
+msgstr "Brug _opstartsnotifikation"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Kommandoen må ikke være tom."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Vælg kommando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
-msgstr "Eksekverbare filer"
+msgstr "Kørbare filer"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl-skripter"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python-skripter"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby-skripter"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skalskripter"
@@ -812,23 +870,23 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Gendan tilstand for num l_ock ved opstart"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Slå tastegentagelse til"
+msgstr "_Aktivér tastegentagelse"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
msgid ""
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
" and over again"
-msgstr "Når valgt, trykket og holdt nede, så udsender tasten det samme tegn igen og igen "
+msgstr "Når valgt, trykket og holdt nede, så udsender tasten det samme tegn igen og igen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Gentagelsesforsinkelse:"
+msgstr "Forsinkelse for _gentagelse:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
@@ -836,7 +894,7 @@ msgstr "Tiden, i millisekunder, før en nedtrykket tast begynder at gentage sig"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "Gent_agelseshastighed"
+msgstr "Gent_agelseshastighed:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
@@ -852,11 +910,11 @@ msgstr "Vis _blink"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Angiv om teksmarkøren blinker"
+msgstr "Angiv om tekstmarkøren blinker"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Blinke_forsinkelse"
+msgstr "Forsinkelse for _blink:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
@@ -872,15 +930,15 @@ msgstr "_Testområde:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Beha_vior"
-msgstr "Ad_færd"
+msgstr "Op_førsel"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "Definér genveje som op_starter programmer:"
+msgstr "Definér genveje til op_start af programmer:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Nulstil til standarder"
+msgstr "Nulstil til _standarder"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid "A_pplication Shortcuts"
@@ -888,13 +946,13 @@ msgstr "_Programgenveje"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Benyt systemstandarderne"
+msgstr "_Brug systemstandarderne"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
-msgstr "Angiver om tastaturlayoutet kontrolleres med dette indstillingsvindue eller af X-serveren "
+msgstr "Angiver om tastaturlayoutet kontrolleres med dette indstillingsvindue eller af X-serveren"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "_Keyboard model"
@@ -910,11 +968,11 @@ msgstr "Ko_mponeringstast"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Flyt det aktuelle valgte element en række op"
+msgstr "Flyt det nuværende valgte element en række op"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Flyt det aktuelle valgte element en række ned"
+msgstr "Flyt det nuværende valgte element en række ned"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
msgid "Key_board layout"
@@ -924,56 +982,64 @@ msgstr "_Tastaturudlægning"
msgid "_Layout"
msgstr "_Layout"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Kunne ikke klargøre GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til xfconf tjeneste. Årsag: %s"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til xfconf-dæmon. Årsag: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette indstillingsdialogen."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Genvej"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Genvejskommandoen må ikke være tom."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Nulstil til standarder"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Dette vil nulstille alle genveje til deres standardværdier. Vil du virkelig gøre dette?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Systemstandarderne vil blive genskab næste gang du logger ind."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@@ -981,65 +1047,65 @@ msgstr "Advarsel"
msgid "Select Application"
msgstr "Vælg program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Brug en _tilpasset kommando:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra den ovenstående programliste."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navigér..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Vælg et program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Ingen tilgængelige"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Anbefalede programmer"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Andre programmer"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Åbn <i>%s</i> og anden filtype \"%s\" med:"
+msgstr "Åbn <i>%s</i> og andre filer af typen \"%s\" med:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Kunne ikke tilføje nyt program \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
-msgstr "MIME-type redigeringsprogram"
+msgstr "MIME-type-redigering"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Tilknyt programmer med MIME-typer"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Ryd filter"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-type"
@@ -1047,81 +1113,81 @@ msgstr "MIME-type"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Standardprogram"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Angivet af bruger"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d MIME-type fundet"
msgstr[1] "%d MIME-typer fundet"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke angive program \"%s\" for MIME-type \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at nulstille indholdstypen \"%s\" til dens standardværdi?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Dette vil fjerne dine brugerdefinerede mime-associationer og genskabe systemets standardværdier."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Nulstil til standarder"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Vælg program..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktiv enhed i vinduet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ENHEDSNAVN"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1136,407 +1202,432 @@ msgstr "Kant-rulning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "To-_finger rulning"
+msgstr "To-finger rulning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "Cirkulær rulning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pen (absolut)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mus (relativ)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Ingen (højrehåndet)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Halv (venstrehåndet)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Med uret"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Mod uret"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mus og pegeplade"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Konfigurér adfærd og udseende for markørenheden "
+msgstr "Konfigurer opførsel og udseende for markørenheden"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "En_hed:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Slå denne enhed til"
+msgstr "_Aktivér denne enhed"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Højrehåndet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Venstrehåndet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Modsatrettet _rulning"
+msgstr "Omvendt _rulleretning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Når denne er valgt, så vil musehjulet fungere i modsat retning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Nulstil til standarder"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Angiv accelerationen og følsomheden for den valgte enhed til standardværdierne"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Følsomhed:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Acceleratio_n:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Den faktor som markørens hastighed vil blive forøget med, når musen bevæges"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
-msgstr "Antallet af billedpunkter som markøren skal flyttes med, i en kort tidsperiode, før den begynder at accelerere"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Sensiti_vitet:"
+msgstr "Antallet af pixels som markøren skal flyttes med, i en kort tidsperiode, før den begynder at accelerere"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Nulstil til standarder"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Angiv accelerationen og følsomheden for den valgte enhed til standardværdierne"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Markørhastighed"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "Kna_pper og tilbagemelding"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "Slå pegeplade fra _mens der tastes"
+msgstr "Deaktivér pegeplade _mens der tastes"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "Når denne er valgt, så vil pegepladen være slået fra, når tastaturet anvendes"
+msgstr "Når denne er valgt, så vil pegepladen være deaktiveret, når tastaturet anvendes"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Varighe_d:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Tryk på pegepladen for at _klikke"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "Rulletilstand"
+msgstr "Rulle_tilstand:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Slå _vandret rulning til"
+msgstr "Aktivér _vandret rulning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "_Pegeplade"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "S_poringstilstand:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotation:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Enheder"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
-msgstr "G_rænseværdi"
+msgstr "G_rænseværdi:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Antallet af pixels som markøren skal flyttes før en trækkehandling starter"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Træk og slip"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
-msgstr "Ti_d"
+msgstr "Ti_d:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "To museklik inden for dette tidsrum (i millisekunder) vil blive betragtet som et dobbeltklik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
-msgstr "Afst_and"
+msgstr "Afst_and:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Musens markør kan ikke flytte længere end denne afstand, mellem to klik, før de betragtes som et dobbeltklik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Dobbeltklik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Opførsel"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "Markør_størrelse"
+msgstr "Markør_størrelse:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pen (absolut)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mus (relativ)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
-msgstr "Instillingsredigering"
+msgstr "Indstillingsredigering"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Tilpas indstillinger gemt af Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Egenskab"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Ny egenskab"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
-msgstr "Redigér valgte egenskab"
+msgstr "Rediger valgte egenskab"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Nulstil valgte egenskab"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Tabel"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Streng"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolesk"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
-msgstr "Dobbel"
+msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Nulstil kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Nulstilling af en kanal vil fjerne disse brugerdefinerede indstillinger permanent."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil nulstille kanalen \"%s\" og alle dens egenskaber?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "nulstil"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Overvåg %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Overvåg en Xfconf-kanal for egenskabsændringer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "start overvågning af kanal \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Overvågning"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opdater"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Nulstilling af en egenskab vil fjerne disse brugerdefinerede indstillinger permanent."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil nulstille egenskaben \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil nulstille egenskaben \"%s\"?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
-msgstr "Int"
+msgstr "Heltal"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Usigneret Int"
+msgstr "Heltal uden fortegn"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
-msgstr "Int64"
+msgstr "Heltal-64"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "Usigneret Int64"
+msgstr "Heltal-64 uden fortegn"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "Ny egenskab"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Egenskab:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Værdi:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "Egenskabnavne skal starte med '/'-tegn"
+msgstr "Egenskabnavne skal starte med et '/'-tegn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Rodelementet ('/') er ikke et gyldigt egenskabnavn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a "
"separator"
-msgstr "Egenskabnavne kan kun indeholde ASCII-karakterne A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' og '>', såvel som '/' som et tegn til adskilning"
+msgstr "Egenskabnavne kan kun indeholde ASCII-tegnene A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' og '>', såvel som '/' som et tegn til adskilning"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Egenskabnavne kan ikke indeholde mere end to '/'-tegn efter hinanden"
+msgstr "Egenskabnavne må ikke indeholde mere end ét '/'-tegn efter hinanden"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "Egenskabnavne kan ikke ende på '/'-tegn"
+msgstr "Egenskabnavne må ikke slutte med et '/'-tegn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
-msgstr "Redigér egenskab"
+msgstr "Rediger egenskab"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1544,11 +1635,11 @@ msgstr "Grafisk indstillingsredigering for Xfconf"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
-msgstr "Klæbetaster er slået til"
+msgstr "Klæbetaster er aktiveret"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
-msgstr "Klæbetaster er slået fra"
+msgstr "Klæbetaster er deaktiveret"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
@@ -1556,11 +1647,11 @@ msgstr "Klæbetaster"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
-msgstr "Langsomme taster er slået til"
+msgstr "Langsomme taster er aktiveret"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
-msgstr "Langsomme taster er slået fra"
+msgstr "Langsomme taster er deaktiveret"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
@@ -1568,11 +1659,11 @@ msgstr "Langsomme taster"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
-msgstr "Rystetaster er slået til"
+msgstr "Rystetaster er aktiveret"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
-msgstr "Rystetaster er slået fra"
+msgstr "Rystetaster er deaktiveret"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
@@ -1585,11 +1676,11 @@ msgstr "Kunne ikke starte genvej \"%s\""
#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Do not fork to the background"
-msgstr "Forgren ikke til baggrunded"
+msgstr "Forgren ikke til baggrunden"
#: ../xfsettingsd/main.c:80
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr "Erstat kørende xsettings tjeneste (hvis den findes)"
+msgstr "Erstat kørende xsettings-dæmon (hvis den findes)"
#. value in xfconf isn't a string, so make a default one
#: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396
@@ -1599,26 +1690,30 @@ msgstr "Arbejdsområde %d"
#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
msgid "The Xfce Settings Daemon"
-msgstr "Xfce-indstillingstjenesten"
+msgstr "Xfce-indstillingsdæmon"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Indstillingsvindue at vise"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Alle _indstillinger"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Tilpas dit skrivebord"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 31ab5f9..556b3f1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# Johannes Lips <johannes.lips at gmail.com>, 2014
# Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>, 2009
# Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>, 2012
-# Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>, 2014-2015
+# Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>, 2014-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-01 15:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -154,54 +154,54 @@ msgid ""
msgstr "Wenn ausgewählt, lässt sich der Mauszeiger mit dem Ziffernblock steuern"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "_Wiederholungsintervall:"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Beschleunigungsverzögerung:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Die Zeitdauer, in Millisekunden, zwischen dem anfänglichen Tastendruck und dem ersten wiederholten Bewegungsereignis"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Beschleunigungs_zeit:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Beschleunigungsverzögerung:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "_Höchstgeschwindigkeit:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "_Wiederholungsintervall:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Beschleunigungs_profil:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Die Zeitdauer, in Millisekunden, zwischen wiederholten Bewegungsereignissen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Beschleunigungs_zeit:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "Pixel/s"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden, bis die volle Geschwindigkeit erreicht ist"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Die Zeitdauer, in Millisekunden, zwischen dem anfänglichen Tastendruck und dem ersten wiederholten Bewegungsereignis"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "_Höchstgeschwindigkeit:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Die Zeitdauer, in Millisekunden, zwischen wiederholten Bewegungsereignissen"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Die höchste Zeigergeschwindigkeit nach voller Beschleunigung"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Der Anstieg, über dem die Höchstgeschwindigkeit erreicht wird"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "Pixel/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Die höchste Zeigergeschwindigkeit nach voller Beschleunigung"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Beschleunigungs_profil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden, bis die volle Geschwindigkeit erreicht ist"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Der Anstieg, über dem die Höchstgeschwindigkeit erreicht wird"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -211,55 +211,57 @@ msgstr "Mausemulation"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Maus"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket für den Einstellungsdialog"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET-NUMMER"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "»%s --help« eingeben, um Informationen über die Verwendung zu erhalten."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Die Entwicklungsmannschaft von Xfce. Alle Rechte vorbehalten."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Fehler bitte an <%s> melden."
@@ -269,233 +271,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Die Zugänglichkeit von Tastatur und Maus verbessern"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Gering"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Stark"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Symbole"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Text unterhalb der Symbole"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Text neben den Symbolen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (keine Skalierung)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Das Aussehen des Schreibtischs anpassen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "_Oberfläche"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Symbole"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Diese Schriftart wird als Standardschriftart in grafischen Schnittstellen verwendet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Standardschrift auswählen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "_Vorgabeschrift"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Viele Schriftarten enthalten zusätzliche Informationen, wie sie am besten darzustellen sind. Bitte wählen Sie, was Ihnen am besten gefällt."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Falls Sie einen TFT- oder LCD-Monitor haben, können Sie die Darstellungsqualität der Schriften erheblich steigern, indem Sie die richtige Reihenfolge der Farben innerhalb eines Pixels angeben"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Diese Schrift wird als die vorgegebene nichtproportionale Schrift verwendet, z.B. im Terminal"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "_Farbreihenfolge innerhalb eines Pixels:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Bitte die nichtproportionale Schrift zur Vorgabe auswählen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "_Vorgegebene nichtproportionale Schrift"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "_Kantenglättung verwenden"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Kantenglättung oder Schriftglättung kann die Darstellung von Text auf dem Bildschirm verbessern."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Hinting:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Viele Schriftarten enthalten zusätzliche Informationen, wie sie am besten darzustellen sind. Bitte wählen Sie, was Ihnen am besten gefällt."
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "_Farbreihenfolge innerhalb eines Pixels:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Falls Sie einen TFT- oder LCD-Monitor haben, können Sie die Darstellungsqualität der Schriften erheblich steigern, indem Sie die richtige Reihenfolge der Farben innerhalb eines Pixels angeben"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Darstellung"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Eigener _DPI-Wert:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Die Bildschirmauflösung von Hand einstellen, falls Zeichen zu groß oder zu klein vorkommen."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "Sc_hriften"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Einstellen, was in Werkzeugleisten angezeigt werden soll."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Werkzeugleistenstil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Symbole auf _Knöpfen anzeigen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Einstellen, ob Symbole neben dem Text, in Knöpfen, angezeigt werden sollen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
-msgstr "_Symbole in Menüs anzeigen"
+msgstr "Symbole in _Menüs anzeigen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Einstellen, ob Symbole in Menüs angezeigt werden sollen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "_Menükürzel veränderbar machen"
+msgstr "Menükürzel _veränderbar machen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Wenn ausgewählt ist, kann die Tastenkombination für Menüeinträge geändert werden, indem man die Maus über den Eintrag hält und die neue Kombination drückt."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menüs und Knöpfe"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "_Ereignisklänge aktivieren"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Ereignisklänge global aktivieren oder deaktivieren (benötigt Unterstützung für »Canberra«)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "_Akustische Rückmeldungen aktivieren"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Einstellen, ob Mausklicks und andere Eingaben Klänge auslösen können sollen."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Ereignisklänge"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_Einstellungen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Gering"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Stark"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Symbole"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Die Systemweite Bildschirmskalierung anpassen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Text unterhalb der Symbole"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Fensterskalierung"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Text neben den Symbolen"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Einstellungen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Warnung: Dieses Symbolthema ist nicht zwischengespeichert. Sie können die Zwischenspeicherdatei erzeugen, indem Sie <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in einem Terminalemulator ausführen."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Die Datei ist größer als %d MB, die Installation wurde abgebrochen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Archiv konnte nicht entpackt werden"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Unbekanntes Format, es werden nur Archive und Verzeichnisse unterstützt"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, der Rückgabewert ist %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Das Thema konnte nicht installiert werden"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB (senkrecht)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR (senkrecht)"
@@ -601,35 +633,35 @@ msgstr "Erweitert"
msgid "radiobutton"
msgstr "Optionsschalter"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Umgekehrt"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Senkrecht"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal und senkrecht"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Kleinste Schnittstelle, zum Einstellen einer externen Bildschirmausgabe"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -637,36 +669,36 @@ msgid ""
msgstr "Die vorherige Konfiguration wird in %i Sekunden wiederhergestellt, wenn Sie auf diese Frage nicht reagieren."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Anzeige:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Die letzte, noch aktivierte Ausgabe darf nicht abgeschaltet werden, da das System sonst unbrauchbar wird."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Ausgewählte Ausgabe nicht abgeschaltet"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Bitte einen Monitor auswählen, um seine Eigenschaften zu ändern; ihn ziehen, um seine Platzierung zu ändern."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -675,30 +707,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Spiegelbildschirme"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Deaktiviert)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Die verwendete Version der RandR-Erweiterung konnte nicht festgestellt werden."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Die Xfce-Anzeigeeinstellungen können nicht gestartet werden"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Einstellungen (ATI)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Die proprietären Treibereinstellungen können nicht geladen werden"
@@ -735,62 +771,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Tastenkürzelbefehl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "Bestätigen"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
-msgstr "Geben Sie den mit dem Tastenkürzel auszuführenden Befehl ein."
+msgstr "Bitte den mit dem Tastenkürzel auszuführenden Befehl eingeben."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Tastenkürzel:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "_Programmstartbenachrichtigung"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Der Befehl darf nicht leer sein."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Befehl auswählen"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Ausführbare Dateien"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl-Skripte"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python-Skripte"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby-Skripte"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell-Skripte"
@@ -817,7 +874,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "_Ziffernblock (Num-Taste) beim Start wiederherstellen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -929,56 +986,64 @@ msgstr "Tastaturbele_gung"
msgid "_Layout"
msgstr "_Tastaturbelegung"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ konnte nicht initialisiert werden."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Die Verbindung zum xfconf-Dienst konnte nicht hergestellt werden. Ursache: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Konnte den Einstellungsdialog nicht erstellen."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Belegung"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Der Befehl für das Tastenkürzel darf nicht leer sein."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Auf Standardwerte zurückstellen"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Dieses stellt alle Tastenkürzel auf ihre Standardwerte zurück. Möchten Sie das wirklich?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Die Systemvorgaben werden wiederhergestellt, wenn Sie sich das nächste Mal anmelden."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Achtung"
@@ -986,65 +1051,65 @@ msgstr "Achtung"
msgid "Select Application"
msgstr "Anwendung auswählen"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Einen ben_utzerdefinierten Befehl verwenden:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Einen benutzerdefinierten Befehl für eine Anwendung eingeben, die nicht in der obigen Liste enthalten ist."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Durchsuchen …"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Anwendung auswählen"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Keine verfügbar"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Empfohlene Anwendungen"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Andere Anwendungen"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "<i>%s</i> und andere Dateien vom Typ »%s« öffnen mit:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Die Anwendung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME-Typ-Bearbeitung"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Anwendungen mit MIME-Typen verknüpfen"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Filter löschen"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
@@ -1052,81 +1117,81 @@ msgstr "MIME-Typ"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Standardanwendung"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Benutzereinstellung"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d MIME-Typ gefunden"
msgstr[1] "%d MIME-Typen gefunden"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Die Anwendung »%s« konnte nicht für den MIME-Typ »%s« festgelegt werden."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die den MIME-Typ »%s« auf seine Standardeinstellung zurückstellen möchten?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Hiermit wird Ihre persönliche MIME-Verknüpfung gelöscht und die Standardeinstellung wieder hergestellt."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Auf Standardwert zurückstellen"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Anwendung auswählen …"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktives Gerät im Dialog"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "GERÄTENAME"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g Pixel"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g Millisekunden"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1148,328 +1213,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Bildlauf mit Fingerkreisen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Stift (absolut)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Maus (relativ)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Keine (rechtshändig)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Halb (linkshändig)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Maus und Touchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Das Verhalten und das Aussehen der Zeigegeräte konfigurieren"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "G_erät:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Dieses Gerät einschalten"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Rechtshändig"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Linkshändig"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Mausradrollrichtung _umdrehen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Bei Aktivierung rollt das Mausrad in die jeweils entgegengesetzte Richtung"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Reihenfolge der Tasten"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Auf Standardwerte _zurückstellen"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Stellt die Werte für Beschleunigung und den Schwellwert für das ausgewählte Gerät auf die Standardwerte zurück"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Empfindlichkeit:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Beschleunigung:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Faktor, um den die Zeigergeschwindigkeit ansteigt, wenn die Maus bewegt wird"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor die Beschleunigung beginnt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Empfindlichkeit:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Auf Standardwerte _zurückstellen"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Stellt die Werte für Beschleunigung und den Schwellwert für das ausgewählte Gerät auf die Standardwerte zurück"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Zeigergeschwindigkeit"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Tasten und Rückmeldung"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Touch_pad während des Schreibens deaktivieren"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Wenn ausgewählt, wird das Touchpad deaktiviert, solange die Tastatur bedient wird"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "_Dauer:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Maus_klicks per Touchpad ermöglichen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Bild_laufmodus:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "_Horizontalen Bildlauf einschalten"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Bildlauf"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "T_ouchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "_Verfolgungsmodus:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Drehung:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Geräte"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Schwellwert:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor dieses als Ziehen interpretiert wird"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ziehen und Ablegen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Zeit:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Die Höchstdauer in Millisekunden, zwischen zwei Mausklicks, bis zu der sie noch als Doppelklick erkannt werden"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_Abstand:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Der Pixelabstand zwischen zwei Mausklicks, bis zu dem sie noch als Doppelklick betrachtet werden"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Doppelklick"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Verhalten"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "G_röße des Mauszeigers:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Mausthema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Stift (absolut)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Maus (relativ)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Einstellungsbearbeitung"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Von Xfconf gespeicherte Einstellungen bearbeiten"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Neue Eigenschaft"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Ausgewählte Eigenschaft bearbeiten"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurückstellen"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Ausgewählte Eigenschaft zurückstellen"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Feld"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Ganzzahl"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolesch"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Gleitkommazahl"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "Kanal zu_rückstellen"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Zurückstellen des Kanals wird diese benutzerdefinierten Einstellungen dauerhaft löschen."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die den Kanal »%s« und alle zugehörigen Eigenschaften zurückstellen möchten?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "Zurückstellen"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "%s überwachen"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Einen Xfconf-Kanal auf Änderungen von Eigenschaften überwachen"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "Überwachung des Kanals »%s« starten "
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Überwachung"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Auffrischen"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Beim Zurückstellen der Eigenschaften werden diese benutzerdefinierten Einstellungen dauerhaft gelöscht."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Eigenschaft »%s« zurückstellen wollen?"
@@ -1494,34 +1580,38 @@ msgstr "Vorzeichenlose Ganzzahl 64-bit"
msgid "New Property"
msgstr "Neue Eigenschaft"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Eigenschaft"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Wert:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Eigenschaftsnamen müssen mit »/« beginnen."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Das Stammelement (/) ist kein gültiger Name für eine Eigenschaft"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1529,17 +1619,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Eigenschaftsnamen können nur die ASCII-Zeichen A-Z, a-z, 0-9, »_«, »-«, »:«, ».«, »,«, »[«, »]«, »{«, »}«, »<« und »>«, sowie »/« als Trennzeichen enthalten"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Eigenschaftsnamen dürfen keine aufeinander folgenden »/« enthalten"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Eigenschaftsnamen dürfen nicht mit »/« enden"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
@@ -1606,24 +1696,28 @@ msgstr "Arbeitsfläche %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Der Xfce-Einstellungsdienst"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Anzuzeigende Einstellungen"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "_Alle Einstellungen"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Den Schreibtisch anpassen"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "»%s« kann nicht gestartet werden"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5a87373..411034a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,18 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Apostolos Papadimitriu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>, 2016
+# Apóstolos Papaðimitríu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>, 2016
+# Apóstolos Papaðimitríu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>, 2017
# Efstathios Iosifidis <iefstathios at gmail.com>, 2015
# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012
# ebal <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2008-2009
# Markos Dimitsas <dimitsas.markos at gmail.com>, 2013
+# Πέτρος Σαμαράς <psamaras1 at gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-11 22:56+0000\n"
-"Last-Translator: Apostolos Papadimitriu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-23 17:57+0000\n"
+"Last-Translator: Πέτρος Σαμαράς <psamaras1 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -151,54 +153,54 @@ msgid ""
msgstr "Όταν επιλεχθεί, ο δείκτης του ποντικιού μπορεί να ελεχθεί χρησιμοποιώντας το αριθμητικό πληκτρολόγιο"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Μεσοδιάστημα _επανάληψης:"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Επιτάχυνση κ_αθυστέρησης:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στο αρχικό πάτημα ενός πλήκτρου και στο πρώτο επαναλαμβανόμενο γεγονός κίνησης "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Χρόνος _επιτάχυνσης:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Επιτάχυνση κ_αθυστέρησης:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Μέγιστη _ταχύτητα:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Μεσοδιάστημα _επανάληψης:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Προφίλ επιτάχυνσης:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, ανάμεσα σε επαναλαμβανόμενα γεγονότα κίνησης"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Χρόνος _επιτάχυνσης:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "εικονοστοιχεία/δεπτ"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, για να φτάσει στην μέγιστη ταχύτητα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στο αρχικό πάτημα ενός πλήκτρου και στο πρώτο επαναλαμβανόμενο γεγονός κίνησης "
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Μέγιστη _ταχύτητα:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, ανάμεσα σε επαναλαμβανόμενα γεγονότα κίνησης"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Η μέγιστη ταχύτητα του κέρσορα μετά την επιτάχυνση"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "H ράμπα που χρησιμοποιείται για να επιτευχθεί η μέγιστη ταχύτητα του κέρσορα."
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "εικονοστοιχεία/δεπτ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Η μέγιστη ταχύτητα του κέρσορα μετά την επιτάχυνση"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Προφίλ επιτάχυνσης:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, για να φτάσει στην μέγιστη ταχύτητα"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "H ράμπα που χρησιμοποιείται για να επιτευχθεί η μέγιστη ταχύτητα του κέρσορα."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -208,55 +210,57 @@ msgstr "Εξομοίωση ποντικιού"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Ποντίκι"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή υποδoχής"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID ΥΠΟΔΟΧΗΣ"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Πληκτρολόγησε '%s --help' για χρήση."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "H ομάδα ανάπτυξης Xfce. Όλα τα δικαιώματα είναι δεσμευμένα."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε τα σφάλματα στο <%s>."
@@ -266,233 +270,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Βελτίωση προσβασιμότητας πληκτρολογίου και ποντικιού"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Ελαφρύ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Μεσαίο"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Πλήρες"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Εικονίδια"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Κείμενο κάτω από τα εικονίδια"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Κείμενο δίπλα από τα εικονίδια"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (χωρίς κλιμάκωση)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Προσαρμογή της εμφάνισης της επιφάνειας εργασίας"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Εμ_φάνιση"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "Ε_ικονίδια"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Αυτή η γραμματοσειρά θα χρησιμοποιηθεί ως η προκαθορισμένη γραμματοσειρά όταν σχεδιάζεται κείμενο διεπαφής χρήστη"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένης γραμματοσειράς"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Προεπιλεγμένη γρ_αμματοσειρά"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Πολλές γραμματοσειρές περιέχουν πληροφορίες που παρέχουν περισσότερα hints όπως πως να σχεδιάζει καλύτερα την γραμματοσειρά, επέλεξε όποια φαίνεται καλύτερη σύμφωνα με τις προσωπικες σου προτιμήσεις."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Η ποιότητα της γραμματοσειράς σε μία οθόνη TFT ή LCD μπορεί να βελτιωθεί σημαντικά επιλέγοντας το σωστό υπο-πίξελ σύμφωνα με την οθόνη"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Αυτή η γραμματοσειρά θα χρησιμοποιηθεί ως η προεπιλεγμένη monospace γραμματοσειρά, π.χ. από προσομειωτές τερματικού."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Σειρά υπό-_πίξελ:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένης monospace γραμματοσειράς"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Υπόδειξη"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Προεπιλεγμένη _Monospace Γραμματοσειρά"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "_Eνεργοποίηση αντι-αναδίπλωσης"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Η εξομάλυνση της γραμματοσειράς μπορεί να βελτιώσει την εμφάνιση του κειμένου στην οθόνη"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Υπόδειξη"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Πολλές γραμματοσειρές περιέχουν πληροφορίες που παρέχουν περισσότερα hints όπως πως να σχεδιάζει καλύτερα την γραμματοσειρά, επέλεξε όποια φαίνεται καλύτερη σύμφωνα με τις προσωπικες σου προτιμήσεις."
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Σειρά υπό-_πίξελ:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Η ποιότητα της γραμματοσειράς σε μία οθόνη TFT ή LCD μπορεί να βελτιωθεί σημαντικά επιλέγοντας το σωστό υπο-πίξελ σύμφωνα με την οθόνη"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Απεικόνιση"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Προσαρμοσμένη ρύθμιση _DPI:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Προσπέρασε την επιλεγμένη ανάλυση οθόνης εάν η γραμματοσειρά εμφανίζεται πολύ μεγάλη ή πολύ μικρή"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Γραμματοσειρές"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Καθορισμός τι θα πρέπει να εμφανίζεται στα αντικείμενα της εργαλειοθήκης"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Στυλ εργαλειοθήκης"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Εμφάνιση εικόνων στα κουμ_πιά"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Καθορισμός εάν τα εικονίδια θα πρέπει να εμφανίζονται δίπλα από το κείμενο των κουμπιών"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Εμφάνιση εικόνων στα _μενού"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Καθορισμός εάν τα εικονίδια θα πρέπει να εμφανίζονται δίπλα από τα αντικείμενα στα μενού"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Ενεργοποίηση ε_πεξεργάσιμων συντομεύσεων"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Εάν επιλεχθεί, οι συντομεύσει του πληκτρολογίου για τα αντικείμενα του μενού μπορούν να αλλαχθούν περνώντας το ποντίκι επάνω από το αντικείμενο του μενού και πατώντας το συνδυασμό πλήκτρων για την συντόμευση."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Εργαλειοθήκες και πλήκτρα"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "_Ενεργοποίηση ήχων συμβάντων"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Καθολική ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συμβάντων ήχου (απαιτείται η υποστήριξη της βιβλιοθήκης \"Canberra\")"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Ε_νεργοποίηση ήχων επιβεβαίωσης εισαγωγής"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Καθορισμός εάν τα κλικς του ποντικιού ή οποιας άλλη συσκευής εισόδου θα προκαλέσει ηχητικά συμβάντα για παίξιμο"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Ηχητικές ενέργειες"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_Ρυθμίσεις"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Ρύθμιση κλιμάκωσης εμφάνισης σε όλο το σύστημα"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Κλιμάκωση Παραθύρων"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Ελαφρύ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Μεσαίο"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Πλήρες"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Εικονίδια"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Κείμενο κάτω από τα εικονίδια"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Κείμενο δίπλα από τα εικονίδια"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Ρυθμίσεις"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Προσοχή:το παρών θέμα εικονιδίων δεν έχει αρχείο κρυφής μνήμης. Μπορείτε να το δημιουργήσετε τρέχοντας <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> σε κάποιο εικονικό τερματικό."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Το αρχείο είναι μεγαλύτερο από %d ΜΒ, ματαίωση εγκατάστασης"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης αρχείου"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Άγνωστη μορφή, υποστηρίζονται μόνο αρχεία και κατάλογοι"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Άγνωστο λάθος. Κώδικας εξόδου : %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης θέματος"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Κάθετο RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Κάθετο BGR"
@@ -554,13 +588,13 @@ msgstr "Καθρεφτιζόμενες οθόνες"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Primary display"
-msgstr "_Πρωταρχική οθόνη"
+msgstr "_Κύρια οθόνη"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
msgid ""
"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
"preferably."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή είναι μια ένδειξη για τα ταμπλό, τα docks και την επιφάνεια εργασίας ώστε να φαίνονται κατά προτίμηση σε αυτήν την οθόνη."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Configure _new displays when connected"
@@ -596,37 +630,37 @@ msgstr "Για προχωρημένους"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
-msgstr ""
+msgstr "κουμπί ράδιο"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Αντίστροφα"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντια"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετα"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Οριζόντια και κάθετα"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Ελάχιστες ρυθμίσεις για τη λειτουργία μιας εξωτερικής οθόνης"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -634,36 +668,36 @@ msgid ""
msgstr "Οι προηγούμενες ρυθμίσεις θα επαναφερθούν σε %i δευτερόλεπτα αν δεν απαντήσετε σε αυτή την ερώτηση."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Οθόνη:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Ανάλυση:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Η τελευταία ενεργή έξοδος δεν πρέπει απενεργοποιηθεί, το σύστημα θα γίνει άχρηστο."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Η επιλεγμένη έξοδος δεν είναι απενεργοποιημένη"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε μια οθόνη για αλλαγή των ιδιοτήτων της. Σύρετε για να την αναδιατάξετε."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -672,30 +706,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Καθρέφτισμα oθονών"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Απενεργοποιημένο)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Αδυναμία αναζήτησης της έκδοσης της επέκτασης που χρησιμοποιεί το RandR"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση των ρυθμίσεων οθόνης του XFCE"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση των ρυθμίσεων του ιδιόκτητου προγράμματος οδήγησης"
@@ -732,62 +770,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Συντόμευσης εντολής"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Εισάγεται την εντολή που θέλετε να εκτελείται με μια συντόμευση"
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Συντόμευση:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Εντολή:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Χρή_ση ενημέρωσης εκκίνησης"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Η εντολή πιθανόν να μην είναι άδεια"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Επιλογή εντολής"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Εκτελέσιμα αρχεία"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Δέσμες ενεργειών perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Δέσμες ενεργειών python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Δέσμες ενεργειών ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Δέσμες ενεργειών κέλυφους"
@@ -814,7 +873,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Επαναφορά της κατάστασης του num lock κατά την εκκίνηση"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@@ -926,56 +985,64 @@ msgstr "Διάταξη _πληκτρολογίου"
msgid "_Layout"
msgstr "_Διάταξη"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Αποτυχία με την σύνδεση του δαίμονα xfconf. Ο λόγος: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Αδυναμία στην δημιουργία της ρύθμισης διαλόγου."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Συντόμευση"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Παραλλαγή"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Η συντόμευση της εντολής πιθανά να μην είναι άδεια."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Επαναφορά στις προεπιλογές"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Αυτό θα επαναφέρει όλες τις συντομεύσεις στις αρχικές τιμές. Θέλετε πραγματικά να το κάνετε αυτό;"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Η επαναφορά στις προεπιλογές θα επανέλθουν την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
@@ -983,65 +1050,65 @@ msgstr "Προειδοποίηση"
msgid "Select Application"
msgstr "Επιλογή Εφαρμογής"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Χρήση _προσαρμοσμένης εντολής:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Χρησιμοποιήστε μια προσαρμοσμένη εντολή για μια εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην παραπάνω λίστα των εφαρμογών."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Αναζήτηση..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Επιλογή Εφαρμογής"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Κανένα διαθέσιμο"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Συνιστώμενες Εφαρμογές"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Άλλες Εφαρμογές"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Άνοιγμα <i>%s</i> και άλλων αρχείων του τύπου \"%s\" με:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Αδυναμία προσθήκης της νέας εφαρμογής \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Επεξεργαστής τύπων MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Συσχετισμός εφαρμογών με τύπους MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Φίλτρο:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Εκκαθάριση φίλτρου"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Τύπος MIME"
@@ -1049,81 +1116,81 @@ msgstr "Τύπος MIME"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Προεπιλεγμένη Εφαρμογή"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμένο από το χρήστη"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d τύπος MIME βρέθηκε"
msgstr[1] "%d τύποι MIME βρέθηκαν"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
-msgstr "Αποτυχία ορισμού εφαρμογής \"%s\" για τύπο mime \"%s\"."
+msgstr "Αποτυχία ορισμού εφαρμογής \"%s\" για τύπο MIME \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να επαναφέρετε τον τύπο περιεχομένου \"%s\" στην προεπιλεγμένη τιμή;"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
-msgstr "Αυτό θα αφαιρέσει τον προσαρμοσμένο συσχετισμό τύπου mime και θα επαναφέρει την προεπιλογή συστήματος."
+msgstr "Αυτό θα αφαιρέσει τον προσαρμοσμένο συσχετισμό τύπου MIME και θα επαναφέρει την προεπιλογή συστήματος."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Επαναφορά στις προεπιλογές"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Επιλογή Εφαρμογής..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Ενεργοποίηση συσκευής στον διάλογο"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ΌΝΟΜΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1134,339 +1201,360 @@ msgstr "Απενεργοποιημένα"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
msgid "Edge scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Κύλιση άκρων"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Κύλιση δύο-δαχτύλων"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "Κυκλική κύλιση"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr ""
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Γραφίδα (ακριβής)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr ""
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Ποντίκι (σχετικό)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Καμία (δεξιόχειρες)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Μισή (αριστερόχειρες)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Δεξιόστροφα"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Αριστερόστροφα"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Ποντίκι και Touchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Ρύθμιση συμπεριφοράς και εμφάνισης της συσκευής δείκτη"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Συ_σκευή:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Ενεργοποίηση της συσκευής"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Δε_ξιόχειρες"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "Α_ριστερόχειρες"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Αντίστροφη _κατεύθυνση κύλισης"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Όταν επιλεχθεί, η κύλιση της ροδέλας θα πρέπει να δουλέψει από την αντίθετη διεύθυνση"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Πλήκτρα"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Θέστε την επιτάχυνση και την ευαισθησία για την επιλεγμένη συσκευή στις προεπιλεγμένες τιμές"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Ευαισθησία:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Επιτάχυνση:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Ο παράγοντας στον οποίο η ταχύτητα του δείκτη θα αυξηθεί όσο το ποντίκι κινείται."
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Ο αριθμός των πίξελ που πρέπει να κινηθεί ο δείκτης σε ένα μικρό διάστημα χρόνου πριν ξεκινήσει η επιτάχυνση"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Ευαισθησία:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Θέστε την επιτάχυνση και την ευαισθησία για την επιλεγμένη συσκευή στις προεπιλεγμένες τιμές"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Ταχύτητα Δείκτη"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "Κουμπιά και ανατροφοδότηση"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Απενεργοποίηση του touchpad κατά την πληκτρολόγηση"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Όταν επιλεχθεί, το touchpad θα είναι ανενεργό όταν χρησιμοποιείται το πληκτρολόγιο"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Διάρκεια:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr ""
+msgstr "Πάτημα στο touchpad για κλικ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Μέθοδος _κύλισης"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Ενεργοποίηση _οριζόντιας κύλισης"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Κύλιση"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "T_ouchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος εν_τοπισμού:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "Περισ_τροφή:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Τάμπε_λετ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "Συ_σκεύες"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Κατώφλι:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Ο αριθμός των πίξελ που πρέπει να κινηθεί ο δείκτης πριν μία διεργασία σύρε θα ξεκινήσει"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Μεταφορά και απόθεση"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Χρόνος:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Δύο κλικ ποντικιού σε λιγότερο από το μέγεθος αυτού του χρόνου (σε χιλιοστά δευτερολέπτου) που θα πρέπει να θεωρηθεί ένα διπλό κλικ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "Α_πόσταση:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Ο δείκτης του ποντικιού δεν μπορεί να κινηθεί παραπάνω από την απόσταση μεταξύ των δύο κλικς για να θεωρηθεί ένα διπλό κλικ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Διπλό κλικ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "Σ_υμπεριφορά"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Μέγεθος _δείκτη:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Θέμα"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Επεξεργαστής ρυθμίσεων"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Παραμετροποίηση αποθηκευμένων ρυθμίσεων από το xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Ιδιότητα"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Κλείδωμα"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Νέα ιδιότητα"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένης ιδιότητας"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Επαναφορά"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Επαναφορά επιλεγμένης ιδιότητας"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Κενός"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Διάταξη"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Συμβολοσειρά"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Ακέραιος"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Διακριτή"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Διπλός"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "__Επαναφορά καναλιού"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Επαναφέροντας στην αρχική τιμή ένα κανάλι θα αφαιρέσει μόνιμα αυτές τις προσαρμοσμένες ρυθμίσεις."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε το κανάλι \"%s\" και τις ιδιότητές του;"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "επαναφορά"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Oθόνη %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Παρακολούθηση καναλιού Xconf για αλλαγές ιδιοτήτων"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Καθαρισμός"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "έναρξη παρακολούθησης καναλιού \"%s\":"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Οθόνη"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Επαναφέροντας στην αρχική τιμή μία ιδιότητα θα αφαιρέσει μόνιμα αυτές τις προσαρμοσμένες ρυθμίσεις."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε την ιδιότητα \"%s\";"
@@ -1491,34 +1579,38 @@ msgstr "Μη προσημασμένος ακέραιος 64bit"
msgid "New Property"
msgstr "Νέα Ιδιότητα"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Ιδιότητα:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Τύπος:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Τιμή:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Τα ονόματα των ιδιοτήτων πρέπει να ξεκινούν με έναν χαρακτήρα '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Το στοιχείο ρίζας ('/') δεν είναι έγκυρο όνομα ιδιότητας"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1526,17 +1618,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Tα ονόματα ιδιοτήτων μπορούν να περιλαμβάνουν μόνο χαρακτήρες ASCII : A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', καθώς επίσης και το '/' ως διαχωριστικό"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Τα ονόματα των ιδιοτήτων δεν μπορούν να έχουν δύο ή περισσότερους διαδοχικούς χαρακτήρες '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Τα ονόματα των ιδιοτήτων δεν μπορούν να τελειώνουν με έναν χαρακτήρα '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Επεξεργασία ιδιότητας"
@@ -1587,7 +1679,7 @@ msgstr "Αποτυχία εκκίνησης συντόμευσης \"%s\""
#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Do not fork to the background"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην παραμένει στο παρασκήνιο"
#: ../xfsettingsd/main.c:80
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
@@ -1603,24 +1695,28 @@ msgstr "Χώρος εργασίας %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Διαχειριστής Ρυθμίσεων Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγου προς εμφάνιση"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Όλες οι _ρυθμίσεις"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Προσαρμογή για την επιφάνεια εργασίας"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του \"%s\""
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index 17a1fb3..0c550ec 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Michael Findlay <keltoiboy at gmail.com>, 2013-2015
+# Michael Findlay <translate at cobber-linux.org>, 2013-2015
+# Michael Findlay <translate at cobber-linux.org>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-11 05:29+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Findlay <keltoiboy at gmail.com>\n"
-"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/en_AU/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:05+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/en_AU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -147,54 +148,54 @@ msgid ""
msgstr "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "R_epeat interval:"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Acceleration delay:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Acceleration t_ime:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Acceleration delay:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Ma_ximum speed:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "R_epeat interval:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Acceleration _profile:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Acceleration t_ime:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Ma_ximum speed:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "The maximum pointer speed after acceleration"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Acceleration _profile:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "The ramp used to reach maximum pointer speed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -204,55 +205,57 @@ msgstr "Mouse Emulation"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Mouse"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Settings manager socket"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Version information"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Type '%s --help' for usage."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Please report bugs to <%s>."
@@ -262,233 +265,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Improve keyboard and mouse accessibility"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Slight"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Icons"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Text under icons"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Text next to icons"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (no scaling)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Customise the look of your desktop"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "St_yle"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Icons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Select a default font"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Default Fon_t"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Sub-_pixel order:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Hintin_g:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "_Enable anti-aliasing"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Hintin_g:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Sub-_pixel order:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Custom _DPI setting:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Fonts"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Specify what should be displayed in toolbar items"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Toolbar Style"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Show images on _buttons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Show images in _menus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Enable e_ditable accelerators"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menus and Buttons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Enable _event sounds"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Enable input feedbac_k sounds"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Event sounds"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Setti_ngs"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "None"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Slight"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Full"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Icons"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Adjust the system-wide display scaling"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Window Scaling"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Text under icons"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Text next to icons"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Setti_ngs"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "File is larger than %d MB, installation aborted"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Failed to create temporary directory"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Failed to extract archive"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Unknown format, only archives and directories are supported"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "An unknown error, exit code is %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Failed to install theme"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Vertical RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Vertical BGR"
@@ -594,35 +627,35 @@ msgstr "Advanced"
msgid "radiobutton"
msgstr "radiobutton"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Inverted"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal and Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimal interface to set up an external output"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -630,36 +663,36 @@ msgid ""
msgstr "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Display:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolution:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Selected output not disabled"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -668,30 +701,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Mirror Screens"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Disabled)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Unable to start the Xfce Display Settings"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI Settings"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Unable to launch the proprietary driver settings"
@@ -728,62 +765,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Shortcut Command"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Shortcut:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Command:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Use _startup notification"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "The command may not be empty."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Select command"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Executable Files"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl Scripts"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python Scripts"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby Scripts"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell Scripts"
@@ -810,7 +868,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Restore num l_ock state on startup"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -922,56 +980,64 @@ msgstr "Key_board layout"
msgid "_Layout"
msgstr "_Layout"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Unable to initialise GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Could not create the settings dialogue."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Command"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Shortcut"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Shortcut command may not be empty."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reset to Defaults"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Yes"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "The system defaults will be restored next time you log in."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
@@ -979,65 +1045,65 @@ msgstr "Warning"
msgid "Select Application"
msgstr "Select Application"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Use a c_ustom command:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Browse..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Select an Application"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "None available"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Recommended Applications"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Other Applications"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Failed to add new application \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME Type Editor"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associate applications with MIME types"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Clear filter"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Type"
@@ -1045,81 +1111,81 @@ msgstr "MIME Type"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Default Application"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "User Set"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d MIME type found"
msgstr[1] "%d MIME types found"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide default."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Reset to Default"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Choose Application..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Active device in the dialogue"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "DEVICE NAME"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1141,328 +1207,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Circular scrolling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pen (absolute)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mouse (relative)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "None (right-handed)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Half (left-handed)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Clockwise"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Anti-clockwise"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mouse and Touchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configure pointer device behaviour and appearance"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "De_vice:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Enable this device"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Ri_ght-handed"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "Le_ft-handed"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Reverse scroll d_irection"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Reset to Defaults"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Sensitivit_y:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Acceleratio_n:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Sensitivit_y:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Reset to Defaults"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Pointer Speed"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "B_uttons and Feedback"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Disable touchpad _while typing"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Duratio_n:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Tap touchpad to clic_k"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Scrolling _mode:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Enable hori_zontal scrolling"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrolling"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "T_ouchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Trac_king mode:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotation:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Devices"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Th_reshold:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Drag and Drop"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ti_me:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "D_istance:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Double Click"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Behaviour"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Cursor si_ze:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Size"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Theme"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pen (absolute)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mouse (relative)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Settings Editor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Customise settings stored by Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Channel"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Property"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Locked"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Value"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "New"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "New property"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Edit selected property"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Reset selected property"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Array"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "String"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Reset Channel"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "reset"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Watch an Xfconf channel for property changes"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Close"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "start monitoring channel \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresh"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
@@ -1487,34 +1574,38 @@ msgstr "Unsigned Int64"
msgid "New Property"
msgstr "New Property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Property:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Value:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Property names must start with a '/' character"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "The root element ('/') is not a valid property name"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1522,17 +1613,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Property names cannot end with a '/' character"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Edit Property"
@@ -1599,24 +1690,28 @@ msgstr "Workspace %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "The Xfce Settings Daemon"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Settings dialogue to show"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "All _Settings"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Customise your desktop"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Unable to start \"%s\""
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 36dc4f3..8837f07 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -3,16 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Noskcaj <noskcaj at ubuntu.com>, 2013
-# Noskcaj <noskcaj at ubuntu.com>, 2013
+# Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2017
+# Jackson Doak <noskcaj at ubuntu.com>, 2013
+# Jackson Doak <noskcaj at ubuntu.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-05 00:35+0000\n"
-"Last-Translator: readmanr <robert_readman at hotmail.com>\n"
-"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_GB/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-17 01:32+0000\n"
+"Last-Translator: Andi Chandler <andi at gowling.com>\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -148,54 +149,54 @@ msgid ""
msgstr "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "R_epeat interval:"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Acceleration delay:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Acceleration t_ime:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Acceleration delay:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Ma_ximum speed:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "R_epeat interval:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Acceleration _profile:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Acceleration t_ime:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Ma_ximum speed:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "The maximum pointer speed after acceleration"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Acceleration _profile:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "The ramp used to reach maximum pointer speed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -205,54 +206,57 @@ msgstr "Mouse Emulation"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Mouse"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Settings manager socket"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Version information"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1943
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
+#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Type '%s --help' for usage."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1962
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1963
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Please report bugs to <%s>."
@@ -262,234 +266,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Improve keyboard and mouse accessibility"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Slight"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Icons"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Text under icons"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Text next to icons"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (no scaling)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Customise the look of your desktop"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "St_yle"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Icons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Select a default font"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Default Fon_t"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "This font will be used as the default monospace font, for example by terminal emulators."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Sub-_pixel order:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Select a default monospace font"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Hintin_g:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Default _Monospace Font"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "_Enable anti-aliasing"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Hintin_g:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Sub-_pixel order:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Custom _DPI setting:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Fonts"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Specify what should be displayed in toolbar items"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Toolbar Style"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Show images on _buttons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Show images in _menus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Enable e_ditable accelerators"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menus and Buttons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Enable _event sounds"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Enable input feedbac_k sounds"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Event sounds"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Setti_ngs"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
-msgid "None"
-msgstr "None"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Slight"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Full"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Icons"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Adjust the system-wide display scaling"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Text under icons"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Window Scaling"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Text next to icons"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Setti_ngs"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "File is larger than %d MB, installation aborted"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Failed to create temporary directory"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Failed to extract archive"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Unknown format, only archives and directories are supported"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "An unknown error, exit code is %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Failed to install theme"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Vertical RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Vertical BGR"
@@ -542,21 +575,31 @@ msgid "R_esolution:"
msgstr "R_esolution:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "P_osition:"
-msgstr "P_osition:"
+msgid "_Use this display"
+msgstr "_Use this display"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Use this output"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr "_Mirror displays"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Primary display"
+msgstr "_Primary display"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid ""
+"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
+"preferably."
+msgstr "This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display preferably."
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Configure _new displays when connected"
msgstr "Configure _new displays when connected"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
+msgid "Identify Displays"
+msgstr "Identify Displays"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "Displays"
@@ -585,55 +628,35 @@ msgstr "Advanced"
msgid "radiobutton"
msgstr "radiobutton"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
-msgid "Same as"
-msgstr "Same as"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
-msgid "Above"
-msgstr "Above"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
-msgid "Below"
-msgstr "Below"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
-msgid "Right of"
-msgstr "Right of"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:95
-msgid "Left of"
-msgstr "Left of"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Inverted"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:106
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal and Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:139
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimal interface to set up an external output"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:227
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -641,136 +664,185 @@ msgid ""
msgstr "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:748
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Display:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolution:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1233
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1235
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Selected output not disabled"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1975
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
+#, c-format
+msgid "(%i, %i)"
+msgstr "(%i, %i)"
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Mirror Screens"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
+msgid "(Disabled)"
+msgstr "(Disabled)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1976
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2012
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Unable to start the Xfce Display Settings"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2007
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI Settings"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2022
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Unable to launch the proprietary driver settings"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:290
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:574
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
msgid "Television"
msgstr "Television"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
msgid "Digital display"
msgstr "Digital display"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
+#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2493
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Shortcut Command"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Shortcut:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Command:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Use _startup notification"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "The command may not be empty."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Select command"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Executable Files"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl Scripts"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python Scripts"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby Scripts"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell Scripts"
@@ -797,7 +869,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Restore num l_ock state on startup"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -909,56 +981,64 @@ msgstr "Key_board layout"
msgid "_Layout"
msgstr "_Layout"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Unable to initialise GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Could not create the settings dialogue."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Command"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Shortcut"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Shortcut command may not be empty."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reset to Defaults"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Yes"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "The system defaults will be restored next time you log in."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
@@ -966,65 +1046,65 @@ msgstr "Warning"
msgid "Select Application"
msgstr "Select Application"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Use a c_ustom command:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Browse..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Select an Application"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "None available"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Recommended Applications"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Other Applications"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Failed to add new application \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME Type Editor"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associate applications with MIME types"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Clear filter"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Type"
@@ -1032,81 +1112,81 @@ msgstr "MIME Type"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Default Application"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "User Set"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d MIME type found"
msgstr[1] "%d MIME types found"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide default."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Reset to Default"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Choose Application..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Active device in the dialogue"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "DEVICE NAME"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1128,328 +1208,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Circular scrolling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pen (absolute)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mouse (relative)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "None (right-handed)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Half (left-handed)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Clockwise"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Counterclockwise"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mouse and Touchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configure pointer device behaviour and appearance"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "De_vice:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Enable this device"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Ri_ght-handed"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "Le_ft-handed"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Reverse scroll d_irection"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Reset to Defaults"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Sensitivit_y:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Acceleratio_n:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Sensitivit_y:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Reset to Defaults"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Pointer Speed"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "B_uttons and Feedback"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Disable touchpad _while typing"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Duratio_n:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Tap touchpad to clic_k"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Scrolling _mode:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Enable hori_zontal scrolling"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrolling"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "T_ouchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Trac_king mode:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotation:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Devices"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Th_reshold:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Drag and Drop"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ti_me:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "D_istance:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Double Click"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Behaviour"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Cursor si_ze:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Size"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Theme"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pen (absolute)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mouse (relative)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Settings Editor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Customise settings stored by Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Channel"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Property"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Locked"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Value"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "New"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "New property"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Edit selected property"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Reset selected property"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Array"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "String"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Reset Channel"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "reset"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Watch an Xfconf channel for property changes"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Close"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "start monitoring channel \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresh"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
@@ -1474,51 +1575,56 @@ msgstr "Unsigned Int64"
msgid "New Property"
msgstr "New Property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Property:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Value:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Property names must start with a '/' character"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "The root element ('/') is not a valid property name"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+"'-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a "
+"separator"
+msgstr "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Property names cannot end with a '/' character"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Edit Property"
@@ -1567,15 +1673,16 @@ msgstr "Bounce keys"
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "Failed to launch shortcut \"%s\""
-#: ../xfsettingsd/main.c:78
+#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Do not fork to the background"
msgstr "Do not fork to the background"
-#: ../xfsettingsd/main.c:79
+#: ../xfsettingsd/main.c:80
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "Replace running xsettings daemon (if any)"
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
+#. value in xfconf isn't a string, so make a default one
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Workspace %d"
@@ -1584,24 +1691,28 @@ msgstr "Workspace %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "The Xfce Settings Daemon"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Settings dialogue to show"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "All _Settings"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Customise your desktop"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Unable to start \"%s\""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 08626f7..0e17681 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,19 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
-# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
-# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# gabrieltandil <gabriel.tandil at gmail.com>, 2014-2015
-# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>, 2013-2015
+# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>, 2013-2015
+# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-22 13:33+0000\n"
-"Last-Translator: Manolo Díaz <diaz.manolo at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/es/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -151,54 +153,54 @@ msgid ""
msgstr "Una vez seleccionado, se puede controlar el puntero usando el teclado numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervalo de r_epetición:"
+msgid "msec"
+msgstr " ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Retraso de _aceleración:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "El tiempo en milisegundos entre la pulsación de tecla inicial y el primer evento de movimiento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "T_iempo de aceleración:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Retraso de _aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Velocidad má_xima"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervalo de r_epetición:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil de aceleración:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "El tiempo en milisegundos entre eventos de movimiento repetidos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr " ms"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "T_iempo de aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr " píxeles/s"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "El tiempo en milisegundos para alcanzar la velocidad máxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "El tiempo en milisegundos entre la pulsación de tecla inicial y el primer evento de movimiento repetido"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Velocidad má_xima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "El tiempo en milisegundos entre eventos de movimiento repetidos"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La velocidad máxima del puntero después de la aceleración"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "El incremento usado para alcanzar la velocidad máxima del puntero"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr " píxeles/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La velocidad máxima del puntero después de la aceleración"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil de aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "El tiempo en milisegundos para alcanzar la velocidad máxima"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "El incremento usado para alcanzar la velocidad máxima del puntero"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -208,55 +210,57 @@ msgstr "Emulación del ratón"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Ratón"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del administrador de configuración"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "Id. del SOCKET"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Escriba «%s --help» para instrucciones de uso."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Informe de errores a <%s>."
@@ -266,235 +270,265 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Mejore la accesibilidad de teclado y ratón"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Ligero"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Texto bajo los iconos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Texto contiguo a los iconos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (sin escalar)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Personalice la apariencia de su escritorio"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Est_ilo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Este tipo de letra se usará como el predeterminado cuando se represente texto de interfaz de usuario"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Seleccione el tipo de letra predeterminado"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "_Tipo de letra predeterminado"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Muchos tipos de letra contienen información que que dan pistas adicionales sobre como dibujar la letra de mejor manera; escoja la que le parezca mejor de acuerdo con sus preferencias"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "La calidad de las letras en pantallas TFT o LCD puede mejorar al elegir el orden de subpíxeles adecuado para la pantalla"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Este tipo de letra será usatilizada como tipo de letra de ancho fijo predeterminada, por ejemplo por emuladores de terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Orden de sub_píxeles:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Seleccione el tipo de letra de ancho fijo predeterminada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Optimización de formas:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Tipo de letra de ancho fijo predeter_minada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Activar _suavizado de bordes"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "El suavizado de bordes, puede mejorar la apariencia del texto en la pantalla"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Optimización de formas:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Muchos tipos de letra contienen información que que dan pistas adicionales sobre como dibujar la letra de mejor manera; escoja la que le parezca mejor de acuerdo con sus preferencias"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Orden de sub_píxeles:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "La calidad de las letras en pantallas TFT o LCD puede mejorar al elegir el orden de subpíxeles adecuado para la pantalla"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Representación"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Configuración personaliza_da de PPP:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Ignorar la resolución de monitor detectada si la letra parece demasiado grande o demasiado pequeña"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "PPP"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Tipos de letra"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Especificar qué debería mostrarse en los elementos de la barra de herramientas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Mostrar imágenes en _botones"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Especificar si los iconos deberían mostrarse junto al texto en los botones"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Mostrar imágenes en _menús"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Especificar si las imágenes deberían mostrarse junto a los elementos en los menús"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Activar aceleradores e_ditables"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Si se selecciona, los atajos de teclado para los elementos de menú pueden ser cambiados pasando el ratón sobre el elemento del menú y pulsando la nueva combinación de teclas para el atajo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menús y botones"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Activar sonidos de _eventos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Activar o desactivar los sonidos de eventos globalmente (necesita compatibilidad con Canberra)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Activar sonidos de e_ntradas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Especifica si las pulsaciones de ratón u otra entrada del usuario causan la reproducción de sonidos de eventos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Sonidos de eventos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Configuració_n"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Ligero"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconos"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Ajustar el escalado de pantalla de todo el sistema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "Escalado de _ventana"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Texto bajo los iconos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Texto contiguo a los iconos"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Configuració_n"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Aviso: este tema de iconos no tiene un archivo de caché. Puede crearlo al ejecutar <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> en un emulador de terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "El archivo es mayor que %d MB. Se interrumpió la instalación"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "No se pudo crear el directorio temporal"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "No se pudo extraer el archivador"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Formato desconocido, solo se aceptan carpetas y archivadores"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Error desconocido, el código de salida es %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "No se pudo instalar el tema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
-msgstr "RGB o RVA"
+msgstr "RVA (RGB)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
-msgstr "BGR o AVR"
+msgstr "AVR (BGR)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
-msgstr "RGB o RVA vertical"
+msgstr "RVA (RGB) vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
-msgstr "BGR o AVR vertical"
+msgstr "AVR (BGR) vertical"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
msgid "Confirmation"
@@ -598,35 +632,35 @@ msgstr "Avanzado"
msgid "radiobutton"
msgstr "botón radial"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal y vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Interfaz mínima para configurar un dispositivo externo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -634,36 +668,36 @@ msgid ""
msgstr "La configuración anterior será restablecida en %i segundos si no responde a esta pregunta."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Pantalla:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "No se debe desactivar el último dispositivo de salida, o de otro modo no se podrá utilizar el sistema."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Dispositivo de salida seleccionado no desactivado"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Seleccione un monitor para cambiar sus propiedades; arrástrelo para reordenar su ubicación."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -672,30 +706,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Pantallas en espejo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Desactivado)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "No se pudo obtener la versión de la extensión RandR en uso"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "No se pudo iniciar la configuración de pantalla de Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Configuración de ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "No se pudieron abrir las configuraciones del controlador propietario"
@@ -732,62 +770,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Dispositivo desconocido"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Orden de atajo"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Escriba la orden que quiere que se ejecute al pulsar un atajo."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Atajo:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Orden:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Utilizar la notificación al inicio"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "La orden no debe estar vacía."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Seleccione la orden"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Archivos ejecutables"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Intérprete de órdenes en Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Intérprete de órdenes en Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Intérprete de órdenes en Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Intérprete de órdenes"
@@ -814,7 +873,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Restaurar estado de Bl_oq Núm al inicio"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -926,56 +985,64 @@ msgstr "Disposición del _teclado"
msgid "_Layout"
msgstr "_Distribución"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "No se pudo inicializar GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "No se pudo conectar al servicio de configuración de Xfce. Motivo: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "No se pudo crear el diálogo de configuración."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Distribución"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "La orden del atajo no puede estar vacía."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Está seguro de que desea hacer esto?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Las opciones predeterminadas del sistema se restaurarán la próxima vez que inicie sesión."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
@@ -983,65 +1050,65 @@ msgstr "Atención"
msgid "Select Application"
msgstr "Seleccionar aplicación"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Usar una orden pe_rsonalizada:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Use una orden personalizada para una aplicación que no se encuentre disponible en la lista de aplicaciones anterior."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Examinar…"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Seleccione una aplicación"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "No hay ninguna disponible"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicaciones recomendadas"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Otras aplicaciones"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Abrir <i>%s</i> y otros archivos de tipo «%s» con:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "No se pudo añadir una nueva aplicación «%s»"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de tipos MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Aplicaciones asociadas con tipos MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtro:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Limpiar filtro"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
@@ -1049,81 +1116,81 @@ msgstr "Tipo MIME"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicación predeterminada"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Establecido por el usuario"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "Se encontró %d tipo MIME"
msgstr[1] "Se encontraron %d tipos MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "No se pudo definir la aplicación «%s» para el tipo MIME «%s»."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere restablecer el tipo de contenido «%s» a su valor predeterminado?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Esto eliminará su asociación MIME personalizada y restablecerá el valor predeterminado del sistema."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Seleccionar aplicación…"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Dispositivo activo en el diálogo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOMBRE DE DISPOSITIVO"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1145,328 +1212,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Desplazamiento circular"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Escritura (absoluta)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Ratón (relativo)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Ninguno (diestro)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Mitad (zurdo)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Las agujas del reloj"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Contrario a las agujas del reloj"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Ratón y panel táctil"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configure el comportamiento y apariencia del dispositivo de puntero"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Dispositi_vo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "Acti_var este dispositivo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Diestro"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Zurdo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "_Invertir la dirección de desplazamiento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Una vez seleccionado, la rueda de desplazamiento funcionará en la dirección opuesta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Restablecer valores predeterminados"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Establece la aceleración y la sensibilidad para el dispositivo seleccionado a los valores por defecto"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensibilidad:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Aceleración:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "El factor por el cual aumentará la velocidad del puntero del ratón a medida que éste se mueva"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "El número de píxeles que el puntero se debe mover en un corto intervalo de tiempo antes de que comience a acelerar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sensibilidad:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Restablecer valores predeterminados"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Establece la aceleración y la sensibilidad para el dispositivo seleccionado a los valores por defecto"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Velocidad del puntero"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "B_otones y reacción"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Desactivar el _panel táctil al escribir"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Cuando se seleccione, el panel táctil se desactivará cuando el teclado esté en uso"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "_Duración:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Tocar el panel táctil para _pulsar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "_Modo de desplazamiento:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Activar desplazamiento hori_zontal"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Panel tácti_l"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Modo de _rastreo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotación:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "_Tableta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Dispositivos"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Um_bral:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "El número de píxeles que el puntero se debe mover antes de que comience la operación de arrastre"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Tie_mpo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Dos pulsaciones del ratón consecutivas en menos de este tiempo (en milisegundos) se considerarán como una pulsación doble"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_Distancia:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "El puntero del ratón no debe moverse más de esta distancia entre dos pulsaciones para que estos se consideren como una pulsación doble"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Pulsación doble"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Comportamiento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "_Tamaño del cursor:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Escritura (absoluta)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Ratón (relativo)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de configuración"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Personalizar configuración guardada por el Servicio de configuración de Xfce"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Nueva"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Propiedad nueva"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Editar propiedad seleccionada"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Restablecer la propiedad seleccionada"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Vector"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Cadena"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Doble"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Restablecer el canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Restablecer un canal eliminará permanentemente sus configuraciones personalizadas."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere restablecer el canal «%s» y todas sus propiedades?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "restablecer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Vea un canal del Servicio de configuración de Xfce para cambios de propiedad"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "inicializar la monitorización del canal «%s»"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Restablecer una propiedad eliminará permanentemente sus configuraciones personalizadas."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere restablecer la propiedad «%s»?"
@@ -1491,34 +1579,38 @@ msgstr "Entero de 64 bits sin signo"
msgid "New Property"
msgstr "Propiedad nueva"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Propiedad:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Los nombres de las propiedades deben empezar con un carácter «/»"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "La raíz («/») no es válida como nombre de propiedad"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1526,17 +1618,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Los nombres de propiedades solo pueden incluir caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, «_», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «<» y «>» así como «/» a modo de separador"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Los nombres de las propiedades no pueden tener dos o más caracteres «/» consecutivos"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Los nombres de las propiedades no pueden terminar con el carácter «/»"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Editar propiedad"
@@ -1603,24 +1695,28 @@ msgstr "Área de trabajo %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "El servicio de configuración de Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Cuadro de diálogo de configuración que mostrar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "_Toda la configuración"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Personalice su escritorio"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f37a802..c9cb870 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008-2010
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008-2010,2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:19+0000\n"
-"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/eu/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -147,54 +147,54 @@ msgid ""
msgstr "Hautaturik dagoenean sagu markatzailea zenbakizko teklatuaren bidez kontrolatu daiteke"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Errepikapen aldia:"
+msgid "msec"
+msgstr "mseg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Azelerazio atzerapena:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Hasierako tekla sakatzea eta lehenengo errepikatutako mugimendu gertaeren arteko denbora milisegundotan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Azelerazioa _denbora:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Azelerazio atzerapena:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Gehiene_zko abiadura:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Errepikapen aldia:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Azelerazio _profila:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Errepikatutako mugimendu gertaeren arteko denbora milisegundotan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Azelerazioa _denbora:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixel/seg"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Abiadura handiena lortzeko denbora, milisegundotan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Hasierako tekla sakatzea eta lehenengo errepikatutako mugimendu gertaeren arteko denbora milisegundotan"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Gehiene_zko abiadura:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Errepikatutako mugimendu gertaeren arteko denbora milisegundotan"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura azelerazioaren ondoren"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura lortzeko erabiliko den malda"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixel/seg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura azelerazioaren ondoren"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Azelerazio _profila:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Abiadura handiena lortzeko denbora, milisegundotan"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura lortzeko erabiliko den malda"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -204,54 +204,57 @@ msgstr "Sagu emulazioa"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Sagua"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ezarpen kudeatzaile socketa"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET IDa"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Bertsio argibideak"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1943
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
+#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Idatzi '%s --help' erabilerarentzat."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1962
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbatuta."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1963
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Programa-erroreen berri eman <%s>-ra."
@@ -261,234 +264,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Gaitu teklatu eta sagu erabilerraztasuna"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Arina"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Tartekoa"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Osoa"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonoak"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "testua ikonoen azpian"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Testua ikonoen alboan"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "x1 (eskalatu gabe)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "x2"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Pertsonalizatu zure idazmahaiaren itxura"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Es_tiloa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikonoak"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Letra-tipo hau erabiliko da Lehenetsitako letra-tipoa gisa erabiltzaile interfaze testu bat erakustean"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Hautatu lehenetsitako letra-tipoa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Lehenetsitako letra-tipoa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Letra-tipo askok letra-tipoa hobe marrazteko gomendioez hornitzen dute, hautatu zure hobespen pertsonaletara gehien gerturatzen dena"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFT edo LCD pantailetako letra-tipo kalitatea asko hobetu daiteke pantailan dagokion azpi-pixel orden zuzena hautatuaz"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Azpi-_pixel ordena:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Hintin_g-a:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Gaitu _anti-aliasing-a"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Anti-aliasing, edo letra-tipo leuntzea, pantailako testuaren itxura hobe dezake"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Hintin_g-a:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Letra-tipo askok letra-tipoa hobe marrazteko gomendioez hornitzen dute, hautatu zure hobespen pertsonaletara gehien gerturatzen dena"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Azpi-_pixel ordena:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "TFT edo LCD pantailetako letra-tipo kalitatea asko hobetu daiteke pantailan dagokion azpi-pixel orden zuzena hautatuaz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Errendatzea"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Pertsonalizatutako DPI ezarpena:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Gainidatzi atzemandako monitore erresoluzioa letra-tipoak handiegi edo txikiegi ikusten badira"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Letra-tipoak"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Zehaztu zer ikusiko den tresnabarra elementuetan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr " _Tresna-barra estiloa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Ikusi irudiak _botoietan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Zehaztu ikonoak ikusiko diren testuen ondoan menuetan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Ikusi irudiak _menuetan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Zehaztu ikonoak ikusiko diren elementuen ondoan menuetan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Gaitu bizkortzaile e_ditagarriak"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Hautaturik badago menu elementuen teklatu lasterbideak aldatu egin daitezke sagua menu elementuaren gainean ipini eta lasterbide berriaren tekla nahasketa sakatuaz"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menuak eta botoiak"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Gaitu g_ertaera soinuak"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Gaitu edo desgaitu gertaera soinuak osotasunean (\"Camberra\" onarpena beharrezkoa)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Gaitu sa_rrera atzeraelikadura soinuak"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Zehaztu sagu klik-ek edo beste erabiltzaile sarrerek gertaera soinuak erreproduzitzea eragingo duen ala ez"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Gertaera soinuak"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Ezarpe_nak"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Arina"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Tartekoa"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Osoa"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonoak"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "testua ikonoen azpian"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Testua ikonoen alboan"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Ezarpe_nak"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Kontuz : ikono gai honek ez du cache fitxategirik. Berau sor dezakezu <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i>terminal emulatzaile batean exekutatuaz.\r\n\t"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Fitxategia %d MB baino handiagoa da, instalazioa uzten"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Huts aldiroko direktorioa sortzean"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Huts fitxategiak artxibotik ateratzean"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Formatu ezezaguna, fitxategi eta direktorioak bakarrik onartzen dira"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Errore ezezaguna, irteera kodea %d da"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Huts gaia instalatzean"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB bertikala"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR bertikala"
@@ -541,21 +573,31 @@ msgid "R_esolution:"
msgstr "B_ereizmena:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "P_osition:"
-msgstr "Kokalekua:"
+msgid "_Use this display"
+msgstr "Erabili pantaila _hau"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Erabili irteera hau"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr "_Ispilu pantailak"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Primary display"
+msgstr "Pantaila _nagusia"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid ""
+"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
+"preferably."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Configure _new displays when connected"
msgstr "Konfiguratu _pantaila berriak konektatzean"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
+msgid "Identify Displays"
+msgstr "Identifikatu pantailak"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "Bistaratu"
@@ -584,55 +626,35 @@ msgstr "Aurreratua"
msgid "radiobutton"
msgstr "radiobotoia"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
-msgid "Same as"
-msgstr "Honen berdin"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
-msgid "Above"
-msgstr "Goian"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
-msgid "Below"
-msgstr "Behean"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
-msgid "Right of"
-msgstr "Eskuinean"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:95
-msgid "Left of"
-msgstr "Ezkerrean"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Alderantzikatuta"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:106
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontala"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Bertikala"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontala eta bertikala"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:139
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Kanpo irteera konfiguratzeko interfaze minimoa"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:227
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -640,136 +662,185 @@ msgid ""
msgstr "Haurreko konfigurazioa %i segundotan berreskuratuko da galdera hau erantzuten ez baduzu."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:748
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Pantaila:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Erresoluzioa:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1233
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Azken irteera aktiboa ezin da desgaitu, sistema erabilezina geratuko zen."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1235
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Hautatutako irteera ez da desgaitu"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1975
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
+#, c-format
+msgid "(%i, %i)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
+msgid "(Disabled)"
+msgstr "(Desgaitua)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Ezin da erabiltzen ari den RandR hedapen bertsioa galdezkatu"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1976
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2012
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Ezin da Xfce pantaila ezarpenak ireki"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2007
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI Ezarpenak"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2022
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Itxi"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Ezin dira kontrolatzaile propietarioen ezarpenak abiarazi"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:290
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr "Sistema honek RandR %d.%d erabiltzen du. Pantaila ezarpenak funtzionatzeko behintzat 1.2 bertsioa behar da"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553
msgid "Laptop"
msgstr "Eramangarria"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:574
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorea"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
msgid "Television"
msgstr "Telebista"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
msgid "Digital display"
msgstr "Pantaila digitala"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
+#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2493
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Lasterbide komandoa"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Idatzi laster-marka baten bidez abiarazi nahi duzun komandoa."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Lasterbidea:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Komandoa:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Erabili _abiarazte berri-ematea"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Komandoa ezin da hutsik egon"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Hautatu komandoa"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi denak"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Fitxategi exekutagarriak"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl script-ak"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python script-ak"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby script-ak"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell script-ak"
@@ -796,7 +867,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Berrezarri zenb bl_ok egoera abiaraztean"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
@@ -908,56 +979,64 @@ msgstr "T_eklatu ingurunea"
msgid "_Layout"
msgstr "_Diseinua"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Ezinda GTK+ abiarazi."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Huts xfconf deabrura konektatzean. Arrazoia: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Ezin da ezapen elkarrizketa sortu."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Lasterbidea"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Diseinua"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Aldagaia"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Lasterbide komandoak ezin du hutsi egon."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Berrezarri lehenetsian"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Honek laster-tekla guztiak bere lehenetsiriko balioetara ezarriko ditu. Benetan hau egin nahi duzula?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Sistema lehenespenak berrezarriko dira saio hasten duzun hurrengoan."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
@@ -965,65 +1044,65 @@ msgstr "Abisua"
msgid "Select Application"
msgstr "Hautatu aplikazioa"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Erabili pertsonalizat_utako komandoa"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Erabili pertsonalizatutako komando bat behekoz zerrendan agertzen ez de aplikazio batentzat."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Arakatu..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Hautatu aplikazio bat"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Batez erabilgarri"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Gomendatutako aplikazioak"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Beste aplikazioak"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Ireki <i>%s</i> eta \"%s\" motako fitxategiak honekin:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" aplikazio berria gehitzean."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME mota editorea"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Lotu MIME motak aplikazioekin."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Iragazkia:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Garbitu iragazkia"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME mota"
@@ -1031,81 +1110,81 @@ msgstr "MIME mota"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Lehenetsitako aplikazioa"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Erabiltzaile ezarpenak"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "MIME mota %d topatu da"
msgstr[1] "%d MIME mota topatu dira"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Huts \"%s\" aplikazioa \"%s\" MIME motarentzat ezartzerakoan."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" kanala eta dituen propietateak berrabiarazi nahi duzula?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Galdera"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Honek zure pertsonalizatutako mime-lotura ezabatu eta sistemaren lehenespena berrezarriko du."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Berrezarri lehenetsian"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Hautatu aplikazioa..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Gaitu gailua elkarrizketan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "GAILU IZENA"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1127,328 +1206,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Korritze zirkularra"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Arkatza (absolutua)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Sagua (erlatiboa)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Batez (eskuinarekin)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Erdia (ezkerrarekin)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Erlojuaren noranzkoan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Erlojuaren aurka"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Sagua eta Touchpada"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfiguratu markatzaile gailu ingurunea eta itxura"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Gai_lua:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "Gai_tu gailu hau"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Eskuinarekin"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Ezkerrarekin"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Alde_rantzizko korritze norantza"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Hautaturik dagoenean saguaren gurpilak alderantzizko norantzan funtzionatuko du"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Botoiak"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Berrezarri lehenespenak"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Ezarri hautatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako balioetara"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sentikortasuna:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Azelerazioa:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Sagua mugitzean markatzailearen abiadura handituko den faktorea"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Bizkortzen hasi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel kopurua"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sentikortasuna:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Berrezarri lehenespenak"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Ezarri hautatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako balioetara"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Markatzaile abiadura"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "B_otoi eta berrelikadura"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Desgaitu to_uchpada tekleatzean"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Hautaturik dagoenean touchpada desgaitu egingo da teklatua erabiltzen den bitartean."
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Iraupe_na::"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Jo touchpada _klikatzeko"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Korritzea modua_:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Gaitu korritze hori_zontala"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Korritzea"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "T_ouchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "S_egimendu modua:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "Bi_raketa:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tableta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Gailuak"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Mu_ga:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Arrastatze ekintza abiarazi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel kopurua"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastatu eta jaregin"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "De_nbora:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Klik bikoitza bezala erabiltzeko bi klik-en arteko denbora tarte handiena (milisegundotan)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_Distantzia:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Saguaren markatzailea ezi da distantzia hau baino gehiago mugitu bi klikatzeren artean hauek klik-bikoitz bezala hartzeko"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Klik bikoitza"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Portaera"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Kurtsore _tamaina:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Gaia"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Arkatza (absolutua)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Sagua (erlatiboa)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Ezarpen editorea"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Xfconf-ek gordetako ezarpenak pertsonlizatu"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Kanala"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Propietatea"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Blokeatuta"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Berria"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Propietate berria"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Editatu hautatutako propietatea"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "Be_rrezarri"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Berrezarri hautatutako propietatea"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Array-a"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Katea"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Osokoa"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolearra"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Bikoitza"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "Be_rrezarri kanala"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Kanal bat berrezartzean pertsonalizazioak betirako galduko dira."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" kanala eta dituen propietateak berrabiarazi nahi duzula?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "berrezarri"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "%s monitorea"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Ikusi Xfconf kanala propietate aldaketetarako."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "hasi \"%s\" kanala kontrolatzen"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitorea"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Freskatu"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Propietate bat berrezartzean betirako galtzen dira pertsonalizatutako ezarpenak."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" propietatea berrabiarazi nahi duzula?"
@@ -1473,51 +1573,56 @@ msgstr "Sinatu-gabeko int64"
msgid "New Property"
msgstr "Propietate berria"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Propietatea:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "Mo_ta:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Balioa:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Propietate izenak '/' karaktereaz hasi behar dira"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Erro elementua ('/') ez da propietate izen erabilgarri bat"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Propietate izeneko A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' eta '> ASCII karaktereak eta '/' bereizle gisa bakarrik eduki ditzakete."
+"'-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a "
+"separator"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Propietate izenek zin dute '/' baino gehiago jarraian eduki"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Propietate izenak ezin dira '/' karaktereaz amaitu"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Editatu propietatea"
@@ -1566,15 +1671,16 @@ msgstr "Tekla errepikapena"
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" laster-marka abiaraztean."
-#: ../xfsettingsd/main.c:78
+#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Do not fork to the background"
msgstr "Hasi arazpen moduan (ez pasa atzeko-planora)"
-#: ../xfsettingsd/main.c:79
+#: ../xfsettingsd/main.c:80
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "Ordeztu martxan dagoen xsettings deabrua (balego)"
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
+#. value in xfconf isn't a string, so make a default one
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d idazmahaia"
@@ -1583,24 +1689,28 @@ msgstr "%d idazmahaia"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce ezarpen deabrua"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Erakutsiko den ezarpen elkarrizketa"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Ezarpenak _guztiak"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Pertsonalizatu zure mahaigaina"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Ezin da\"%s\" abiarazi"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 392ac94..b3e9476 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>, 2013
-# Pasi Lallinaho <pasi at shimmerproject.org>, 2014-2015
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>, 2013,2018
+# Pasi Lallinaho <pasi at shimmerproject.org>, 2014-2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-25 22:52+0000\n"
-"Last-Translator: Pasi Lallinaho <pasi at shimmerproject.org>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/fi/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-19 12:20+0000\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -148,54 +148,54 @@ msgid ""
msgstr "Jos valitset tämän, voit liikuttaa osoitinta numeronäppäimistön avulla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "_Toistoväli:"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Kiihdytysviive:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Aika millisekunteina näppäimen painalluksen ja ensimmäisen toistuvan liikkeen välillä"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Kiihdytysa_ika:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Kiihdytysviive:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "_Enimmäisnopeus:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "_Toistoväli:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Kiihdytys_profiili:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Aika toistuvien liikkeiden välillä millisekunteina"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Kiihdytysa_ika:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "kuvapistettä/s"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Kiihdytyksen kesto suurimpaan nopeuteen millisekunteina"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Aika millisekunteina näppäimen painalluksen ja ensimmäisen toistuvan liikkeen välillä"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "_Enimmäisnopeus:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Aika toistuvien liikkeiden välillä millisekunteina"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Osoittimen suurin nopeus kiihdytettynä"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Käyrä, jonka mukaisesti osoitin saavuttaa täyden nopeutensa"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "kuvapistettä/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Osoittimen suurin nopeus kiihdytettynä"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Kiihdytys_profiili:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Kiihdytyksen kesto suurimpaan nopeuteen millisekunteina"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Käyrä, jonka mukaisesti osoitin saavuttaa täyden nopeutensa"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -205,55 +205,57 @@ msgstr "Hiiriemulointi"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Hiiri"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Asetustenhallinnan pistoke"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "PISTOKE"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Versiotiedot"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Saat ohjeita komennolla \"%s --help\"."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ilmoita virheistä osoitteseen <%s>."
@@ -263,233 +265,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Helpota näppäimistön ja hiiren käyttöä"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Kevyt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Kohtalainen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Täysi"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Kuvakkeet"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Teksti kuvakkeiden alla"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Teksti kuvakkeiden vieressä"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (ei skaalausta)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Muokkaa työpöytäsi ulkoasua"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "T_yyli"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "K_uvakkeet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Tätä kirjasinta käytetään oletuskirjasimena käyttöliittymien tekstille"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Valitse oletuskirjasin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Oletuski_rjasin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Useat kirjasimet sisältävät tietoa siitä, kuinka ne olisi parasta esittää. Valitse se vaihtoehto, joka mielestäsi näyttää parhaalta"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Jos sinulla on TFT- tai LCD-näyttö, voit parantaa kirjasinten laatua valitsemalla näyttösi alipikselijärjestyksen"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Tätä fonttia käytetään tasalevyisenä oletusfonttina esimerkiksi pääte-emulaattoreissa."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "_Alipikselijärjestys:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Valitse oletus tasalevyiseksi fontiksi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Vihjeistys:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Tasalev_yinen oletusfontti"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Kytke antialiasointi päälle"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Antialiasointi eli kirjasinten reunojen tasoitus voi parantaa tekstin ulkonäköä näytöllä"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Vihjeistys:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Useat kirjasimet sisältävät tietoa siitä, kuinka ne olisi parasta esittää. Valitse se vaihtoehto, joka mielestäsi näyttää parhaalta"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "_Alipikselijärjestys:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Jos sinulla on TFT- tai LCD-näyttö, voit parantaa kirjasinten laatua valitsemalla näyttösi alipikselijärjestyksen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Kirjasinten piirto"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Mukautettu _erottelukyky:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Ohita havaittu näytön tarkkuus jos kirjasimet ovat liian suuria tai pieniä"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Kirjasimet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Määritä, mitä työkalupalkkien kohteissa näytetään"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Työkalupalkkien tyyli"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Näytä kuvat _painikkeissa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Määritä, näytetäänkö painikkeissa kuvakkeita tekstin lisäksi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Näytä kuvat _valikoissa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Määritä, näytetäänkö valikon kohteiden vierellä kuvakkeita"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "_Muokattavat valikon pikanäppäimet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Jos tämä on valittu, valikon kohteen pikanäppäintä voi vaihtaa painamalla uutta näppäinyhdistelmää hiiren osoittimen ollessa sen yllä"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Valikot ja painikkeet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Toista merkki_äänet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Toistetaanko käyttöliittymän äänet (vaatii Canberra-tuen)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Kytke syötön _vahvistusäänet päälle"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Määritä, soitetaanko merkkiääniä kun käyttäjä napsauttaa hiiren painikkeita tai syöttää muuten tietoa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Merkkiäänet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Kevyt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Kohtalainen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Täysi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Kuvakkeet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Säädä järjestelmänlaajuista näytön skaalausta"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Teksti kuvakkeiden alla"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Ikkunoiden skaalaus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Teksti kuvakkeiden vieressä"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Asetukset"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Varoitus: tällä kuvaketeemalla ei ole välimuistitiedostoa. Voit luoda tämän ajamalla <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> päätteessä."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Tiedosto on suurempi kuin %d Mt, asennus peruttu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Väliaikaiskansion luominen epäonnistui"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Arkiston purkaminen epäonnistui"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Tuntematon muoto; vain arkistoja ja kansioita tuetaan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Tuntematon virhe, koodi %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Pystysuuntainen RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Pystysuuntainen BGR"
@@ -595,35 +627,35 @@ msgstr "Edistynyt"
msgid "radiobutton"
msgstr "valintapainike"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Vastapäivään"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Ylösalaisin"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Myötäpäivään"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaakasuunnassa"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuunnassa"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vaaka- ja pystytaso"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Yksinkertaisin tapa ottaa käyttöön ulkoinen kuvalähtö"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -631,36 +663,36 @@ msgid ""
msgstr "Edelliset asetukset palautetaan %i sekunnin kuluttua, jos et vastaa tähän kysymykseen."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Näyttö:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Vähintään yhden kuvalähdön on oltava aktiivinen, tai järjestelmä on käyttökelvoton."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Valittua lähtöä ei poistettu käytöstä"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Valitse näyttö muuttaaksesi sen asetuksia; vedä ja pudota muuttaaksesi sen sijaintia."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -669,30 +701,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Peilatut näytöt"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Pois päältä)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "RandR-laajennuksen versiota ei voi selvittää"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Xfce:n näyttöasetussovellusta ei voi käynnistää"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI:n asetukset"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Näytönohjainvalmistajan asetussovellusta ei voi käynnistää"
@@ -729,62 +765,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Pikanäppäinkomento"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "eruuta"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Syötä komento jonka haluat käynnistää pikanäppäimellä."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Pikanäppäin:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Käytä _käynnistysilmaisinta"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Komento ei voi olla tyhjä."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Valitse komento"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Suoritettavat tiedostot"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl-komentotiedostot"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python-komentotiedostot"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby-komentotiedostot"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Päätekomentotiedostot"
@@ -811,7 +868,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Muista num lock -näppäimen tila"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
@@ -923,56 +980,64 @@ msgstr "_Näppäimistön asettelu"
msgid "_Layout"
msgstr "_Asettelu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+:n alustus ei onnistu."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Ei voi yhdistää xfconf-taustaprosessiin. Syy: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Asetusdialogia ei voi luoda."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Komento"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Pikanäppäin"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Muunnelma"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Pikanäppäimen komento ei saa olla tyhjä."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Palauta oletukset"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Tämä palauttaa kaikki pikanäppäimet oletusarvoihinsa. Oletko varma, että haluat tehdä tämän?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Järjestelmän oletukset palautetaan seuraavan kirjautumisen yhteydessä."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
@@ -980,65 +1045,65 @@ msgstr "Varoitus"
msgid "Select Application"
msgstr "Valitse sovellus"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "_Mukautettu komento:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Käytä mukautettua komentoa sovellukselle, jota ei löydy ylläolevalta listalta."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Selaa..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Valitse sovellus"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Ei saatavilla"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Suositellut sovellukset"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Muut sovellukset"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Avaa <i>%s</i> ja muut tyypin \"%s\" tiedostot sovelluksessa:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Sovelluksen \"%s\" lisääminen epäonnistui"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME-tyyppimuokkain"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Yhdistä sovelluksia MIME-tyyppeihin"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Suodatin:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Tyhjennä suodatin"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
@@ -1046,81 +1111,81 @@ msgstr "MIME-tyyppi"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Oletussovellus"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Mukautettu"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "Löytyi %d MIME-tyyppi"
msgstr[1] "Löytyi %d MIME-tyyppiä"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Sovelluksen \"%s\" asettaminen tyypille \"%s\" epäonnistui."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa sisältötyypin \"%s\" oletusarvoonsa?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "MIME-tyypille määrittämäsi sovellus unohdetaan ja järjestelmän oletus palautetaan käyttöön."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Palauta oletus"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Valitse sovellus..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Dialogin aktiivinen laite"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "LAITTEEN NIMI"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1142,328 +1207,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Ympyränmuotoinen vieritys"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Kynä (absoluuttinen)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Hiiri (suhteellinen)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Ei mitään (oikeakätinen)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Puolikas (vasenkätinen)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Myötäpäivään"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Vastapäivään"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Hiiri ja kosketuslevy"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Säädä osoitinlaitteen käytöstä ja osoittimen ulkonäköä"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "_Laite:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Ota laite käyttöön"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Oikeakätinen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Vasenkätinen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "_Käänteinen vierityssuunta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Hiiren rulla vierittää päinvastaiseen suuntaan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Painikkeet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Palauta oletukset"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Palauta valitun laitteen kiihtyvyys ja herkkyys oletusarvoihinsa"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Herkkyys:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Kiihdytys:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Kerroin, jonka mukaisesti osoittimen nopeus kiihtyy kun hiirtä liikutetaan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua lyhyen ajan sisällä, jotta kiihdytys alkaa"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Herkkyys:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Palauta oletukset"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Palauta valitun laitteen kiihtyvyys ja herkkyys oletusarvoihinsa"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Osoittimen nopeus"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Painikkeet ja palaute"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Poista _kosketuslevy käytöstä kirjoittaessa"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Kosketuslevyn toiminta estetään, kun käytät näppäimistöä"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "K_esto:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "_Napauta kosketuslevyä napsauttaaksesi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Vierit_ystila:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Ota käyttöön vaakavieritys"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Vieritys"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "_Kosketuslevy"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "_Seurantatila:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Kääntö:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "_Tabletti"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Laitteet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Ky_nnysarvo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua ennen raahauksen aloittamista"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Raahaa ja pudota"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Aika:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Kaksi hiiren napsautusta tätä lyhyemmässä ajassa (millisekunteina) lasketaan kaksoisnapsautukseksi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "Etäi_syys:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Hiiri saa liikkua enintään tämän välimatkan kahden napsautuksen välillä, jotta se lasketaan kaksoisnapsautukseksi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Kaksoisnapsautus"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Käytös"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "_Osoittimen koko:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Teema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Kynä (absoluuttinen)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Hiiri (suhteellinen)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Asetukset"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Mukauta Xfconfiin tallennettuja asetuksia"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Asetus"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Uusi asetus"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Muokkaa valittua asetusta"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Palauta"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Palauta valittu asetus"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Taulukko"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Merkkijono"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Kokonaisluku"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Totuusarvo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Liukuluku"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Palauta kanava"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Jos palautat kanavan, menetät mukautetut asetukset lopullisesti."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa kanavan \"%s\" ja kaikki sen asetukset?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "palauta"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Vahdi %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Vahdi Xfconf-kanavaa muutosten varalta"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "vahdi kanavaa \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Vahdi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Jos palautat asetuksen, menetät mukautetut asetukset lopullisesti."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa asetuksen \"%s\"?"
@@ -1488,34 +1574,38 @@ msgstr "Pos. 64bit kok.luku"
msgid "New Property"
msgstr "Uusi asetus"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Asetus"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Tyyppi:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "A_rvo:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Asetuksen nimen täytyy alkaa /-merkillä."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Juurielementti (\"/\") ei kelpaa asetuksen nimeksi."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1523,17 +1613,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Nimet voivat sisältää vain ASCII-merkkejä A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' ja '>', sekä '/' erottimena"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Asetuksen nimessä ei voi olla peräkkäisiä /-merkkejä."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Asetuksen nimi ei voi päättyä /-merkkiin."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Muokkaa asetusta"
@@ -1600,24 +1690,28 @@ msgstr "Työtila %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce:n asetustaustaprosessi"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Näytettävä asetusikkuna"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "_Kaikki asetukset"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Mukauta työpöytääsi"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi käynnistää."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bc565cb..81ede98 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,22 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Charles Monzat <superboa at hotmail.fr>, 2016
# fevrier <inactive+fevrier at transifex.com>, 2014
# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013-2014
# fevrier <inactive+fevrier at transifex.com>, 2014
# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2008
# Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2009
+# Silvère Latchurié <slatchurie at gmail.com>, 2017
# Urien Desterres <urien.desterres at gmail.com>, 2014
-# Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>, 2014-2015
+# Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>, 2014-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-21 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/fr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: Silvère Latchurié <slatchurie at gmail.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -154,54 +156,54 @@ msgid ""
msgstr "Si activé, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "_Intervalle de répétition :"
+msgid "msec"
+msgstr "millisecondes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Délai d'accélération :"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "La durée, en millisecondes, entre l'appui initial sur une touche et le premier évènement du mouvement répété"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_Temps d'accélération :"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Délai d'accélération :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Vitesse _maximale :"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "_Intervalle de répétition :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil d'accélération :"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "La durée, en millisecondes, entre les évènements du mouvement répétés"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "millisecondes"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Temps d'accélération :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels par seconde"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "La durée, en millisecondes, pour parvenir à la vitesse maximale"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "La durée, en millisecondes, entre l'appui initial sur une touche et le premier évènement du mouvement répété"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Vitesse _maximale :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "La durée, en millisecondes, entre les évènements du mouvement répétés"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La vitesse maximale du pointeur après accélération"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "La rampe utilisée pour atteindre la vitesse maximale du pointeur"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels par seconde"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La vitesse maximale du pointeur après accélération"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil d'accélération :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "La durée, en millisecondes, pour parvenir à la vitesse maximale"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "La rampe utilisée pour atteindre la vitesse maximale du pointeur"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -211,55 +213,57 @@ msgstr "Émulation de la souris"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Souris"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Informations sur la version"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Taper « %s --help » pour plus d'aide."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Veuillez signaler les bogues à <%s>."
@@ -269,233 +273,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Améliorer l'accessibilité du clavier et de la souris"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Léger"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Important"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Icônes"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Texte sous les icônes"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Texte à côté des icônes"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (aucune mise à l’échelle)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Personnaliser l'apparence du bureau"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "St_yle"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Icônes"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Cette police sera utilisée comme police par défaut pour afficher le texte de l'interface utilisateur"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Sélectionner une police par défaut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "P_olice par défaut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "De nombreuses polices contiennent des informations permettant d'obtenir un meilleur rendu du texte ; choisir ce qui correspond le mieux à vos préférences personnelles"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "La qualité de police sur un écran TFT ou LCD peut être grandement améliorée en choisissant l'ordre de sous-pixellisation adéquat de l'écran"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Cette police sera utilisée en tant que police à chasse fixe par défaut, par exemple pour les émulateurs de terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordre de sous-_pixellisation :"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Choisir une police à chasse fixe par défaut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Lissage :"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Police à _chasse fixe par défaut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Activer l'_anti-crénelage"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "L'anti-crénelage, ou lissage des polices, peut améliorer le rendu du texte à l'écran"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Lissage :"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "De nombreuses polices contiennent des informations permettant d'obtenir un meilleur rendu du texte ; choisir ce qui correspond le mieux à vos préférences personnelles"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordre de sous-_pixellisation :"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "La qualité de police sur un écran TFT ou LCD peut être grandement améliorée en choisissant l'ordre de sous-pixellisation adéquat de l'écran"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Rendu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Paramètre _DPI personnalisé :"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Modifier la résolution de l'écran si le texte apparaît trop grand ou trop petit"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Polices"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Spécifier ce qui doit être affiché dans les éléments de la barre d'outils"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "S_tyle de la barre d'outils"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Afficher des images sur les _boutons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Spécifier si les icônes doivent être affichées à côté du texte dans les boutons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Afficher des images dans les _menus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Spécifier si les icônes doivent être affichées à côté des éléments dans les menus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Activer les accélérateurs mo_difiables"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "S'ils sont sélectionnés, les raccourcis clavier des éléments du menu peuvent être modifiés en passant la souris sur l'élément du menu et en appuyant sur une nouvelle combinaison de touches"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menus et boutons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "_Activer les sons des évènements"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Activer ou désactiver les sons des évènements de façon globale (requiert « Canberra »)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Activez les sons de retour d'entrée"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Déterminer si les clics de souris et d'autres interventions de l'utilisateur déclenchent des évènements sonores"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Sons des évènements"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Para_mètres"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Léger"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Important"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Ajuster la mise à l’échelle de l’affichage pour l’ensemble du système"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Texte sous les icônes"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Mise à l’échelle des fenêtres"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Texte à côté des icônes"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Para_mètres"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Attention : ce thème d'icônes n'a aucun fichier cache. Vous pouvez le créer en exécutant <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> dans un émulateur de terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Le fichier dépasse %d Mio. Installation annulée."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Impossible de créer le répertoire temporaire"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Impossible d'extraire l'archive"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Format inconnu, seuls les répertoires et archives sont pris en charge"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Erreur inconnue, le code de sortie est %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Impossible d'installer le thème"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BVR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RVB vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BVR vertical"
@@ -601,35 +635,35 @@ msgstr "Avancé"
msgid "radiobutton"
msgstr "bouton radio"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Inversé"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontale et verticale"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Interface minimale pour configurer une sortie externe"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -637,36 +671,36 @@ msgid ""
msgstr "La configuration précédente sera restaurée dans %i secondes si vous ne répondez pas à cette question."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Écran :"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Résolution :"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "La dernière sortie active ne doit pas être désactivée, le système deviendrait inutilisable."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "La sortie sélectionnée n'est pas désactivée"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Sélectionner un moniteur pour changer ses propriétés ; le faire glisser pour modifier son emplacement."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -675,30 +709,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Écrans en miroir"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Désactivé)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Impossible de déterminer la version de l'extension RandR utilisée"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Impossible de lancer la fenêtre de configuration des écrans"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Paramètres ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Impossible de lancer les paramètres du pilote propriétaire"
@@ -735,62 +773,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Raccourci de commande"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Entrer la commande que vous voulez déclencher avec un raccourci."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Raccourci :"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Utiliser la notification de _démarrage"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "La commande ne doit pas être vide."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Choisir une commande"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Fichiers exécutables"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripts Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripts Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripts Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts Shell"
@@ -817,7 +876,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Restaurer l'état du _verrouillage numérique au démarrage"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -907,7 +966,7 @@ msgstr "Modèle du _clavier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
msgid "Change la_yout option"
-msgstr "Changer l'option de mise en page"
+msgstr "Changer l'option de disposition"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
msgid "Co_mpose key"
@@ -929,56 +988,64 @@ msgstr "Disposition du cla_vier"
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposition"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Impossible d'initialiser GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Impossible de se connecter au démon xfconf. Raison : %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Impossible de créer la fenêtre des propriétés."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "La commande de raccourci ne doit pas être vide."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Ceci réinitialisera tous les raccourcis à leurs valeurs par défaut. Voulez-vous vraiment faire ceci ?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre prochaine connexion."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
@@ -986,65 +1053,65 @@ msgstr "Avertissement"
msgid "Select Application"
msgstr "Choisir une application"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "_Utiliser une commande personnalisée :"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Utiliser une commande personnalisée pour une application absente de la liste ci-dessus."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Parcourir..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Choisir une Application"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Aucune disponible"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Applications recommandées"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Autres applications"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Ouvrir <i>%s</i> et les autres fichiers du type « %s » avec :"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Impossible d'ajouter la nouvelle application « %s »"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Éditeur de type MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associer les applications avec les types MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtre :"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Supprimer le filtre"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
@@ -1052,81 +1119,81 @@ msgstr "Type MIME"
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Application par défaut"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Défini par l'utilisateur"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d type MIME trouvé"
msgstr[1] "%d types MIME trouvés"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Impossible de définir l'application « %s » pour le type MIME « %s »."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser le type de contenu « %s » à sa valeur par défaut ?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Ceci supprimera vos associations MIME personnalisées et restaurera les réglages par défaut du système."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Choisir une application..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Périphérique actif dans la fenêtre"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOM DU PÉRIPHÉRIQUE"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1148,328 +1215,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Défilement circulaire"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Stylo (absolu)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Souris (relatif)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Aucun (Droitiers)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Demi (Gauchers)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Sens horaire"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Sens anti-horaire"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Souris et pavé tactile"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configurer le comportement et l’apparence du dispositif de pointage"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Périp_hérique :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "Activ_er ce périphérique"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Droitier"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Gaucher"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "In_verser le sens de défilement"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Si activé, le sens de défilement de la molette de la souris sera inversé"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Rétablir les paramètres par défaut"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Définir l'accélération et la sensibilité du périphérique sélectionné aux valeurs par défaut"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensibilité :"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Accélération :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Le facteur d'accélération du pointeur en fonction du mouvement de la souris"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Le nombre de pixels que le pointeur doit parcourir dans un court laps de temps avant de commencer à accélérer"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sensibilité :"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Rétablir les paramètres par défaut"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Définir l'accélération et la sensibilité du périphérique sélectionné aux valeurs par défaut"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Vitesse du pointeur"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "Bo_utons et retour d'expérience"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Désactiver le pavé tactile _pendant la frappe"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Si activé, le pavé tactile sera désactivé lorsque le clavier est en cours d'utilisation"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Du_rée :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "T_apoter le pavé tactile pour cliquer"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Mode de défi_lement :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Activer le défilement hori_zontal"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Défilement"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Pavé tact_ile"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "_Mode de recherche :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "Ro_tation :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_lette"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Périphériques"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Seuil :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Le nombre de pixels que le pointeur doit parcourir avant qu'une opération de déplacement ne commence"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Glisser/déposer"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Temps :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Durée maximale (en millisecondes) entre deux clics pour la détection d'un double clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "D_istance :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Distance maximale parcourue par le pointeur entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un double clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Double clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Comportement"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Taille du _curseur :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Thème"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Stylo (absolu)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Souris (relatif)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Éditeur de paramètres"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Modifier les paramètres stockés par Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Nouvelle propriété"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Éditer la propriété sélectionnée"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Réinitialiser la propriété sélectionnée"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Tableau"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Chaîne"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Entier"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Réinitialiser le canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Réinitialiser un canal effacera de manière permanente les modifications personnalisées."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser le canal « %s » et toutes ses propriétés ?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "réinitialiser"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Surveiller %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Surveiller les changements de propriété d'un canal Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "démarrer la surveillance du canal « %s »"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Surveiller"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Réinitialiser une propriété effacera de manière permanente les modifications personnalisées."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser la propriété « %s » ?"
@@ -1494,34 +1582,38 @@ msgstr "Int64 non signé"
msgid "New Property"
msgstr "Nouvelle propriété"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Propriété :"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Type :"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Valeur :"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Les noms d'une propriété doivent commencer par le caractère « / »"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "L'élément racine (« / ») n'est pas un nom de propriété valide"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1529,17 +1621,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Les noms de propriété ne peuvent seulement inclure les caractères ASCII A-Z, a-z, 0-9, « _ », « - », « : », « . », « , », « [ », « ] », « { », « } », « < » et « > », ainsi que « / » en guise de séparateur"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Les noms de propriétés ne peuvent pas contenir plusieurs caractères « / » consécutifs"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Les noms de propriétés ne peuvent pas se terminer par le caractère « / »"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Éditer la propriété"
@@ -1606,24 +1698,28 @@ msgstr "Espace de travail %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Le démon des paramètres Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Fenêtre de paramètres à afficher"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Tous les _paramètres"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Personnaliser votre environnement de bureau"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d2d3e2a..756222f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006,2008-2009,2013
-# Xosé <xosecalvo at gmail.com>, 2015
+# Xosé <xosecalvo at gmail.com>, 2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
msgid "_Use sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Empregar teclas pega_ñentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Maiús
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar as teclas pegañentas se se _premen dúas teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
msgid ""
@@ -148,54 +148,54 @@ msgid ""
msgstr "Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o teclado numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervalo de r_epetición:"
+msgid "msec"
+msgstr "mseg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Demora de aceleración:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "O tempo, en milisegundos, entre o tecleo inicial e o primeiro evento de movemento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr ""
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Demora de aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Velocidade má_xima:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervalo de r_epetición:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil de aceleración:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "O tempo, en milisegundos, entre eventos de movemento repetidos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "píxels/seg"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "O tempo, en milisegundos, que se tarda en conseguir a velocidade máxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "O tempo, en milisegundos, entre o tecleo inicial e o primeiro evento de movemento repetido"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Velocidade má_xima:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "O tempo, en milisegundos, entre eventos de movemento repetidos"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "A velocidade máxima do punteiro despois da aceleración"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "píxels/seg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "A velocidade máxima do punteiro despois da aceleración"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil de aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "O tempo, en milisegundos, que se tarda en conseguir a velocidade máxima"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -205,55 +205,57 @@ msgstr "Emulación do rato"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Rato"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket do xestor de preferencias"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Información da versión"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Introduza '%s --help' para ver como se usa."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. Tódolos dereitos reservados."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor comuníquelle os erros a <%s>."
@@ -263,233 +265,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Mellorar a accesibilidade do teclado e do rato"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Texto baixo as iconas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Texto a carón das iconas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Personalizar a aparencia do escritorio"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "E_stilo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Este tipo de letra ha ser o predeterminado cando se debuxe o texto da interface de usuario"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Seleccionar tipo de letra predeterminado"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "_Tipo de letra predeterminado"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Hintin_g:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "_Enable anti-aliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Opción _PPP personalizada:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Obviar a resolución detectada do monitor se o tipo de letra aparece moi grande ou moi pequeno"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "PPP"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Tipos de letra"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Especifica o que se debe mostrar nos elementos da barra de ferramentas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Mostrar imaxes nos _botóns"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Especifica se se deben mostrar nos botóns as iconas xunta ao texto"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Mostrar imaxes nos _menús"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Especifique se se deben mostrar nos menús as iconas xunta aos elementos "
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Activar os atallos e_ditables"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Se está seleccionado, os atallos de teclado dos elementos do menú pódense cambiar poñendo o rato enriba do elemento do menú e premendo a nova combinación de teclas do atallo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menús e botóns"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Activar os sons de _evento"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Activar ou desactivar globalmente os sons de eventos (require soporte de \"Canberra\")"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Especificar se os clics do rato ou outras entradas do usuario provocan a reprodución de eventos de son"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Sons de evento"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Co_nfiguración"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Texto baixo as iconas"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Texto a carón das iconas"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Co_nfiguración"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Advertencia: este tema de iconas non ten ficheiro caché. Pódese crear executando <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> nun emulador de terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "O ficheiro ten máis de %d MB, abortouse a instalación"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio temporal"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Produciuse un erro ao extrar o arquivo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Formato descoñecido, só se admiten arquivos e directorios"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Erro descoñecido, o código de saída é %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Produciuse un erro ao instalar o tema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
@@ -595,35 +627,35 @@ msgstr "Avanzado"
msgid "radiobutton"
msgstr "botón de opción"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal e vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Interface mínima para configurar unha saída externa"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -631,36 +663,36 @@ msgid ""
msgstr "Se non responde a esta pregunta restaurarase a configuración anterior en %i segundos."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Pantalla:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "A saída seleccionada non está desactivada"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr ""
@@ -669,30 +701,34 @@ msgstr ""
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Copiar as pantallas"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Desactivado)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Non foi posible consultar a versión da extensión RandR que se está a usar"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Non foi posible iniciar a configuración de pantalla de Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Configuración de ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Non foi posible iniciar a configuración do controlador propietario"
@@ -729,62 +765,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Orde de atallo"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr ""
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Atallo:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Orde:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Usar notificación de _inicio"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "A orde pode non estar baleira."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Seleccionar orde"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Tódolos ficheiros"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Ficheiros executables"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripts en Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripts en Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripts en Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts da Shell"
@@ -811,7 +868,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Xeral"
@@ -923,56 +980,64 @@ msgstr ""
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposición"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Non foi posible iniciar GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Fallo ó conectar co daemon xfconf. Razón: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Non se puido crear o diálogo de preferencias."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Orde"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Atallo"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "A orde de atallo non debe estar baleira."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restablecer os valores predeterminados"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Isto restablecerá os valores predeterminados de tódolos atallos. Está seguro de que desexa facer isto?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "As predefinicións do sistema hanse restaurar a próxima vez que se conecte ao sistema."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
@@ -980,65 +1045,65 @@ msgstr "Advertencia"
msgid "Select Application"
msgstr "Seleccionar aplicativo"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Usar unha _orde personalizada:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Seleccionar un aplicativo"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicativos recomendados"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Outros aplicativos"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros ficheiros de tipo \"%s\" con:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Non foi posible engadir o novo aplicativo \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de tipos MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Asocia aplicativos con tipos MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtro:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Limpar o filtro"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
@@ -1046,81 +1111,81 @@ msgstr "Tipo MIME"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicativo predeterminado"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Definido polo usuario"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "Atopouse %d tipo MIME"
msgstr[1] "Atopáronse %d tipos MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Está seguro de que desexa restablecer a canle \"%s\" e todas as súas propiedades?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr ""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restabelecer o valor predeterminado"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Escoller aplicativo..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Dispositivo activo no diálogo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOME DISPOSITIVO"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1142,328 +1207,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "None (right-handed)"
+msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Rato (relativo)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Sentido horario"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Sentido antihorario"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configurar o comportamento e maila aparencia do dispositivo de punteiro"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Dispositi_vo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Activar este dispositivo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "_Inverter o sentido do desprazamento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Cando se selecciona, a roda de desprazamento funcionará ao revés"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Botóns"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Restablecer as _predefinicións"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensibilidade:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Aceleración:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "O factor polo que se incrementará a velocidade do punteiro cando se mova o rato"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "O número de píxeles que se debe mover o punteiro durante un período de tempo curto antes de que comece a acelerar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sensibilidade:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Restablecer as _predefinicións"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Velocidade do punteiro"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o teclado numérico"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Duració_n:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "_Modo de desprazamento:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Activar desprazamento hori_zontal"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Desprazamento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "Ro_tación:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Dispositivos"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Limiar:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "O número de píxels que se debe mover o punteiro antes de que se inicie unha operación de arrastre"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar e soltar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Te_mpo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Dous clics do rato en menos deste tempo (en milisegundos) serán considerados un dobre clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "D_istancia:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "O punteiro do rato non se pode mover máis desta distancia entre dous clics para ser considerado un dobre clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Dobre clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Comportamento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Rato (relativo)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de configuración"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Personalizar a configuración almacenada por Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Canle"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Propiedade"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Nova propiedade"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Editar a propiedade seleccionada"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Restaurar a propiedade seleccionada"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Cadea"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Enteiro"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Dobre"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Restaurar a canle"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Restablecer unha canle eliminará de xeito permanente todas as súas opcións personalizadas."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Está seguro de que desexa restablecer a canle \"%s\" e todas as súas propiedades?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "restaurar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Restablecer unha propiedade eliminará de xeito permanente os valores personalizados."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Está seguro de que desexa restablecer a propiedade \"%s\"?"
@@ -1488,34 +1574,38 @@ msgstr "Int64 sen signo"
msgid "New Property"
msgstr "Nova propiedade"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Propiedade:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Os nomes de propiedade deben comezar por un caracter '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "O elemento raíz ('/') non é un nome de propiedade válido"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1523,17 +1613,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Os nomes de propiedade non poden ter dous ou máis caracteres '/' consecutivos"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Os nomes de propiedade non poden rematar cun caracter '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Editar propiedade"
@@ -1600,24 +1690,28 @@ msgstr "Espazo de traballo %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "O daemon de configuración de Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Diálogo de configuración que se mostrará"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Toda_s as opcións"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Personalice o seu escritorio"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Non foi posible iniciar \"%s\""
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index f60ed88..07f4ce6 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# Automatically generated, 2010
-# Elishai Eliyahu <e1907 at mm.st>, 2016
+# Elishai Eliyahu <e1907 at mm.st>, 2016-2017
# GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>, 2015
# Hezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010
# koby vurgaft <slipperygate at gmail.com>, 2012
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Elishai Eliyahu <e1907 at mm.st>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,54 +152,54 @@ msgid ""
msgstr "כאשר נבחרת, סמן העכבר יהיה נתון לשליטה באמצעות לוח הספרות במקלדת"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "מ_רווח חזרה:"
+msgid "msec"
+msgstr "אלפיות שנייה"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_דיחוי האצה:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "הזמן, באלפיות שנייה, בין לחיצת מקש ראשונה לחזרה ראשונה על אירוע תנועה"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_זמן האצה:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_דיחוי האצה:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "מ_הירות מרבית:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "מ_רווח חזרה:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_פרופיל האצה:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "הזמן, באלפיות שניה, בין אירועי תנועה חוזרים"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "אלפיות שנייה"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_זמן האצה:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "פיקסלים לשניה"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "הזמן, באלפיות שנייה, להגעה למהירות מירבית"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "הזמן, באלפיות שנייה, בין לחיצת מקש ראשונה לחזרה ראשונה על אירוע תנועה"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "מ_הירות מרבית:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "הזמן, באלפיות שניה, בין אירועי תנועה חוזרים"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "המהירות המרבית של סמן לאחר האצה"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "העלייה שבשימוש כדי להגיע למהירות סמן מרבית"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "פיקסלים לשניה"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "המהירות המרבית של סמן לאחר האצה"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_פרופיל האצה:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "הזמן, באלפיות שנייה, להגעה למהירות מירבית"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "העלייה שבשימוש כדי להגיע למהירות סמן מרבית"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -209,55 +209,57 @@ msgstr "הדמיית עכבר"
msgid "_Mouse"
msgstr "עכ_בר"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "שקע מנהל הגדרות"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "זהות שקע"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "מידע גרסה"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "הקלד '%s --help' לשימוש."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "קבוצת הפיתוח של Xfce. כל הזכויות שמורות."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "אנא דווח באגים ל-<%s>."
@@ -267,233 +269,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "שיפור נגישות מקלדת ועכבר"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "אף אחד"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "מועט"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "בינוני"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "מלא"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "איקונים"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "טקסט מתחת לאיקונים"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "טקסט ליד איקונים"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (ללא הגדלה)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "התאם אישית את המראה של שולחן העבודה שלך"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "סג_נון"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_איקונים"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "גופן זה ישמש כגופן ברירת המחדל שבשימוש בעת רישום טקסט ממשק משתמש"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "בחירת גופן ברירת מחדל"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "גופן _ברירת מחדל"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "גופנים רבים מכילים מידע אשר מספק רמזים נוספים איך הכי טוב לרשום את הגופן; בחר את מה שנראה הכי טוב לפי העדפה אישית"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "איכות גופן במסך TFT או LCD יכולה להשתפר במידה רבה על ידי בחירת סדר תת-פיקסל נכון של המסך"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "גופן זה יהיה בשימוש כגופן מונוספייס ברירת מחדל, לדוגמה ע\"י מדמי מסוף."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "סדר של תתי _פיקסל:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "בחר גופן מונוספייס ברירת מחדל"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_רמיזה:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "גופן _מונוספייס ברירת מחדל"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "אפשר ה_חלקת קצוות"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Anti-aliasing, או החלקת גופנים יכולה לשפר את המראה של טקסט על המסך"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_רמיזה:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "גופנים רבים מכילים מידע אשר מספק רמזים נוספים איך הכי טוב לרשום את הגופן; בחר את מה שנראה הכי טוב לפי העדפה אישית"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "סדר של תתי _פיקסל:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "איכות גופן במסך TFT או LCD יכולה להשתפר במידה רבה על ידי בחירת סדר תת-פיקסל נכון של המסך"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "מימוש"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "הגדרת _DPI מותאמת אישית:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "עקוף את רזולוצית הצג המתגלית אם גופנים נראים גדולים או קטנים מדי"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_גופנים"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "ציין מה צריך להיות מוצג בתוך פריטי סרגל כלים"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "סגנון סרגל כלי_ם"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "הצג תמונות על _כפתורים"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "ציין האם על איקונים להיות מוצגים לצד טקסט בכפתורים"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "הצג תמונות בתוך _תפריטים"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "ציין האם על איקונים להיות מוצגים לצד פריטים בתפריטים"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "אפשר מאיצים הניתנים לע_ריכה"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "אם נבחרת, קיצורי מקלדת עבור פריטי תפריט יכולים להשתנות על ידי מיקום העכבר על פריט התפריט ולחיצה על צירוף המקשים החדש עבור הקיצור"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "תפריטים וכפתורים"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "אפשר צלילי _אירוע"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "אפשר או נטרל גלובלית צלילי אירוע (מצריכה תמיכת \"Canberra\")"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "אפשר צלילי משוב _קלט"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "ציין האם קליק עכבר וקלט משתמש אחר יגרמו לנגינת צלילי אירוע"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "צלילי אירוע"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_הגדרות"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "אף אחד"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "מועט"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "בינוני"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "מלא"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "איקונים"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "טקסט"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "כוון את הגדלת התצוגה הכלל-מערכתית"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "טקסט מתחת לאיקונים"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "הגדלת _חלון"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "טקסט ליד איקונים"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_הגדרות"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "אזהרה: לערכת נושא איקון זו אין קובץ מטמון. באפשרותך ליצור כזה על ידי הפעלת <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> בתוך מדמה מסוף."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "קובץ הינו גדול יותר מ- %d מ״ב, התקנה בוטלה"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "נכשל ליצור ספרייה זמנית"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "נכשל להוציא ארכיון"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "פורמט לא ידוע, רק ארכיונים וספריות הינם נתמכים"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "שגיאה לא ידועה, קוד יציאה %d "
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "נכשל להתקין ערכת נושא"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB אנכי"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR אנכי"
@@ -599,35 +631,35 @@ msgstr "מתקדם"
msgid "radiobutton"
msgstr "כפתור רדיו"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "מהופך"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "ימין"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "אופקי"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "אנכי"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "אופקי ואנכי"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "ממשק מינימלי לכיוונון פלט חיצוני"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -635,36 +667,36 @@ msgid ""
msgstr "התצורה הקודמת תשוחזר תוך %i שניות אם לא תענה על שאלה זו."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f הרץ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "תצוגה:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "רזולוציה:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "הפלט הפעיל לאחרונה חייב לא להיות מנוטרל, המערכת תהפוך ללא שמישה."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "פלט נבחר לא מנוטרל"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "בחר צג כדי לשנות את מאפייניו; גרור אותו כדי להסדיר מחדש את מיקומו."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -673,30 +705,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "שכפול מסכים"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(מנוטרל)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "לא יכול לתשאל גרסה של הרחבת RandR בשימוש"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "לא יכול להתחיל את הגדרות תצוגת Xfce "
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "הגדרות ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגור"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "לא יכול להפעיל את הגדרות מנהל ההתקן הקנייני "
@@ -733,62 +769,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "פקודת קיצור"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "בטל"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "אישור"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "הזן את הפקודה שברצונך לעורר בעזרת קיצור דרך."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "קיצור:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "פקודה:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "פתח"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "השתמש בהודעת ה_פעלה"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "הפקודה לא יכולה להיות ריקה."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "בחירת פקודה"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "קבצים ברי ביצוע"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "תסריטי Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "תסריטי Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "תסריטי Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "תסריטי Shell"
@@ -815,7 +872,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "שחזר מצב num l_ock בהפעלה"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "כללי"
@@ -927,56 +984,64 @@ msgstr "סי_דור מקלדת"
msgid "_Layout"
msgstr "_סידור"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "לא יכול לאתחל GTK+. "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "נכשל להתחבר אל תהליך רקע xfconf. סיבה: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "לא יכול ליצור דו שיח הגדרות."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "פקודה"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "קיצור"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "סידור"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "נוסח"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "פקודת קיצור לא יכולה להיות ריקה."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "אפס לברירות מחדל"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "זו תאפס את כל הקיצורים לערכי ברירת מחדל שלהם. האם באמת ברצונך לעשות זאת?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "הברירות מחדל של המערכת תשוחזרנה עם כניסתך הבאה."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
@@ -984,65 +1049,65 @@ msgstr "אזהרה"
msgid "Select Application"
msgstr "בחירת יישום"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "השתמש בפקודה מות_אמת אישית:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "השתמש בפקודה מותאמת אישית עבור יישום אשר אינו זמין מתוך רשימת היישומים מעלה."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_סיור..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "בחירת יישום"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "אף אחד לא זמין"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "יישומים מומלצים"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "יישומים אחרים"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "פתח <i>%s</i> וקבצים אחרים מטיפוס \"%s\" בעזרת:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "נכשל להוסיף יישום חדש \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "עורך סוג MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "שייך יישומים עם סוגי MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_מסנן:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "נקה מסנן"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "סוג MIME"
@@ -1050,81 +1115,81 @@ msgstr "סוג MIME"
msgid "Status"
msgstr "מצב"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "יישום ברירת מחדל"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "הגדרת משתמש"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "סוג MIME %d נמצא"
msgstr[1] "%d סוגי MIME נמצאו"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "נכשל לקבוע יישום \"%s\" עבור טיפוס mime \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לאפס את טיפוס תוכן \"%s\" לערך השגרתי שלו?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "זו תסיר mime-association מותאם שהגדרת ותשחזר ברירת מחדל מקיפה של מערכת."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "אפס לברירת מחדל"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "בחר יישום..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "התקן פעיל בדו שיח"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "שם התקן"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g פיקסלים"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g אלפיות שנייה"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f sש׳"
@@ -1146,328 +1211,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "גלילה מעגלית"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "עט (מוחלט)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "עכבר (יחסי)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "אף אחד (ימניים)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "חצי (שמאליים)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "כיוון שעון"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "נגד כיוון שעון"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "עכבר ולוח מגע"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "הגדר התנהגות ומראה התקן הצבעה"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "הת_קן:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_אפשר התקן זה"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "י_מניים"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_שמאליים"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "ה_פוך כיוון גלילה"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "כאשר נבחרת, גלגל הגלילה יעבוד בכיוון ההפוך"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "כפתורים"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "אפס ל_ברירות מחדל"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "קבע את ההאצה והרגישות של ההתקן הנבחר אל ערכי ברירת המחדל"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_רגישות:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "ה_אצה:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "היחס בו מהירות הסמן תגדל כאשר העכבר מוזז"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "המספר של פיקסלים שהסמן חייב לעבור בזמן קצר בטרם זה מתחיל להאיץ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_רגישות:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "אפס ל_ברירות מחדל"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "קבע את ההאצה והרגישות של ההתקן הנבחר אל ערכי ברירת המחדל"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "מהירות סמן"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "כ_פתורים ומשוב"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "נטרל לוח מ_גע במהלך הקלדה"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "כאשר נבחרת, בלוח מגע ינוטרל כאשר המקלדת מצויה בשימוש"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "מ_שך:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "הק_ש על לוח מגע כדי להקליק"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "מ_צב גלילה:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "אפשר גלילה אופ_קית"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "גלילה"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "_לוח מגע"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "מצב _עקיבה:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "ה_טיה:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "_טאבלט"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_התקנים"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "ס_ף:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "המספר של פיקסלים שהסמן חייב לעבור בטרם פעולת גרירה מתחילה"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "גרירה ושחרור"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "_זמן:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "שני קליקים בעכבר בתוך פחות מאורך זמן זה (באלפיות שנייה) ייחשבו בתור קליק כפול"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_מרחק:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "סמן העכבר לא יכול לזוז יותר רחוק מאשר מרחק זה בין שני קליקים כדי שאלו ייחשבו כקליק כפול"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "קליק כפול"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "ה_תנהגות"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "_גודל סמן:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "ערכת _נושא"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "עט (מוחלט)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "עכבר (יחסי)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "עורך הגדרות"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "התאמת הגדרות אשר מאוחסנות על ידי Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "ערוץ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "מאפיין"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "סוג"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "נעול"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "ערך"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "חדש"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "מאפיין חדש"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "ערוך"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "עריכת מאפיין נבחר"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_אפס"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "אפס מאפיין נבחר"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "ריק"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "מערך"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "מחרוזת"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "מספר שלם"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "בוליאני"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "כפול"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_אפס ערוץ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "איפוס ערוץ יסיר באופן קבוע את ההגדרות המותאמות אישית האלה."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לאפס את ערוץ \"%s\" ואת כל מאפייניו?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "אפס"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "מעקב %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "צפה בערוץ Xfconf לשם שינויי מאפיין"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "נקה"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "סגור"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "start monitoring channel \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_עקוב"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "רענן"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "איפוס מאפיין יסיר באופן קבוע את ההגדרות המותאמות אישית האלה."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לאפס את מאפיין \"%s\"?"
@@ -1492,34 +1578,38 @@ msgstr "Unsigned Int64"
msgid "New Property"
msgstr "מאפיין חדש"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "שמור"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "מ_אפיין:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_סוג:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_ערך:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "שמות מאפיין חייבים להתחיל עם תו '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "אלמנט שורש ('/') אינו שם מאפיין חוקי"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1527,17 +1617,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "שמות מאפיין יכולים להכיל רק תווי ASCII קרי A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' וגם '>', כמו כן גם '/' בתור מפריד"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "שמות מאפיין לא יכולים להכיל שני תווי '/' עוקבים או יותר"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "שמות מאפיין לא יכולים להסתיים עם תו '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "עריכת מאפיין"
@@ -1604,24 +1694,28 @@ msgstr "מרחב עבודה %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "תהליך רקע הגדרות של Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "דו שיח הגדרות להצגה"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "_כל ההגדרות"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "התאם אישית את שולחן העבודה שלך"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "לא יכול להתחיל את \"%s\""
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 1203790..439eddc 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -3,18 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Edin Veskovic <edin.veskovic at openmailbox.org>, 2015
-# Edin Veskovic <edin.veskovic at openmailbox.org>, 2014
+# Edin Veskovic <edin.lockedin at gmail.com>, 2015,2017
+# Edin Veskovic <edin.lockedin at gmail.com>, 2014
# Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010
# Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010
-# Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2013-2015
+# Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2013-2015,2017
+# Lovro Kudelić <lovro.kudelic at outlook.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 05:36+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: Edin Veskovic <edin.lockedin at gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -151,54 +152,54 @@ msgid ""
msgstr "Kada je ova opcija omogućena, pokazivač miša može biti kontroliran koristeći numerički dio tipkovnice"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "I_nterval ponavljanja:"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Odgoda ubrzanja:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Vrijeme, u milisekundama, između ponavljanja kretnji"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Vrijeme u_brzanja:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Odgoda ubrzanja:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Ma_ksimalna brzina:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "I_nterval ponavljanja:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Profil _ubrzanja:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Vrijeme, u milisekundama, između ponavljanja kretnji"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Vrijeme u_brzanja:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "vrijeme, u milisekundama, za postizanje maksimalne brzine"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Vrijeme, u milisekundama, između ponavljanja kretnji"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Ma_ksimalna brzina:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Vrijeme, u milisekundama, između ponavljanja kretnji"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maksimalna brzina pokazivača nakon ubrzanja"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Skala za dostizanje maksimalne brzine pokazivača"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maksimalna brzina pokazivača nakon ubrzanja"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Profil _ubrzanja:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "vrijeme, u milisekundama, za postizanje maksimalne brzine"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Skala za dostizanje maksimalne brzine pokazivača"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -208,55 +209,57 @@ msgstr "Emulacija miša"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Miš"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Priključak upravitelja postavkama"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Inforemacija o verziji"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Upiši '%s --help' za upotrebu."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce razvojni tim.Sva prava pridržana."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prijavite probleme u <%s>."
@@ -266,233 +269,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Poboljšajte pristupačnost tipkovnice i miša"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Lagano"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednji"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Pun"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Tekst ispod ikona"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Tekst poslije ikona"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (nema skaliranja)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Prilagodite izgled vaše radne površine"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "St_il"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikone"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Ovaj će font biti korišten kao zadani kada se prikazuje tekst korisničkog sučelja"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Odaberite zadani font"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Zadani fon_t"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Puno fontova koristi dodatne informacije o tome kako najbolje iscrtati font; odaberite po vlastitoj želji koji vam najbolje izgleda"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Kvaliteta fonta na TFT ili LCD zaslonu može biti uvelike poboljšana odabirom ispravnog podpiksel redoslijeda zaslona"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Ovaj font koristit će se kao zadani font fiksne širine, na primjer u emulatoru terminala."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Pod-_pixel redoslijed:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Izaberite zadani font fiksne širine"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Sugeriranj_e:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Zadani font _fiksne širine"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "_Omogući zaobljivanje rubova"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Zaobljivanje rubova može poboljšati izgled teksta na ekranu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Sugeriranj_e:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Puno fontova koristi dodatne informacije o tome kako najbolje iscrtati font; odaberite po vlastitoj želji koji vam najbolje izgleda"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Pod-_pixel redoslijed:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Kvaliteta fonta na TFT ili LCD zaslonu može biti uvelike poboljšana odabirom ispravnog podpiksel redoslijeda zaslona"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Prikaz"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Prilagođene _DPI postavke:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Premostite nađenu rezoluciju monitora ako su slova prevelika ili premalena"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Fontovi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Odredi što će prikazano u stavkama alatne trake"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Stil alatne trake"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Pokazuj slike na _gumbima"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Navedite da li ikone trebaju biti prikazane uz stavke u izbornicima"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Pokaži slike u _izbornicima"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Navedite da li ikone trebaju biti prikazane uz stavke u izbornicima"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Omogući b_rze prečace koje se mogu uređivati"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Ako su izabrani, prečaci tipkovnice za stavke izbornika mogu se promjeniti prelaskom miša preko stavke izbornika i pritiskom nove kombinacije tipki za prečac"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Izbornici i dugmad"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Omogući _zvukove događaja"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Omogući ili onemogući zvukove događaja globalno(zahtjeva \"Canberra\" podršku)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Omogući zvučnu informacij_u za unose"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Odredite hoće li pritisci tipke miša i drugi unosi uzrokovati neki zvučni signal"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Zvukovi događaja"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Postav_ke"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Lagano"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednji"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Pun"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Podesi skaliranje prikaza za cijeli sustav"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Tekst ispod ikona"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Skaliranje prozora"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Tekst poslije ikona"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Postav_ke"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Upozorenje: ovaj set ikona nema priručnu datoteku. Možete ju stvoriti izvršavanjem naredbe <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> u terminalu."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Datoteka je veća od %d MB, instalacija prekinuta"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Nije uspjelo stvaranje privremenog direktorija"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Neuspjelo raspakiranje arhive"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Nepoznati format, samo su arhive i direktoriji podržani"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Nepoznata pogreška, izlazni kod je %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Neuspjelo instaliranje teme"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Okomito RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Okomito BGR"
@@ -598,35 +631,35 @@ msgstr "Napredno"
msgid "radiobutton"
msgstr "gumb odabira"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Obrnuto"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Okomito"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vodoravno i okomito"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimalno sučelje za postavljanje vanjskog ulaza"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -634,36 +667,36 @@ msgid ""
msgstr "Prethodna konfiguracija će biti obnovljena u %i sekunda ako ne odgovorite na ovo pitanje."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Zaslon:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Rezolucija:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Zadnji aktivni izlaz ne smije biti onemogućen, sustav će biti neupotrebljiv."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Izabrani izlaz nije onemogućen"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Izaberite monitor kako bi mijenjali njegova svojstva; povucite ih kako bi promijenili raspored."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -672,30 +705,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Zrcali zaslone"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Onemogućeno)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Ne mogu otkriti verziju RandRa koja se trenutno koristi"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Nije moguće pokrenuti postavke Xfce zaslona"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI postavke"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Nije moguće pokrenuti postavke vlasničkog upravljačkog programa"
@@ -732,62 +769,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Naredba prečaca"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Unesite naredbu koju želite pokrenuti prečacem."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Prečac:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Koristite _obavijest pokretanja"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Naredba ne može biti prazna."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Odaberite naredbu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Izvršne datoteke"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl Scripte"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python skripte"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby skripte"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skripte ljuske"
@@ -814,7 +872,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Vrati stanje zaključan_osti numeričke tipkovnice pri pokretanju sustava"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Općenito"
@@ -926,56 +984,64 @@ msgstr "Ras_pored tipkovnice"
msgid "_Layout"
msgstr "_Raspored"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Nije moguće pokrenuti GTK +."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Neuspješno spajanje na xfconf nadglednik. Razlog: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Ne mogu napraviti dijalog postavki."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Prečac"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Inačica"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Naredba prečaca ne može biti prazna."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Vrati na zadano"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Ovo će vratiti sve prečace na njihove zadane vrijednosti. Želite li doista to učiniti?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Zadane postavke sustava biti će obnovljene kada se idući put prijavite."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
@@ -983,65 +1049,65 @@ msgstr "Upozorenje"
msgid "Select Application"
msgstr "Odaberite program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Koristite p_rilagođenu naredbu:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Koristi prilagođenu naredbu za program koji nije dostupan sa gornje liste programa."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pregledaj..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Odaberite jedan program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Nije dostupno"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Preporučeni programi"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Ostali programi"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Otvori <i>%s</i> i ostale datoteke tipa \"%s\" pomoću:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Neuspješno dodavanje novoga programa \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Uređivač MIME tipa"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Poveži aplikacije s MIME tipovima"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Očisti filter"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Tip"
@@ -1049,24 +1115,24 @@ msgstr "MIME Tip"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Zadani program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Postavke korisnika"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
@@ -1074,57 +1140,57 @@ msgstr[0] "Nađen %d MIME tip"
msgstr[1] "Nađeno %d MIME tipova"
msgstr[2] "Nađeno %d MIME tipova"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Neuspjelo postavljanje aplikacije \"%s\" za \"%s\" MIME tip."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite vratiti vrstu sadržaja \"%s\" na njegove zadane vrijednosti?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Ovo će ukloniti vaše osobne postavke MIME asocijacija i vratiti zadane na razini sustava."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Vrati na zadano"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Odaberi program..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktivni uređaj u dijalogu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "IME UREĐAJA"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "% g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "% g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1146,328 +1212,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Kretnje s dva prsta kao pomicanje kotačićem"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Olovka (apsolutno)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Miš (relativno)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Nijedan (dešnjak)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Polovica (ljevak)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "U smjeru kazaljke na satu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Obrnuto od smjera kazaljke na satu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Miš i dodirna ploča"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfigurirajte ponašanje i izgled pokazivača"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Ur_eđaj:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Omogućite ovaj uređaj"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "De_snoruki"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "Lje_voruki"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Obrnut smjer kretanja kotač_ićem"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Kada je ova opcija odabrana, kretanje kotačićem miša bit će u obrnutom smjeru"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Dugmad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Vrati na zadano"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Postavite ubrzanje i osjetljivost za odabrani uređaj na početne vrijednosti"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Osjetljivos_t:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Ubrzanj_e:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Faktor po kojem se povećava brzina kretanja pokazivača kada se pomiče miš"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Broj piksela koje pokazivač u kratkom vremenu mora preći prije nego što počne ubrzavati"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Osjetljivos_t:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Vrati na zadano"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Postavite ubrzanje i osjetljivost za odabrani uređaj na početne vrijednosti"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Bzina pokazivača"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "Tipke i postavke ponašanja"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Onemogući dodirnu ploču tijekom tipkanja"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Kada je ova opcija omogućena, dodirna ploča će biti onemogućena kada se koristi tipkovnica za pisanje"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Trajanj_e:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Pritisak dodirne ploče za kli_k"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Način po_micanja kotačićem"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Omogući horizontalno pomicanje kotačićem"
+msgstr "Omogući hori_zontalno pomicanje kotačićem"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Pomicanje kotačićem"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "D_odirna ploča"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Nač_in praćenja:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotacija:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Uređaji"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "P_rag početka:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Broj piksela koje pokazivač mora preći u kratkom vremenu prije nego što počne radnja povlačenja"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Povuci i ispusti"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Vr_ijeme:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Dva klika mišem u manjem razmaku od navedenog vremena (u milisekundama) će biti smatrana dvoklikom "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "U_daljenost:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Pokazivač miša nesmije se maknuti više od navedene udaljenosti između dva klika kako bi se radnja protumačila kao dvoklik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Dvoklik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Ponašanje"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Veličina pokazi_vača:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Olovka (apsolutno)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Miš (relativno)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Uređivač postavki"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Prilagodi postavke koje je pohranio Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Svojstvo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Zaključano"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Novo svojstvo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Uredi odabrano svojstvo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponovno postavi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Ponovno postavi odabrano svojstvo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Niz"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "String"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Dvostruko"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Ponovno postavi kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Ponovno postavljanje kanala će trajno ukloniti prilagođene postavke."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti kanal \"%s\" i sve njegove postavke?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "ponovno postavi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Prati Xfconf kanal radi promijene postavki"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Očisti"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "započnite praćenje kanala \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osvježi"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Ponovno postavljanje svojstava će trajno ukloniti prilagođene postavke."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti svojstva \"%s\"?"
@@ -1492,34 +1579,38 @@ msgstr "Ne-negativni Int64"
msgid "New Property"
msgstr "Novo svojstvo"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Svojstvo:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Tip:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Vrijednost:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Imena svojstava moraju početi sa '/' znakom"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Korijenski element ('/') nije valjano ime svojstva"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1527,17 +1618,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Imena svojstava mogu sadržavati samo ASCII znakove A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', kao i '/' kao razdjelnik"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Imena svojstva ne mogu imati dva ili više uzastopnih '/' znakova"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Imena svojstava ne mogu završavati sa '/' znakom"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Uredi svojstvo"
@@ -1604,24 +1695,28 @@ msgstr "Radni prostor %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce nadglednik postavki"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Pokaži dijalog postavki"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Sve _postavke"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Prilagodite vašu radnu površinu"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Ne mogu pokrenuti \"%s\""
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 915f9e3..b96a93a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,15 +5,17 @@
# Translators:
# Benedek Imre <nucleo at indamail.hu>, 2014
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009-2010,2012
+# Gábor P., 2017
# gyeben <gyonkibendeguz at gmail.com>, 2016
# gyeben <gyonkibendeguz at gmail.com>, 2014
+# László Stygár, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-29 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: gyeben <gyonkibendeguz at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-30 07:50+0000\n"
+"Last-Translator: Gábor P.\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -150,54 +152,54 @@ msgid ""
msgstr "Az egérmutató a billentyűzet számmezejének segítségével lesz irányítható"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Ismétlési idő_köz:"
+msgid "msec"
+msgstr "em"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Gy_orsítás késleltetése:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Az első billentyűlenyomás és az első ismételt mozgási esemény közti idő ezredmásodpercben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Gyorsítási i_dő:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Gy_orsítás késleltetése:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Maximális _sebesség:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Ismétlési idő_köz:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Gyorsítási _profil:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Az ismételt mozgási események közötti idő ezredmásodpercben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "em"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Gyorsítási i_dő:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "képpont/mp"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "A maximális sebesség elérése ennyi idő alatt, ezredmásodpercben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Az első billentyűlenyomás és az első ismételt mozgási esemény közti idő ezredmásodpercben"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Maximális _sebesség:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Az ismételt mozgási események közötti idő ezredmásodpercben"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "A mutató maximális sebessége gyorsítás után"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "A maximális mutatósebesség elérése ennyi lépésben"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "képpont/mp"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "A mutató maximális sebessége gyorsítás után"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Gyorsítási _profil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "A maximális sebesség elérése ennyi idő alatt, ezredmásodpercben"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "A maximális mutatósebesség elérése ennyi lépésben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -207,55 +209,57 @@ msgstr "Egéremuláció"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Egér"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Beállításkezelő foglalat"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "FOGLALATAZONOSÍTÓ"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Verzióinformációk"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Segítségért adja ki az „%s --help” parancsot."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Az Xfce fejlesztőcsapata. Minden jog fenntartva."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>."
@@ -265,233 +269,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Billentyűzet és egér akadálymentesítésének javítása"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Enyhe"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Teljes"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonok"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (nincs átméretezés)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Az asztali környezet megjelenésének személyre szabása"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Stíl_us"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "I_konok"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Ez a betűkészlet lesz az alapértelmezett a felhasználói felület szövegének rajzolásakor"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Válasszon alapértelmezett betűkészletet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "_Alapértelmezett betűkészlet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Számos betűkészlet információkat tartalmaz, amelyek a betűkészlet legjobb kirajzolásához további tanácsokat adnak; válassza ki a beállított betűkészlettel a legszebb eredményt adó lehetőséget"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "A TFT vagy LCD képernyőn megjelenő betűkészletek minősége jelentősen javítható a képernyő megfelelő képponton belüli sorrendjének kiválasztásával"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Ez lesz az alapértelmezett fix-szélességű betűtípus, pl. a terminál emulátorokban."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Képp_onton belüli sorrend:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Válaszd ki az alapértelmezett fix-szélességű betűtípust."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Alapértelmezett _fix-szélességű betűtípus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Élsi_mítás engedélyezése"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Az élsimítás javíthatja a képernyőn látható szöveg megjelenését"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Hinting:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Számos betűkészlet információkat tartalmaz, amelyek a betűkészlet legjobb kirajzolásához további tanácsokat adnak; válassza ki a beállított betűkészlettel a legszebb eredményt adó lehetőséget"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Képp_onton belüli sorrend:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "A TFT vagy LCD képernyőn megjelenő betűkészletek minősége jelentősen javítható a képernyő megfelelő képponton belüli sorrendjének kiválasztásával"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Egyéni _DPI beállítás:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Az észlelt monitorfelbontás felülbírálása, ha a betűk túl nagynak vagy túl kicsinek tűnnek"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "Betűkés_zletek"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Hogyan jelenjenek meg az eszköztárelemek"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Eszköztár stílusa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Képek megjelenítése a _gombokon"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Megjelenjenek-e ikonok a gombokon a szöveg mellett?"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Képek megjelenítése a _menükben"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Megjelenjenek-e ikonok a menüelemek mellett"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Szerkeszthető gy_orsbillentyűk engedélyezése"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "A menüelemek gyorsbillentyűi módosíthatók az egérrel a menüre mutatva és az új gyorsbillentyű-kombináció lenyomásával"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menük és gombok"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Esemény_hangok engedélyezése"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Eseményhangok globális engedélyezése vagy letiltása („Canberra” támogatást igényel)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Be_vitelt visszajelző hangok engedélyezése"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Az egérkattintás és más felhasználói bevitel hatására hallatsszanak-e az eseményhangok?"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Eseményhangok"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Enyhe"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Teljes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonok"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Ablakméretezés"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Beállítások"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Figyelmeztetés: ennek az ikontémának nincs gyorsítótár-fájlja. A <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> parancs futtatásával egy terminál emulátorban létrehozhatja ezt."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "A fájl nagyobb, mint %d MB, a telepítés megszakítva"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Az átmeneti könyvtár létrehozása meghiúsult"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Az archívum kibontása meghiúsult"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Ismeretlen formátum, csak archívumok és könyvtárak támogatottak"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Ismeretlen hiba történt, a kilépési kód: %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "A téma telepítése meghiúsult"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Függőleges RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Függőleges BGR"
@@ -597,35 +631,35 @@ msgstr "Haladó"
msgid "radiobutton"
msgstr "rádiógomb"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vízszintes és függőleges"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimális felület külső kimenet beállításához"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -633,36 +667,36 @@ msgid ""
msgstr "A korábbi beállítás %i másodpercen belül visszaáll, ha nem válaszol."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Kijelző:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Felbontás:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Az utolsó aktív kimenet nem kapcsolható ki, a rendszer használhatatlanná válna."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "A kijelölt kimenet nem kapcsolható ki"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Válasszon ki egy kijelzőt a tulajdonságainak megváltoztatásához; húzza az elhelyezkedésének átrendezéséhez."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -671,30 +705,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Kijelzők tükrözése"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Tiltva)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nem kérdezhető le a használt RandR kiterjesztés verziója"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Az Xfce kijelzőbeállítások nem indítható"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI beállítások"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezár"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "A zárt illesztőprogram beállítója nem indítható"
@@ -731,62 +769,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Gyorsbillentyű-parancs"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Adja meg a parancsot, amelyet gyorsbillentyűvel akar kiváltani."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Gyorsbillentyű:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "_Indítási értesítés használata"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "A parancs nem lehet üres."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Válasszon parancsot"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Végrehajtható fájlok"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl-parancsfájlok"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python-parancsfájlok"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby-parancsfájlok"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell-parancsfájlok"
@@ -813,7 +872,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Num l_ock állapotának visszaállítása indításkor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Általános"
@@ -925,56 +984,64 @@ msgstr "_Billentyűzetkiosztás"
msgid "_Layout"
msgstr "Elren_dezés"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "A GTK+ nem inicializálható."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni az xfconf démonhoz. Ok: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "A beállítások ablak nem hozható létre."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Változat"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "A gyorsbillentyű-parancs nem lehet üres."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Alapértelmezések visszaállítása"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Ez minden gyorsbillentyűt visszaállít az alapértelmezett értékére. Valóban ezt szeretné?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "A rendszer alapértelmezései a következő bejelentkezéskor lesznek visszaállítva."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
@@ -982,65 +1049,65 @@ msgstr "Figyelmeztetés"
msgid "Select Application"
msgstr "Válasszon alkalmazást"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "_Egyéni parancs használata:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Egyéni parancs használata a fenti alkalmazáslistából el nem érhető alkalmazáshoz."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás…"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Válasszon egy alkalmazást"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Nincs elérhető"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Javasolt alkalmazások"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Más alkalmazások"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Válasszon alkalmazást a(z) <i>%s</i> és más „%s” típusú fájlok megnyitásához:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Nem vehető fel az új alkalmazás: „%s”"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME-típus szerkesztő"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Alkalmazások társítása MIME-típusokhoz"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Szűrő:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Szűrő törlése"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-típus"
@@ -1048,81 +1115,81 @@ msgstr "MIME-típus"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Alapértelmezett alkalmazás"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Felhasználói beállítás"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d MIME-típus található"
msgstr[1] "%d MIME-típus található"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "A(z) „%s” alkalmazás beállítása sikertelen ehhez a MIME-típushoz: „%s”."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Biztos, hogy visszaállítja a tartalomtípust („%s”) az alapértelmezett értékre?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Ez eltávolítja az egyéni MIME-társítást és helyreállítja a rendszerszintű alapértelmezést."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Válasszon alkalmazást…"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktív eszköz a párbeszédablakban"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ESZKÖZNÉV"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g pont"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1144,328 +1211,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Körkörös görgetés"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Toll (abszolút)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Egér (relatív)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Nincs (jobbkezes)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Fél (balkezes)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Óra járása szerinti"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Óra járásával ellentétes"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Egér és érintőtábla"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Mutatóeszköz viselkedésének és megjelenésének beállítása"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "_Eszköz:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "Eszkö_z engedélyezése"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "J_obbkezes"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "B_alkezes"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Görgetési irány megf_ordítása"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "A görgő az ellentétes irányba működjön"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Gombok"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "A kiválasztott eszköz gyorsításának és érzékenységének alapértelmezettre állítása"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Érzéke_nység:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Gyorsítás:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "A mutató sebességének növelése az egér mozgatásakor ezzel a tényezővel"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "A mutatónak rövid idő alatt ennyi képpontot kell mozognia a gyorsulás megkezdéséhez"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Érzéke_nység:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "A kiválasztott eszköz gyorsításának és érzékenységének alapértelmezettre állítása"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Mutató sebessége"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "G_ombok és visszajelzés"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "É_rintőtábla letiltása gépelés közben"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Az érintőtábla letiltása a billentyűzet használatakor"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Idő_tartam:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "_Koppintás az érintőtáblán a kattintáshoz"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Görgetési mód:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "_Vízszintes görgetés engedélyezése"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Görgetés"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "É_rintőtábla"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Kö_vetési mód:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "Elf_orgatás:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Eszközök"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Küszöbérték:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "A mutatónak ennyi képpontot kell mozognia a húzási művelet megkezdéséhez"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Fogd és vidd"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "I_dő:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Ennyi ezredmásodpercen belüli két egérkattintás dupla kattintásnak számít"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "Tá_volság:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Az egérmutató nem mozgatható ennél a távolságnál messzebb két kattintás között, hogy azok dupla kattintásnak számítsanak"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Dupla kattintás"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Viselkedés"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "K_urzorméret:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "Té_ma"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Toll (abszolút)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Egér (relatív)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Beállításszerkesztő"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Az Xfconf által tárolt beállítások személyre szabása"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Tulajdonság"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Zárolva"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Új tulajdonság"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkeszt"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Kijelölt tulajdonság szerkesztése"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Kijelölt tulajdonság visszaállítása"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Tömb"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Karakterlánc"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Egész"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Logikai"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Dupla"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Csatorna visszaállítása"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "A csatorna visszaállítása véglegesen törli az egyéni beállításokat."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Biztos, hogy visszaállítja a csatornát („%s”) és annak összes tulajdonságát?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "visszaállítás"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "%s megfigyelése"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Egy Xfconf csatorna tulajdonságváltozásainak megfigyelése"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Töröl"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Bezár"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "„%s” csatorna figyelésének megkezdése"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Megfigyelés"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "A tulajdonság visszaállítása véglegesen törli az egyéni beállításokat."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Biztos, hogy visszaállítja a tulajdonságot („%s”)?"
@@ -1490,34 +1578,38 @@ msgstr "Előjel nélküli 64 bites egész"
msgid "New Property"
msgstr "Új tulajdonság"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Ment"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "T_ulajdonság:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Típus:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "É_rték:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "A tulajdonságneveknek „/” karakterrel kell kezdődniük"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "A gyökérelem („/”) nem érvényes tulajdonságnév"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1525,17 +1617,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "A tulajdonság nevek csak a következő ASCII karaktereket tartalmazhatják: A-Z, a-z, 0-9, „_”, „-”, „:”, „.”, „,”, „[”, „]”, „{”, „}”, „<” és „>”, valamint „/” mint szeparátor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "A tulajdonságnevekben nem lehet két vagy több egymást követő „/” karakter"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "A tulajdonságnevek nem végződhetnek „/” karakterre"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Tulajdonság szerkesztése"
@@ -1602,24 +1694,28 @@ msgstr "%d. munkaterület"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Az Xfce beállításkezelő démon"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Megjelenítendő beállítóablak"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Min_den beállítás"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Segítség"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Az asztali környezet személyre szabása"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nem indítható: „%s”"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b695dc2..782c71a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-05 10:28+0000\n"
-"Last-Translator: Ardjuna <Asyura.x at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/id/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -148,54 +148,54 @@ msgid ""
msgstr "Ketika terpilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan menggunakan num pad papan ketik"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Interval p_engulangan:"
+msgid "msec"
+msgstr "mdet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Jeda Akselerasi:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Waktu, dalam milidetik, antara penekanan tombol pertama kali dan peristiwa gerak diulang pertama"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_Waktu akselerasi:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Jeda Akselerasi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Kecepatan _maksimum:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Interval p_engulangan:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil akselerasi:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Waktu, dalam milidetik, antara peristiwa gerak diulang"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "mdet"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Waktu akselerasi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "piksel/det"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Waktu, dalam milidetik, untuk mencapai kecepatan maksimum"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Waktu, dalam milidetik, antara penekanan tombol pertama kali dan peristiwa gerak diulang pertama"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Kecepatan _maksimum:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Waktu, dalam milidetik, antara peristiwa gerak diulang"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Kecepatan penunjuk maksimum setelah akselerasi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Tanjakan yang digunakan untuk mencapai kecepatan penunjuk maksimum"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "piksel/det"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Kecepatan penunjuk maksimum setelah akselerasi"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil akselerasi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Waktu, dalam milidetik, untuk mencapai kecepatan maksimum"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Tanjakan yang digunakan untuk mencapai kecepatan penunjuk maksimum"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -205,55 +205,57 @@ msgstr "Emulasi Tetikus"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Tetikus"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Pengaturan soket manajer"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOKET"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Informasi versi"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Ketikkan '%s --help' untuk bantuan."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
@@ -263,233 +265,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Tingkatkan aksesibilitas papan ketik dan tetikus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Tak Ada"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Sedikit"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Sedang"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Penuh"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Tulisan di bawah ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Tulisan di samping ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (tidak ada penskalaan)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Tampilan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Sesuaikan tampilan destop anda"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Ga_ya"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikon"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Fonta ini akan digunakan sebagai fonta standar yang digunakan ketika menggambar teks antarmuka pengguna"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Pilih fonta standar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Fonta _Standar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Banyak fonta berisi informasi yang menyediakan petunjuk ekstra seperti bagaimana cara terbaik menggambar fonta; pilih apa saja yang terlihat paling bagus menurut selera pribadi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Kualitas fonta pada layar TFT atau LCD dapat ditingkatkan dengan pesat dengan memilih urutan sub-piksel layar yang benar"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Fonta ini akan digunakan sebagai fonta monospace bawaan, misalnya dengan emulator terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Urutan sub-_piksel:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Pilih fonta monospace bawaan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Petunjuk:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Fonta _Monospace Bawaan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Aktifkan _anti-alias"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Anti-alias, atau penghalus fonta, dapat meningkatkan tampilan teks di layar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Petunjuk:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Banyak fonta berisi informasi yang menyediakan petunjuk ekstra seperti bagaimana cara terbaik menggambar fonta; pilih apa saja yang terlihat paling bagus menurut selera pribadi"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Urutan sub-_piksel:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Kualitas fonta pada layar TFT atau LCD dapat ditingkatkan dengan pesat dengan memilih urutan sub-piksel layar yang benar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Sesuaian"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Pengaturan _DPI suai:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Timpa resolusi monitor terdeteksi jika fonta tampak terlalu besar atau terlalu kecil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Fonta"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Tentukan apa yang harus ditampilkan pada item batang alat"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Gaya Batang Alat"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Tampilkan citra di _tombol"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah teks dalam tombol"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Tampilkan citra di _menu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah item dalam menu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Aktifkan akselerator _dapat disunting"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Jika terpilih, jalan pintas papan ketik untuk item menu dapat diubah dengan cara mendekatkan tetikus di item menu lalu menekan kombinasi tombol baru untuk jalan pintas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menu dan Tombol"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Aktifkan _suara peristiwa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan suara peristiwa secara global (memerlukan dukungan \"Canberra\")"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Aktifkan s_uara balikan masukan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Tentukan apakah klik tetikus dan masukan pengguna lainnya akan menyebabkan pemutaran suara peristiwa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Suara peristiwa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Pengaturan"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Tak Ada"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Sedikit"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Sedang"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Penuh"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Menyesuaikan skala tampilan sistem-lebar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Tulisan di bawah ikon"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Penskalaan jendela"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Tulisan di samping ikon"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Pengaturan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Informasi: Ikon ini belum memiliki berkas cache. Anda dapat membuatnya dengan menjalankan perintah <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> pada terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Berkas lebih besar dari %d MB, instalasi dibatalkan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Gagal membuat direktori temporer"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Gagal mengekstrak arsip"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Format tak diketahui, hanya arsip dan direktori yang didukung"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Galat tak diketahui, kode keluar adalah %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Gagal menginstal tema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB Vertikal"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR Vertikal"
@@ -595,35 +627,35 @@ msgstr "Lanjutan"
msgid "radiobutton"
msgstr "tombol radio"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Terbalik"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal dan Vertikal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Antarmuka minimal untuk membuat keluaran eksternal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -631,36 +663,36 @@ msgid ""
msgstr "Konfigurasi sebelumnya akan dikembalikan dalam %i detik jika anda tidak ingin menjawab pertanyaan ini."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Layar:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Keluaran aktif terakhir jangan sampai dinonaktifkan, sistem akan menjadi tidak berguna"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Keluaran terpilih jangan dinonaktifkan"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Pilih sebuah monitor untuk mengubah propertinya. Ikon monitor dapat diseret untuk mengatur penempatan."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -669,30 +701,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Tampilan Cermin"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Dinonaktifkan)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Tak dapat kueri versi dari ekstensi RandR yang digunakan"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Tak dapat menjalankan Pengaturan Tampilan Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Pengaturan ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Tak dapat menjalankan pengaturan driver kode sumber tertutup"
@@ -729,62 +765,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Tak Diketahui"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Jalan Pintas Perintah"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Masukkan perintah yang ingin dijalankan melalui pintasan."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Jalan pintas:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Perintah:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Gunakan notifika_si hidupkan"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Perintah mungkin tidak kosong."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Pilih perintah"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Berkas Dapat Dieksekusi"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Skrip Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Skrip Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Skrip Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skrip Shell"
@@ -811,7 +868,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Mengembalikan kondisi numl_ock saat hidupkan"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Umum"
@@ -923,56 +980,64 @@ msgstr "Tata letak papan _ketik"
msgid "_Layout"
msgstr "_Tata letak"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Tak dapat menginisialisasi GTK+"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Gagal menyambung ke jurik xfconf. Alasan: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Tak dapat membuat dialog pengaturan."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Jalan pintas"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Tata letak"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Jenis"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Jalan pintas perintah mungkin tidak kosong."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Set Ulang ke Standar"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Ini akan mengatur ulang semua jalan pintas ke nilai standar mereka. Anda yakin ingin melakukan ini?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Standar sistem akan dikembalikan ketika lain kali anda log masuk."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
@@ -980,65 +1045,65 @@ msgstr "Peringatan"
msgid "Select Application"
msgstr "Pilih Aplikasi"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Gunakan perintah s_uai:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Gunakan perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi di atas."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Ramban..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Pilih Aplikasi"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Tak ada yang tersedia"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplikasi Yang Direkomendasikan"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Aplikasi Lainnya"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Buka <i>%s</i> dan tipe berkas lainnya \"%s\" dengan:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Gagal menambahkan aplikasi baru \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Penyunting Tipe MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Aplikasi yang diasosiasikan dengan tipe MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Bersihkan filter"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipe MIME"
@@ -1046,80 +1111,80 @@ msgstr "Tipe MIME"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Aplikasi Standar"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Pengaturan Pengguna"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Standar"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d tipe MIME ditemukan"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Gagal mengatur aplikasi \"%s\" untuk tipe mime \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Apakah anda yakin ingin mengatur ulang kanal \"%s\"? dan semua propertinya?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Ini akan menghapus asosiasi mime sesuai anda dan mengembalikan standar seluruh sistem"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Set Ulang ke Standar"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Pilih Aplikasi..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Divais aktif di dialog"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NAMA DIVAIS"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g md"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1141,328 +1206,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Menggulung sirkuler"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pena (absolut)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Tetikus (relatif)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Tak ada (tangan kanan)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Setengah (kidal)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Searah jarum jam"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Berlawanan arah jarum jam"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Tetikus dan Touchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Atur perilaku divais penunjuk dan penampilan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Di_vais:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Aktifkan divais ini"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Pengguna tangan kana_n"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "Pengguna tangan kir_i (Kidal)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Bal_ik arah gulungan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Ketika terpilih, roda gulung akan bekerja dalam arah yang berlawanan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Tombol"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Set U_lang ke Standar"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Atur akselerasi dan sensitivitas untuk divais terpilih ke nilai standar"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensitivitas:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Akselerasi:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Faktor kecepatan penunjuk akan meningkat seiring tetikus yang digerakkan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah dalam rentang waktu pendek sebelum memulai akselerasi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sensitivitas:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Set U_lang ke Standar"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Atur akselerasi dan sensitivitas untuk divais terpilih ke nilai standar"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Kecepatan Penunjuk"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "T_ombol dan Umpan Balik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Non-aktifkan to_uchpad ketika mengetik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Jika dipilih, touchpad akan dinonaktifkan ketika papan ketik sedang digunakan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "_Durasi:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Ketuk touchp_ad untuk klik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Mo_de menggulung:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Aktifkan menggulung hori_zontal"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Menggulung"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "T_ouchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Mode pel_acakan:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotasi:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Divais"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Amban_g:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah sebelum operasi penarikan dimulai"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Tarik dan Taruh"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Wa_ktu:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Dua klik tetikus dalam waktu yang lebih pendek dari ini (dalam milidetik) akan dianggap sebagai klik ganda"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_Jarak:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Penunjuk tetikus tak dapat berpindah lebih jauh dari jarak ini di antara dua klik agar mereka dianggap sebagai klik ganda"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Klik Ganda"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Perilaku"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Ukuran _kursor:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Pratayang"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pena (absolut)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Tetikus (relatif)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Penyunting Pengaturan"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Sesuaikan pengaturan yang disimpan oleh Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Properti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Terkunci"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Properti baru"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Sunting properti terpilih"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Atur Ulang"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Atur ulang properti terpilih"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Jajaran"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Benang"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Ganda"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "Atur Ulang Kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Mengatur ulang kanal akan secara permanen menghapus pengaturan suainya."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Apakah anda yakin ingin mengatur ulang kanal \"%s\"? dan semua propertinya?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "atur ulang"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Pantau kanal Xfconf untuk perubahan properti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Bersihkan"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "mulai pantau kanal \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Segarkan"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Mengatur ulang properti akan secara permanen menghapus pengaturan suainya."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Apakah anda yakin ingin mengatur ulang properti \"%s\"?"
@@ -1487,34 +1573,38 @@ msgstr "Int64 Tak Ditugaskan"
msgid "New Property"
msgstr "Properti Baru"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Properti:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipe:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Nilai:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Nama properti harus dimulai dengan karakter '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Elemen root ('/') bukan mana properti yang sah"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1522,17 +1612,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Nama properti hanya dapat mengandung karakter ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>'. Gunakan '/' sebagai separator."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Nama properti tak dapat berisi dua atau lebih karakter '/' yang berurutan"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Nama properti tak dapat diakhiri dengan karakter '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Sunting Properti"
@@ -1599,24 +1689,28 @@ msgstr "Ruang kerja %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Jurik Pengaturan Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Dialog pengaturan yang ditampilkan"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "_Semua Tata Aturan"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Sesuaikan desktop anda"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Tak dapat menjalankan \"%s\""
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index ef93e7d..be58bab 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Kristján Magnússon <kristjanmagnus at gmail.com>, 2015
-# Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2011,2013-2014
+# Kristján Magnússon, 2015
+# Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2011,2013-2014,2017
# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2013,2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-28 07:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -149,54 +149,54 @@ msgid ""
msgstr "Þegar þetta er valið, er hægt að stjórna músarbendli með hnöppum á talnaborði"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "_Endurtekningarbil:"
+msgid "msec"
+msgstr "msek"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Hröðun_artöf:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Sá tími, í millísekúndum, sem líður á milli þess þegar fyrst er ýtt á lykil þar til fyrsti hreyfingaratburður er endurtekinn"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Hröðunartím_i:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Hröðun_artöf:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "_Hámarkshraði:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "_Endurtekningarbil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Hröðunarsnið:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Sá tími, í millísekúndum, sem líður á milli endurtekinna hreyfingaratburða"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "msek"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Hröðunartím_i:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "mynddílar/sek"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Tími í millisekúndum, þar til mesta hraða er náð."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Sá tími, í millísekúndum, sem líður á milli þess þegar fyrst er ýtt á lykil þar til fyrsti hreyfingaratburður er endurtekinn"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "_Hámarkshraði:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Sá tími, í millísekúndum, sem líður á milli endurtekinna hreyfingaratburða"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Hámarkshraði bendils eftir hröðun"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Hallatala sem notuð er til að ná hámarkshraða bendils"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "mynddílar/sek"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Hámarkshraði bendils eftir hröðun"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Hröðunarsnið:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Tími í millisekúndum, þar til mesta hraða er náð."
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Hallatala sem notuð er til að ná hámarkshraða bendils"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -206,55 +206,57 @@ msgstr "Músarherming"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Mús"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sökkull stillingastjórnunar"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "AUÐKENNI SÖKKULS - ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Útgáfuupplýsingar"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Skrifaðu '%s --help' til að sjá hvernig á að nota þetta."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce þróunarteymið. Allur réttur áskilinn."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
@@ -264,233 +266,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Bæta aðgengi með lyklaborð og mús"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Enginn"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Lítið"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Mikið"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Texti undir táknmyndum"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Texti næst táknmyndum"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (engin kvörðun)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Sérsníða útlit skjáborðsins"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "S_tíll"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "Táknmynd_ir"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Þetta letur verður notað sem sjálfgefið letur við að teikna upp texta í notandaviðmótinu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Veldu sjálfgefið letur"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Sjálfgefið le_tur"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Margar leturgerðir innihalda upplýsingar (hint = hnikun) um hvernig best sé að teikna stafina; veldu það sem þér sýnist gefa bestu útkomuna"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Gæði leturs á TFT eða LCD-skjám má bæta verulega með því að velja rétta röðun undirdíla fyrir skjáinn"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Þetta letur verður notað sem sjálfgefið jafnbreitt letur, til dæmis í skjáhermum (terminal)."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Röð undir-mynddíla:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Veldu sjálfgefið jafnbreitt letur"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Hnikun:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Sjálf_gefið jafnbreitt letur"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Virkja _afstöllun"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Afstöllun, eða mýking á útlínum leturs getur bætt útlit texta á skjánum"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Hnikun:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Margar leturgerðir innihalda upplýsingar (hint = hnikun) um hvernig best sé að teikna stafina; veldu það sem þér sýnist gefa bestu útkomuna"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Röð undir-mynddíla:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Gæði leturs á TFT eða LCD-skjám má bæta verulega með því að velja rétta röðun undirdíla fyrir skjáinn"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Myndgerð"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Sérsniðin _PÁT stilling:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Taka yfir skynjaða skjáupplausn ef letur sýnist vera of stórt eða of lítið"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "PÁT"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Leturgerðir"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Tiltekur hvað eigi að birta í atriðum á verkfærastiku"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "S_tíll áhaldastiku"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "_Birta myndir á hnöppum"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Ákveddu hvort birta eigi táknmyndir við texta í hnöppum"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Birta _myndir í valmyndum"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Ákveddu hvort birta eigi táknmyndir við atriði í valmyndum"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Virkja br_eytanlega flýtilykla"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Ef þetta er valið, er hægt að breyta flýtilyklum atriða í valmyndum með því að láta bendilinn svífa yfir valmyndarfærslunni og ýta á nýju lyklasamsetninguna"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Valmyndir og hnappar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Virkja k_erfishljóð"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Virkja eða afvirkja atvikahljóð víðvært (krefst \"Canberra\"-stuðnings)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Virkja innta_kshljóð"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Tiltaktu hvort músarsmellir og annað ílag frá notanda eigi að valda því að atvikahljóð séu spiluð"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Hljóð við kerfisatburði"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Stilli_ngar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Enginn"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Lítið"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Miðlungs"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Mikið"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Táknmyndir"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Texti"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Aðlaga skjákvörðun kerfisins"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Texti undir táknmyndum"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Kvörðun glugga"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Texti næst táknmyndum"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Stilli_ngar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Aðvörun: þetta táknmyndaþema á sér enga skyndiminnisskrá. Þú getur búið hana til með því að keyra <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> á skipanalínu í skjáhermi."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Skráin er stærri en %d MB, hætt við uppsetningu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Mistókst að búa til bráðabirgðamöppu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Mistókst að afþjappa safnskrá"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Óþekkt snið, aðeins safnskrár og möppur eru studdar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Óþekkt villa, stöðvunarkóðinn er %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Tókst ekki að setja inn þema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Lóðrétt RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Lóðrétt BGR"
@@ -596,35 +628,35 @@ msgstr "Nánar"
msgid "radiobutton"
msgstr "valhnappur"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Viðsnúið"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Lárétt"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Lárétt og lóðrétt"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Lágmarksviðmót til að setja upp ytra úttak"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -632,36 +664,36 @@ msgid ""
msgstr "Fyrri stillingar verða endurheimtar eftir %i sekúndur ef þú svarar ekki þessari spurningu."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Skjár:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplausn:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Síðasta virka úttakið má ekki gera óvirkt, það myndi gera kerfið ónothæft."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Valið úttak ekki gert óvirkt"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Veldu skjá til að breyta eiginleikum hans; dragðu hann til að breyta staðsetningu hans."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -670,30 +702,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Spegla skjám"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(óvirkt)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Tókst ekki að finna hvaða útgáfu RandR sem verið er að nota"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Tókst ekki að ræsa XFCE-skjástillingarnar"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Stillingar ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Loka"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Tókst ekki að ræsa stillingar einkaleyfisrekils"
@@ -730,62 +766,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Flýtiskipun"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "Í lagi"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Settu inn skipunina sem á að keyra með flýtilykli."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Flýtilykill:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Skipun:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Nota _tilkynningu við ræsingu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Skipunin má ekki vera auð."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Veldu skipun"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Allar skrár"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Keyrsluskrár"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl skriftur"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python skriftur"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby skriftur"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skeljarskriftur"
@@ -812,7 +869,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Endursetja stöðu talnalæsingar (num l_ock) við ræsingu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Almennt"
@@ -924,56 +981,64 @@ msgstr "Lykla_borðsuppsetning"
msgid "_Layout"
msgstr "_Framsetning"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Tókst ekki að frumstilla GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Tókst ekki að tengjast xfconf-púkanum. Ástæða: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Mistókst að búa til stillingaglugga."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Skipun"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Flýtilykill"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Framsetning"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Tilbrigði"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Flýtilyklaskipunin má ekki vera auð."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Frumstilla á sjálfgefin gildi"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Þetta mun endurstilla alla flýtilykla á sjálfgefin gildi. Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Já"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Sjálfgefin gildi kerfisins munu taka gildi næst þegar þú skráir þig inn."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
@@ -981,65 +1046,65 @@ msgstr "Aðvörun"
msgid "Select Application"
msgstr "Veldu forrit"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "_Nota sérsniðna skipun"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Nota sérsniðna skipun fyrir forrit sem er ekki tiltækt úr listanum hér að ofan."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Velja..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Veldu forrit"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Ekkert í boði"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Forrit sem eru mælt með"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Önnur forrit"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Opna <i>%s</i> og aðrar skrár af tegundinni \"%s\" með:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Mistókst að bæta við nýju forriti \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Ritill fyrir MIME-tegundir"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Tengja forrit við MIME-tegundir"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Sía:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Hreinsa síu"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tegund"
@@ -1047,81 +1112,81 @@ msgstr "MIME-tegund"
msgid "Status"
msgstr "Staða"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Sjálfgefið forrit"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Stillt af notanda"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d MIME-tegund fannst"
msgstr[1] "%d MIME-tegundir fundust"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Mistókst að setja forritið \"%s\" fyrir MIME-tegundina \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Ertu viss að þú viljir endurstilla efnistegundina \"%s\" á sjálfgefið gildi?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Spurning"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Þetta mun fjarlægja allar sérsniðnar MIME-skilgreiningar og endurheimta sjálfgefnar stillingar kerfisins"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Frumstilla á sjálfgefið"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Veldu forrit..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Virkt tæki í samskiptaglugganum"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "HEITI TÆKIS"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g msek"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1143,328 +1208,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Hringlaga skrun"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Penni (algilt)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mús (hlutfallslegt)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Ekkert (rétthent)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Hálft (örvhent)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Réttsælis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Rangsælis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mús og snertiplatti"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Stilla hegðun og útlit bendiltækja"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "_Tæki:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "V_irkja þetta tæki"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Rétthent"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "Örv_hent"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Snúa _við skruni"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Þegar þetta er valið, virkar skrunhjólið í öfuga átt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Hnappar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Frumstilla á sjálfgefin gildi"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Núllstilla hröðun og næmni valins tækis á sjálfgefin gildi"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Næmi:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Hröðu_n:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Hlutfallið sem hraði bendilsins mun aukast um þegar músin er hreyfð"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Fjöldi mynddíla sem bendillinn verður að fara um á stuttum tíma áður en hröðun hans hefst"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Næmi:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Frumstilla á sjálfgefin gildi"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Núllstilla hröðun og næmni valins tækis á sjálfgefin gildi"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Hraði bendils"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Hnappar og viðbrögð"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Af_virkja snertiplatta á meðan skrifað er"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Þegar þetta er valið, er slökkt á snertiplattanum þegar lyklaborðið er í notkun"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Tímale_ngd:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Sláðu létt á snerti_platta til að smella"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Skrunha_mur:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Virkja lárétt skrun"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Skrun"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "S_nertiplatti"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "_Fylgnihamur:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "Snúnin_gur"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Teiknitaf_la"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Tæki"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Þ_röskuldur:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Fjöldi mynddíla sem bendillinn verður að fara um áður en dráttur hefst"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Draga og sleppa"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Tí_mi:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Tveir músarsmellir innan þessara tímamarka (í millísekúndum) verða taldir sem tvísmellur"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_Vegalengd:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Bendillinn getur ekki ferðast lengra en þetta á milli tveggja músarsmella til þess að þeir verði taldir sem tvísmellur"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Tvísmellt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "He_gðun"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "_Stærð bendils:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Forskoðun"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "Þ_ema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Penni (algilt)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mús (hlutfallslegt)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Stillingaritill"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Sérsníða stillingar fyrir Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Rás"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Eiginleiki"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Læst"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Nýr eiginleiki"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Breyta"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Breyta völdum eiginleika"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Frumstilla"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Endurstilla valinn eiginleika"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Tómt"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Fylki"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Strengur"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Heiltala"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Bólskt"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Tvöfald"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Núllstilla rás"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Núllstilling á rás mun fjarlægja endanlega þessar sérsniðnu stillingar."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Ertu viss að þú viljir núllstilla rásina \"%s\" og öll eigindi hennar?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "frumstilla"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Fylgjast með %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Fylgjast með Xfconf-rás hvort breytingar verði á eigindum"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Hreinsa"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Loka"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "byrja eftirlit á rás '%s'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Eftirlit"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Endurlesa"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Núllstilling á eigindi mun fjarlægja endanlega þessar sérsniðnu stillingar."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Ertu viss að þú viljir núllstilla eigindið \"%s\"?"
@@ -1489,34 +1575,38 @@ msgstr "Óundirritaður Int64"
msgid "New Property"
msgstr "Nýr eigindi"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Vista"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Eiginleiki:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Gerð:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Gildi:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Heiti eiginda verða að byrja á '/' staf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Rótareiningin ('/') er ekki gilt heiti á eigindi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1524,17 +1614,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Heiti eiginda geta aðeins innihaldið ASCII stafina A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' og '>', auk '/' sem aðgreinis"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Heiti eiginda geta ekki innihaldið tvo eða fleiri '/' stafi í röð"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Heiti eiginda geta ekki endað með '/' staf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Breyta eiginleika"
@@ -1601,24 +1691,28 @@ msgstr "Vinnusvæði %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "XFCE Stillingamiðlarinn"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Stillingagluggi sem á að birta"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Allar _stillingar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Sérsníddu skjáborðið þitt"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Tókst ekki að ræsa \"%s\""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 385d876..23dbdb5 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,15 +4,16 @@
#
# Translators:
# Automatically generated, 2009
-# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009,2013-2015
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009,2013-2016
+# Enrico B. <enricobe at hotmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-07 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/it/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: Enrico B. <enricobe at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -148,54 +149,54 @@ msgid ""
msgstr "Se selezionata, il puntatore del mouse può essere controllato utilizzando il tastierino numerico della tastiera"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervallo di rip_etizione: "
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Ritardo di _accelerazione:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra la pressione del tasto iniziale e il primo movimento ripetuto"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_Tempo di accelerazione:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Ritardo di _accelerazione:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Velocità ma_ssima:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervallo di rip_etizione: "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Pro_filo di accelerazione:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra movimenti ripetuti"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Tempo di accelerazione:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixel/sec"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Il tempo, in millisecondi, prima di raggiungere la velocità massima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra la pressione del tasto iniziale e il primo movimento ripetuto"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Velocità ma_ssima:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra movimenti ripetuti"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La massima velocità del puntatore dopo l'accelerazione"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "L'esponente utilizzato per il raggiungimento della massima velocità del puntatore"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixel/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La massima velocità del puntatore dopo l'accelerazione"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Pro_filo di accelerazione:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, prima di raggiungere la velocità massima"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "L'esponente utilizzato per il raggiungimento della massima velocità del puntatore"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -205,55 +206,57 @@ msgstr "Emulazione mouse"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Mouse"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del gestore delle impostazioni"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Informazioni di versione"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digitare \"%s --help\" per le modalità d'uso"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
@@ -263,233 +266,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Impostazione dell'accessibilità di mouse e tastiera"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Sottile"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Testo sotto alle icone"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Testo accanto alle icone"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (nessuna scalatura)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Personalizzazione dell'aspetto della scrivania"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Sti_le"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "Ic_one"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Questo carattere verrà utilizzato come predefinito per il testo dell'interfaccia utente"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Selezionare un tipo di carattere predefinito"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Cara_ttere predefinito"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Molti stili di carattere contengono delle informazioni che forniscono dei suggerimenti aggiuntivi su come essere visualizzati al meglio; scegliere quello che appare migliore in accordo con i gusti personali"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "La qualità dei caratteri in uno schermo LCD o TFT può essere notevolmente migliorata scegliendo il corretto ordine sub-pixel dello schermo"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Questo font sarà usato come font monospace predefinito, ad esempio dagli emulatori di terminale."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordine di sub-pi_xel:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Seleziona il font monospace predefinito"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Font _Monospace predefinito"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Abilita l'_anti-aliasing"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "L'anti-aliasing o la levigatura possono migliorare l'aspetto del testo sullo schermo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Hinting:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Molti stili di carattere contengono delle informazioni che forniscono dei suggerimenti aggiuntivi su come essere visualizzati al meglio; scegliere quello che appare migliore in accordo con i gusti personali"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordine di sub-pi_xel:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "La qualità dei caratteri in uno schermo LCD o TFT può essere notevolmente migliorata scegliendo il corretto ordine sub-pixel dello schermo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Visualizzazione"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Impostazione _DPI personalizzata:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Ignora la risoluzione del monitor individuata se i caratteri appaiono troppo grandi o troppo piccoli"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "Caratt_eri"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Specifica cosa dovrebbe essere visualizzato negli elementi della barra strumenti"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Stile della barra s_trumenti"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Mostra le immagini sui p_ulsanti"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino al testo nei pulsanti"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Mostra le immagini nei _menu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino agli elementi dei menu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Abilita gli acceleratori mo_dificabili"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Se selezionata, le scorciatoie da tastiera per gli elementi del menu possono essere cambiate spostando il mouse sopra l'elemento del menu e premendo la nuova combinazione di tasti per la scorciatoia"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menu e pulsanti"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Abilita i suoni per gli e_venti"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Abilita o disabilita i suoni globalmente (richiede il supporto di \"Canberra\")"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Abilita i suoni di feedback per l'i_nput"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Specifica se i clic del mouse e gli altri input dell'utente devono essere accompagnati da un suono"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Suoni eventi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "I_mpostazioni"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Sottile"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Icone"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Imposta la scalatura dello schermo per il sistema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Testo sotto alle icone"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "Scalat_ura finestra"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Testo accanto alle icone"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "I_mpostazioni"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Attenzione: questo tema delle icone non ha un file di cache. È possibile crearlo eseguendo <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in un emulatore di terminale."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Il file supera i %d MB; installazione annullata"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Impossibile estrarre l'archivio"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Formato sconosciuto; sono supportati solo archivi e cartelle"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Errore sconosciuto; codice di uscita %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Impossibile installare il tema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB verticale"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR verticale"
@@ -595,35 +628,35 @@ msgstr "Avanzato"
msgid "radiobutton"
msgstr "radiobutton"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Invertito"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Orizzontale e verticale"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Interfaccia minima per impostare una uscita esterna"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -631,36 +664,36 @@ msgid ""
msgstr "La configurazione precedente verrà ripristinata in %i secondi se non si risponde a questa domanda."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Schermo:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Risoluzione:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "L'ultima uscita attiva non deve essere disabilitata; il sistema diverrebbe inutilizzabile."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Uscita selezionata non disabilitata"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Selezionare uno schermo per modificarne le proprietà; trascinarlo per modificarne la posizione"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -669,30 +702,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Specchia schermi"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Disabilitato)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Impossibile reperire la versione dell'estensione RandR che si sta per utilizzare"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Impossibile avviare il gestore delle impostazioni dello schermo di Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Impostazioni ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Impossibile avviare le impostazioni per i driver proprietari"
@@ -729,62 +766,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Comando scorciatoia"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Inserire il comando da avviare con una scorciatoia"
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Scorciatoia:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Usa la _notifica di avvio"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Il comando non dovrebbe essere vuoto."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Selezionare il comando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "File eseguibili"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Script di Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Script di Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Script di Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Script per la Shell"
@@ -811,7 +869,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Ripsristina lo stato di num l_ock all'avvio"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Generali"
@@ -923,56 +981,64 @@ msgstr "Ma_ppatura tastiera"
msgid "_Layout"
msgstr "_Mappatura"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Impossibile inizializzare GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Impossibile connettersi al demone di xfconf. Motivo: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Impossibile creare la finestra delle impostazioni."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Mappatura"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Il comando scorciatoia non dovrebbe essere vuoto."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ripristina predefiniti"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "In questo modo verranno ripristinate tutte le scorciatoie ai rispettivi valori predefiniti. Continuare davvero?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Le impostazioni predefinite di sistema verranno ripristinate al prossimo accesso."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
@@ -980,65 +1046,65 @@ msgstr "Avvertimento"
msgid "Select Application"
msgstr "Selezione applicazione"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Usa un co_mando personalizzato:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Usa un comando personalizzato per avviare un'applicazione che non è disponibile nella lista delle applicazioni."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Sfoglia..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Selezionare un'applicazione"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Nessuna disponibile"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Applicazioni consigliate"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Altre applicazioni"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Apri <i>%s</i> e altri tipi di file \"%s\" con:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Impossibile aggiungere la nuova applicazione \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor tipo MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associa applicazioni con i tipi MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtro:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Pulisci filtro"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
@@ -1046,81 +1112,81 @@ msgstr "Tipo MIME"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Applicazione predefinita"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Impostato dall'utente"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d tipo MIME trovato"
msgstr[1] "%d tipi MIME trovati"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Impossibile impostare l'applicazione \"%s\" per il tipo MIME \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Ripristinare davvero il tipo di contenuto \"%s\" al valore predefinito?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "In questo modo verranno rimosse le associazioni MIME personalizzate e ripristinate le impostazioni predefinite del sistema."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Ripristina predefiniti"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Seleziona applicazione..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Dispositivo attivo nella finestra"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOME DISPOSITIVO"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1142,328 +1208,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Scorrimento circolare"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Penna (assoluto)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mouse (relativo)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Nessuno (destri)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Metà (mancini)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "In senso orario"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "In senso antiorario"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mouse e touchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configurazione del comportamento e dell'aspetto del dispositivo di puntamento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Dispositi_vi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "A_bilita questo dispositivo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Dest_ro"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Mancino"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Inverti direzione rote_lla"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Se selezionata, la rotella del mouse funzionerà al contrario"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Ripristina pre_definiti"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Imposta l'accelerazione e la sensibilità ai valori predefiniti per il dispositivo selezionato"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensibilità:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Accelerazione:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Il fattore con cui verrà aumentata la velocità del puntatore al movimento del mouse"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Il numero di pixel di cui deve spostarsi il puntatore, in un breve intervallo di tempo, prima che acceleri"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sensibilità:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Ripristina pre_definiti"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Imposta l'accelerazione e la sensibilità ai valori predefiniti per il dispositivo selezionato"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Velocità puntatore"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "P_ulsanti e feedback"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Disabilita il to_uchpad quando si digita"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Se selezionata, il touchpad verrà disabilitato quando viene usata la tastiera"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "D_urata:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "T_occo del touchpad per fare clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Modalità di sco_rrimento:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Attiva lo scorrimento oriz_zontale"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrolling"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "T_ouchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Modalità pu_ntamento:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "Rota_zione:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Dispositivi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "So_glia:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Il numero di pixel di cui si deve spostare il puntatore per avviare l'operazione di trascinamento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Drag and Drop"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Te_mpo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Due clic successivi con il mouse in questo intervallo di tempo (in millisecondi) verrano considerati come un doppio clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_Distanza:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Il puntatore del mouse non deve spostarsi più di questa distanza tra due clic affinché questi siano interpretati come un doppio clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Doppio clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "C_omportamento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Dimen_sione del cursore:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Penna (assoluto)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mouse (relativo)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor delle impostazioni"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Personalizzazione delle impostazioni immagazzinate da Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Proprietà"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Nuova proprietà"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Modifica la proprietà selezionata"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Ripristina"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Ripristina la proprietà selezionata"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Serie"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Stringa"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Intero"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Ripristina canale"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Ripristinando un canale, verranno rimosse permanentemente le impostazioni personalizzate."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Ripristinare davvero il canale \"%s\" e tutte le sue proprietà?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "ripristina"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Controlla un canale Xfconf per i cambiamenti della proprietà"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "avvia il monitoraggio del canale \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Ripristinando una proprietà, verranno rimosse permanentemente le impostazioni personalizzate."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Ripristinare davvero la proprietà \"%s\"?"
@@ -1488,34 +1575,38 @@ msgstr "Intero 64 senza segno"
msgid "New Property"
msgstr "Nuova proprietà"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "P_roprietà:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Valore:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Il nome di una proprietà deve iniziare con il carattere \"/\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "L'elemento radice (\"/\") non è un nome di proprietà valido"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1523,17 +1614,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "I nomi delle proprietà posso contenere solo i caratteri ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' e '>', e anche '/' come separatore"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "I nomi delle proprietà non possono contenere due o più caratteri \"/\" consecutivi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "I nomi delle proprietà non possono terminare con il carattere \"/\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Modifica proprietà"
@@ -1600,24 +1691,28 @@ msgstr "Spazio di lavoro %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Demone delle impostazioni di Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Finestra delle impostazioni da visualizzare"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "_Tutte le impostazioni"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Personalizzazione della scrivania"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Impossibile avviare \"%s\""
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e2fd2db..dfdf3ff 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008
+# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008,2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-06 13:17+0000\n"
-"Last-Translator: Masato HASHIMOTO <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/ja/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -147,54 +147,54 @@ msgid ""
msgstr "このオプションを設定すると、マウスポインターをテンキーで操作できます"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "リピート間隔(_E):"
+msgid "msec"
+msgstr "ミリ秒"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "加速開始までの時間(_A):"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "最初にキーが押されてから押され続けていると認識するまでの時間 (ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "加速時間(_I):"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "加速開始までの時間(_A):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "最大速度(_X):"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "リピート間隔(_E):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "加速度プロファイル(_P):"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "キーが押され続けたときのリピート動作時間間隔 (ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "ミリ秒"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "加速時間(_I):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "ピクセル/秒"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "最大速度に達するまでの時間 (ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "最初にキーが押されてから押され続けていると認識するまでの時間 (ms)"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "最大速度(_X):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "キーが押され続けたときのリピート動作時間間隔 (ms)"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "加速後のマウスポインターの最大速度"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "ポインターが最大速度に達するまでの加速度"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "ピクセル/秒"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "加速後のマウスポインターの最大速度"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "加速度プロファイル(_P):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "最大速度に達するまでの時間 (ms)"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "ポインターが最大速度に達するまでの加速度"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -204,55 +204,57 @@ msgstr "マウスエミュレーション"
msgid "_Mouse"
msgstr "マウス(_M)"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "設定マネージャーソケット"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "バージョン情報を表示する"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "'%s --help' と入力すると使用方法が表示されます。"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "バグの報告は <%s> までお願いします。"
@@ -262,233 +264,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "キーボードとマウスのユーザー補助機能を向上させます"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "部分的"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "中位"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "全体的"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "アイコン"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "アイコンの下に文字"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "アイコンの横に文字"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1倍(拡大縮小なし)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2倍"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "デスクトップの外観をカスタマイズします"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "スタイル(_Y)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "アイコン(_I)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "このフォントがユーザーインターフェイスを描画する際のデフォルトフォントとして使用されます"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "デフォルトフォントを選択してください"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "デフォルトフォント(_T)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "多くのフォントはフォントをもっとも高い品質で描画するための拡張ヒントデータを含んでいます。あなたの好みに合うものを選択してください。"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFT や LCD ディスプレイを使用している場合、画面の正しいサブピクセルオーダを指定することによりフォントの表示品質を向上できます"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "このフォントがターミナルエミュレーターなどで使用されるデフォルト monospace フォントとして使用されます。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "サブピクセルオーダ(_P):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "デフォルト monospace フォントを選択する"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "ヒンティング(_G):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "デフォルト Monospace フォント (_M)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "アンチエイリアスを有効にする(_E)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "アンチエイリアス (あるいはフォントスムージング) は画面に表示される文字の見た目を向上させます。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "ヒンティング(_G):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "多くのフォントはフォントをもっとも高い品質で描画するための拡張ヒントデータを含んでいます。あなたの好みに合うものを選択してください。"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "サブピクセルオーダ(_P):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "TFT や LCD ディスプレイを使用している場合、画面の正しいサブピクセルオーダを指定することによりフォントの表示品質を向上できます"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "レンダリング"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "カスタム DPI 設定(_D):"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "表示されるフォントが大きすぎるか小さすぎる場合、このオプションを設定することにより改善できます。このオプションは検出されたモニターの解像度より優先されます。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "フォント(_F)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "ツールバーに表示するアイテムを選択してください"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "ツールバーのスタイル(_T)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "ボタンにアイコンを表示する(_B)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "このオプションを設定すると、ボタンの文字の隣にストックアイコンを表示します"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "メニューにアイコンを表示する(_M)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "このオプションを設定すると、メニューアイテムの隣にアイコンを表示します"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "メニューのショートカットを変更可能にする(_D)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "このオプションを設定すると、メニューアイテムの上にマウスポインターがあるときに任意のキーの組み合わせを入力することで、そのメニューアイテムのキーボードショートカットを変更できるようになります。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "メニューとボタン"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "イベントサウンドを有効にする(_E)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "全体のイベントサウンドの有効または無効にする (\"Canberra\" サポートが必要)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "入力音を有効にする(_K)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "マウスボタンのクリックおよびその他のユーザー入力が行われた際に再生するサウンドを設定してください"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "イベントサウンド"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "設定(_N)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "なし"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "部分的"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "中位"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "全体的"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "アイコン"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "システム全体の表示倍率を調整する"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "アイコンの下に文字"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "ウィンドウ拡大縮小(_W)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "アイコンの横に文字"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "設定(_N)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "警告: このアイコンテーマのキャッシュファイルがありません。これを作成するには、ターミナルエミュレーター上で <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> を実行してください。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "ファイルサイズが %d MBを超えるため、インストールを中止しました。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "作業ディレクトリの作成に失敗しました"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "書庫の展開に失敗しました"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "未知の形式です。書庫およびディレクトリのみサポートされています。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "未知のエラーです。終了コードは %d です。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "テーマのインストールに失敗しました"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "垂直 RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "垂直 GBR"
@@ -594,35 +626,35 @@ msgstr "詳細"
msgid "radiobutton"
msgstr "ラジオボタン"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "反転"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "垂直および水平"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "外部出力を設定する最小限のインターフェイス"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -630,36 +662,36 @@ msgid ""
msgstr "このままにしておくと %i 秒後に元の設定に戻ります。"
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "ディスプレイ:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "解像度:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "最後に有効だった出力を無効にしてはいけません。システムが使用できなくなります。"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "選択した出力は無効になっていません"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "プロパティを変更したいモニターを選択してください。ドラッグで配置を変更できます。"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -668,30 +700,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "ミラー表示"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(無効)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "使用している RandR エクステンションのバージョンを問い合わせることができません"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Xfce ディスプレイ設定を開始できません"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI 設定"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "プロプライエタリドライバー設定を起動できません"
@@ -728,62 +764,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "ショートカットのコマンド"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "このショートカットで起動したいコマンドを入力してください。"
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "ショートカット:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "コマンド:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "起動通知を使用する(_S)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "コマンドを入力してください。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "コマンドの選択"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "実行ファイル"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl スクリプト"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python スクリプト"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby スクリプト"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "シェルスクリプト"
@@ -810,7 +867,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "NumLock の状態を記憶する(_O)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "全般"
@@ -922,56 +979,64 @@ msgstr "キーボードレイアウト(_B)"
msgid "_Layout"
msgstr "レイアウト(_L)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ を初期化できませんでした。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "xfconf デーモンへの接続に失敗しました。理由: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "設定ダイアログボックスの生成ができませんでした。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "バリエーション"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "ショートカットするコマンドが入力されていません。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "デフォルトに戻す"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "すべてのショートカットをデフォルト値にリセットします。本当によろしいですか?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "次回のログイン時にシステムデフォルトに戻ります。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -979,65 +1044,65 @@ msgstr "警告"
msgid "Select Application"
msgstr "アプリケーションの選択"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "カスタムコマンドを使用(_U):"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "上のリストにないアプリケーションのコマンドを指定します"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "参照(_B)..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "アプリケーションの選択"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "該当なし"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "推奨アプリケーション"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "他のアプリケーション"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "<i>%s</i> およびタイプが \"%s\" の他のファイルを開くアプリケーションを指定してください:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "新しいアプリケーション \"%s\" を追加できませんでした"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME タイプエディター"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "MIME タイプにアプリケーションを割り当てます"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "フィルター(_F):"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "フィルターをクリアします"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME タイプ"
@@ -1045,80 +1110,80 @@ msgstr "MIME タイプ"
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "デフォルトアプリケーション"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "ユーザー設定"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d 個の MIME タイプがみつかりました"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "MIME タイプ \"%2$s\" へのアプリケーション \"%1$s\" の設定に失敗しました。"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "タイプ \"%s\" の内容をデフォルト値にリセットしてもよろしいですか?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "確認"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "指定されている MIME 割り当てを削除しシステム全体のデフォルト値に戻します。"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "デフォルトに戻す"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "アプリケーションを選択..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ダイアログボックス内で動作するデバイス"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "DEVICE NAME"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1140,328 +1205,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "円形スクロール"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "ペン (絶対値)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "マウス (相対値)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "なし (右利き)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "半分 (左利き)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "時計回り"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "反時計回り"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "マウスとタッチパッド"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "ポインティングデバイスの振る舞いや外観を設定します"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "デバイス(_V):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "このデバイスを有効にする(_E)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "右利き(_G)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "左利き(_F)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "スクロール方向を反転する(_I)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "このオプションを設定すると、スクロールホイールは反対方向に動作します"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "ボタン設定"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "デフォルトに戻す(_R)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "選択したデバイスの加速度と感度の設定をデフォルト値に戻します"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "感度(_Y):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "加速(_N):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "マウスを動かしたときにポインターが移動する速度の加速量です"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "短時間でのポインターの移動がこの距離 (ピクセル) を超えると加速を開始します"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "感度(_Y):"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "デフォルトに戻す(_R)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "選択したデバイスの加速度と感度の設定をデフォルト値に戻します"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "ポインター速度"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "ボタンとフィードバック(_U)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "タイプ中はタッチパッドを無効にする(_W)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "このオプションを設定すると、キーボード使用中はタッチパッドを無効にします"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "時間(_N):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "タッチパッドをタップでクリック(_K)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "スクロールモード(_M):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "水平スクロールを有効にする(_Z)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "スクロール"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "タッチパッド(_O)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "トラッキングモード(_K):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "回転(_R):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "タブレット(_L)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "デバイス(_D)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "しきい値(_R):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "ポインターの移動がこの距離 (ピクセル) を超えるとドラッグと認識されます"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "ドラッグアンドドロップ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "時間(_M):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "2 回のクリックの間隔がこの時間 (ms) を下まわるとダブルクリックと認識されます"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "距離(_I):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "2 回のクリックの間のマウスポインターの移動がこの距離 (ピクセル) 内であればダブルクリックと認識します"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "ダブルクリック"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "振る舞い(_B)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "カーソルサイズ(_Z):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "テーマ(_T)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "ペン (絶対値)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "マウス (相対値)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "設定エディター"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "保存された設定を Xfconf によってカスタマイズします"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "チャネル"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "プロパティ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "データ型"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "ロック"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "新規"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "新しいプロパティ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "選択したプロパティを編集します"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "リセット(_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "選択したプロパティをリセットします"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "配列"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "String"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "チャネルをリセット(_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "チャンネルのリセットはそのカスタム設定を完全に消去します。"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "チャンネル \"%s\" およびそのすべてのプロパティをリセットしてもよろしいですか?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "リセット"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "モニター %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Xfconf チャンネルのプロパティ変更を監視します"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "クリア"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "チャンネル \"%s\" のモニタリングを開始しました"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "モニター(_M)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "再読込"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "プロパティのリセットはそのカスタム設定を完全に消去します。"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "プロパティ \"%s\" をリセットしてもよろしいですか?"
@@ -1486,34 +1572,38 @@ msgstr "Unsigned Int64"
msgid "New Property"
msgstr "新しいプロパティ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "プロパティ(_P):"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "データ型(_T):"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "値(_V):"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "プロパティ名は '/' で始まらなくてはなりません"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "ルート要素 ('/') は正しいプロパティ名ではありません"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1521,17 +1611,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "プロパティ名には、ASCII 文字 A-Z、a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' および '>' の他、区切り文字として '/' が使用できます。"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "プロパティ名に 2 つ以上の連続した '/' 文字があってはいけません"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "プロパティ名は '/' 文字で終わってはなりません"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "プロパティの編集"
@@ -1598,24 +1688,28 @@ msgstr "ワークスペース %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce 設定デーモン"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "設定ダイアログを表示する"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "一覧(_S)"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "設定マネージャー"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "デスクトップをカスタマイズします"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\" を起動できませんでした"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 1528749..5593172 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009,2014-2015
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009,2014-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-07 05:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/kk/)\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Пернетақта мен тышқан қолжетерлілігін
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Көмекші технологияларды іске қосу"
+msgstr "Көмекші технологияларды іск_е қосу"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
msgid ""
@@ -147,54 +147,54 @@ msgid ""
msgstr "Таңдаулы тұрса, тышқан курсорын пернетақтаның сандық бөлігінен басқаруға болады"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Қа_йталау аралығы:"
+msgid "msec"
+msgstr "мсек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Ү_детудің бөгеуі:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Бірінші басылу мен қайталанудың біріншісі арасындағы өту керек уақыт аралығы, мсек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Үдету _уақыты:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Ү_детудің бөгеуі:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Максималды _жылдамдығы:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Қа_йталау аралығы:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Үдету _профилі:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Қайталанулардың арасындағы уақыт аралығы, мсек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "мсек"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Үдету _уақыты:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "пиксель/сек"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Максималды жылдамдыққа жету үшін керек уақыт аралығы, мсек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Бірінші басылу мен қайталанудың біріншісі арасындағы өту керек уақыт аралығы, мсек"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Максималды _жылдамдығы:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Қайталанулардың арасындағы уақыт аралығы, мсек"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Үдетуден кейінгі курсордың максимал жылдамдығы"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Максималды жылдамдыққа жету үшін курсор өту керек ара қашықтығы"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "пиксель/сек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Үдетуден кейінгі курсордың максимал жылдамдығы"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Үдету _профилі:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Максималды жылдамдыққа жету үшін керек уақыт аралығы, мсек"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Максималды жылдамдыққа жету үшін курсор өту керек ара қашықтығы"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -204,55 +204,57 @@ msgstr "Тышқанды эмуляциялау"
msgid "_Mouse"
msgstr "Ты_шқан"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Баптаулар басқарушысының сокеті"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Нұсқа ақпараты"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Көмек үшін '%s --help' енгізіңіз."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарласыңыз: <%s>."
@@ -262,233 +264,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Пернетақта мен тышқан қолжетерлілігін жақсарту"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Әлсіз"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Орташа"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Толық"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Таңбашалар"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Мәтін"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Мәтін таңбашалардың астында"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Мәтін таңбашалардың қасында"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (масштабсыз)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Сыртқы түрі"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Жұмыс үстеліңіздің сыртқы түрін баптаңыз"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Ст_илі"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Таңбашалар"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Бұл қаріп пайдаланушы интерфейсін жасауда негізгі қаріп ретінде қолданылады"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Негізгі қаріпті таңдау"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Негізгі қарі_п"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Қаріптердің көбінде оларды қалай тегістеу керек туралы ақпарат бар; өзіңіз үшін жақсысын таңдаңыз"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFT не LCD экрандарда дұрыс суб-пиксель ретін таңдау арқылы қаріп сапасын көп есе жақсартуға болады"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Бұл қаріп ені біркелкі негізгі қаріп ретінде қолданылады, мысалы, терминал эмулятор қолданбаларымен."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Суб-_пиксель реті:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Ені біркелкі негізгі қаріпті таңдаңыз"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Те_гістеу:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Е_ні біркелкі негізгі қаріп"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "_Анти-алиасингті іске қосу"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Анти-алиасинг, не қаріптерді тегістеу, экрандағы мәтіннің түрін жақсарта алады"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Те_гістеу:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Қаріптердің көбінде оларды қалай тегістеу керек туралы ақпарат бар; өзіңіз үшін жақсысын таңдаңыз"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Суб-_пиксель реті:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "TFT не LCD экрандарда дұрыс суб-пиксель ретін таңдау арқылы қаріп сапасын көп есе жақсартуға болады"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Өндеу"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Қалауыңы_зша DPI мәні:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Монитордың анықталған кеңейтуін алмастырады, егер қаріптер тым үлкен не кіші боп көрінсе"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "Қ_аріптер"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Панель элементтерінде не көрсетілетінін анықтайды"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "П_анель стилі"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "_Батырмаларда суреттерді көрсету"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Батырмаларда мәтін қасында суреттің көрсетілуін анықтайды"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "_Мәзірлерде суреттерді көрсету"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Мәзірлерде элемент қасында суреттің көрсетілуін анықтайды"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Түзе_тілетін үдеткіштерді іске қосу"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Таңдаулы тұрса, мәзір элементтері үшін пернетақта жарлықтарын ол элемент үстінде курсорды ұстап, жаңа перне жарлығын енгізу арқылы өзгертуге болады"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Мәзірлер мен батырмалар"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Оқ_иғалар дыбыстарын іске қосу"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Оқиғалар дыбыстарын глобалды қосады не сөндіреді (\"Canberra\" қолдауы керек)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Теру кезіндегі _кері байланыс дыбыстарын іске қосу"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Тышқан шертулері мен басқа да пайдаланушы әрекеттері дыбыстарды туғызуын анықтайды"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Оқиғалар дыбыстары"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Бап_таулар"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Жүйе бойынша экранды масштабтауды баптау"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Ешнәрсе"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Әлсіз"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Орташа"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Толық"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Таңбашалар"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Мәтін"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Мәтін таңбашалардың астында"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Терезелерді масштабтау"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Мәтін таңбашалардың қасында"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Бап_таулар"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Назарыңызға: Бұл таңбашалар темасында кэш файлы жоқ. Сіз оны терминал эмуляторында <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> командасын жөнелту арқылы жасай аласыз."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Файл %d МБ-тан үлкен, орнатудан бас тартылды"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Уақытша буманы жасау қатесі"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Архивті тарқату сәтсіз аяқталды"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Белгісіз пішім, тек архивтер мен бумаларға қолдау бар"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Белгісіз қате, шығу коды %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Теманы орнату сәтсіз аяқталды"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Вертикалды RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Вертикалды BGR"
@@ -594,35 +626,35 @@ msgstr "Кеңейтілген"
msgid "radiobutton"
msgstr "radiobutton"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Сол жақ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Теріс"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Оң жақ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Жатық"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Тік"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Горизонталды және вертикалды"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Сыртқы шығысты орнату үшін минималды интерфейс"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -630,36 +662,36 @@ msgid ""
msgstr "Егер осы сұраққа жауап бермесеңіз, алдыңғы баптаулар %i секундтан кейін қалпына келтіріледі."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Гц"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Дисплей:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
-msgstr "Кең_ейтілуі:"
+msgstr "Кеңейтілуі:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Соңғы белсенді шығысты сөндіруге болмайды, өйткені жүйеңіз қолдануға жарамайтын болады."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Таңдалған шығыс сөндірілген емес"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Қасиеттерін өзгерту үшін мониторды таңдаңыз; орналасуын өзгерту үшін оны тартып апарыңыз."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -668,30 +700,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Бірдей экрандар"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Сөндірулі)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Қолданулы тұрған RandR кеңейтуінің нұсқасын анықтау мүмкін емес"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Xfce экран баптауларын жөнелту мүмкін емес"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI баптаулары"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Жабу"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Проприетарлы драйвер баптауларын жөнелту мүмкін емес"
@@ -728,62 +764,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Жарлық командасы"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Бас тарту"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Жарлық көмегімен жөнелту үшін команданы енгізіңіз."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Жарлық:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Ашу"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Іске қ_осылу хабарламасын көрсету"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Команда бос болуы мүмкін емес."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Команданы таңдаңыз"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Барлық файлдар"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Орындалатын файлдар"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl скриптері"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python скриптері"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby скриптері"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Қоршам скриптері"
@@ -810,7 +867,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Қосылғанда num lock кү_йін қалпына келтіру"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
@@ -922,56 +979,64 @@ msgstr "Перн_етақта жаймасы"
msgid "_Layout"
msgstr "Жа_йма"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ іске қосу мүмкін емес."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Xfconf қызметімен байланыс орнату мүмкін емес. Себебі: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Баптаулар сұхбат терезесін жасау мүмкін емес."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Жарлық"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Жайма"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Нұсқа"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Жарлық командасы бос болуы мүмкін емес."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Бастапқы түріне келтіру"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Бұл әрекет барлық жарлықтарды бастапқы түріне келтіреді. Осыны шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Иә"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Жүйенің бастапқы баптаулары сіз келесі рет жүйеге кіргенде іске қосылады."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Ескерту"
@@ -979,65 +1044,65 @@ msgstr "Ескерту"
msgid "Select Application"
msgstr "Қолданбаны таңдаңыз"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Өз ко_мандаңызды қолдану:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Жоғарыдағы тізімде жоқ қолданбаны таңдау үшін өз командаңызды көрсетіңіз."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Шолу..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Қолданбаны таңдаңыз"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Қолжетерлік жоқ"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Ұсынылатын қолданбалар"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Басқа қолданбалар"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "<i>%s</i> және \"%s\" түріндегі файлдарды көмегімен ашу:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Жаңа \"%s\" қолданбасын қосу сәтсіз"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME түрлерінің түзетушісі"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Қолданбаларды MIME түрлерімен сәйкестендіру"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "Сүз_гі:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Сүзгіні тазарту"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME түрі"
@@ -1045,80 +1110,80 @@ msgstr "MIME түрі"
msgid "Status"
msgstr "Қалып-күйі"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Бастапқы қолданба"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Пайдаланушы орнатқан"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Бастапқы"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d MIME түрі табылды"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "\"%s\" қолданбасын \"%s\" mime түрі үшін орнату сәтсіз аяқталды."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "\"%s\" құрама түрін оның бастапқы түріне тастауды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Сұрақ"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Бұл әрекет сіз орнатқан сәйкестікті өшіреді және оны бастапқы мәніне орнатады."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Бастапқы түріне тастау"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Қолданбаны таңдаңыз..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Сұхбат терезесіндегі белсенді құрылғылар"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "DEVICE NAME"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g пикс"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g мс"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f с"
@@ -1140,328 +1205,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Шеңберлі айналдыру"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Қалам (абсолют)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Тышқан (салыстырмалы)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Жоқ (оңақай)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Жартылай (солақай)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Сағат тілі бағытымен"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Сағат тілі бағытына қарсы"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Тышқан мен тачпад"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Көрсету құрылғысының мінез-құлығын мен сыртқы түрін баптау"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Құ_рылғы:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "Бұл құрылғыны і_ске қосу"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Оңақай"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Солақай"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Ты_шқан дөңгелегін айналдыруды терістеу"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Таңдаулы тұрса, тышқан дөңгелегін айналдыру кері бағытта іске асады"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Батырмалар"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Бастапқы түріне келтіру"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Таңдалған құрылғы үшін үшін үдету мен шек мәнін бастапқы мәндеріне тастау"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Се_зімділігі:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Үд_етілу:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Тышқан жылжытылған кезде курсор жылдамдығы еселену реті"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Курсорды үдетуді бастау үшін курсор қысқа уақытта өту керек пиксельдер саны"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Се_зімділігі:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Бастапқы түріне келтіру"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Таңдалған құрылғы үшін үшін үдету мен шек мәнін бастапқы мәндеріне тастау"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Курсор жылдамдығы"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "Б_атырмалар мен кері әсер"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Теру кезінде та_чпадты сөндіру"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Таңдаулы тұрса, пернетақта қолданған кезде тачпад сөндіріледі"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Ұ_зақтығы:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Шерту үшін тач_падқа тию"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Айналдыру р_ежимі:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Гор_изонталды айналдыруды іске қосу"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Айналдыру"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "_Тачпад"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Бақ_ылау режимі:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "Бұ_рылуы:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Пла_ншет"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "Құ_рылғылар"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Шегі:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Ұстап апару әрекетін бастау үшін курсор өту керек пиксельдер саны"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ұстап апару мен тастау"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "У_ақыт:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Қос шерту ретінде санау үшін, екі қатар тышқан шертулер арасындағы ең үлкен уақыт аралығы, мсек"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "Қ_ашықтығы:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Қос шерту ретінде санау үшін бірінші шертуден кейін курсорды осы пиксель санынан үлкен емес санға жылжытуға рұқсат етілген"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Қос шерту"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Мінез-құлығы"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Курсор өл_шемі:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Тақырыбы"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Қалам (абсолют)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Тышқан (салыстырмалы)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Баптаулар түзетуші"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Xfconf сақтап тұрған баптауларды түзету"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Арна"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Қасиеті"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Бұғатталған"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Жаңа"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Жаңа қасиет"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Түзету"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Таңдалған қасиетті түзету"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Тастау"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Таңдалған қасиетті тастау"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Бос"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Массив"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "String"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Бүтін"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "Арна_ны тастау"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Каналды тастау бұл баптаулардың жоғалуына әкеп соғады."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "\"%s\" каналын мен оның қасиеттерін тастауды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "тастау"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "%s бақылау"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Xfconf арнасын өзгерістерге бақылау"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Тазарту"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Жабу"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "\"%s\" арнасын бақылауды бастау"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "Бақ_ылау"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Жаңарту"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Қасиетті тастау бұл баптаулардың жоғалуына әкеп соғады."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" қасиетін тастауды шынымен қалайсыз ба?"
@@ -1486,34 +1572,38 @@ msgstr "Unsigned Int64"
msgid "New Property"
msgstr "Жаңа қасиет"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Сақтау"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "Қас_иет:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Түрі:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "Мә_ні:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Қасиеттердің атаулары '/' таңбасынан басталуы керек"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Түбірлік ('/') элементі дұрыс қасиет аты емес"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1521,17 +1611,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Қасиеттің атында тек ASCII-дің таңбалары A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' және '>', оған қоса ажыратқыш ретінде '/' таңбасы болуы мүмкін"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Қасиет аттарында қатар тұрған екі немесе одан да көп '/' таңбалары болмауы керек"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Қасиеттің аты '/' таңбасымен аяқталмауы тиіс"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Қасиетті түзету"
@@ -1598,24 +1688,28 @@ msgstr "Жұмыс орны %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce баптаулар қызметі"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Көрсетілетін баптаулар сұхбаты"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Бар_лық баптаулар"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Көмек"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Жұмыс үстеліңізді баптаңыз"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\" іске қосу мүмкін емес"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 6e4ea49..6ed4408 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,16 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu at gmail.com>, 2017
# lego37yoon <lego37yoon at outlook.com>, 2014
-# Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2011-2015
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2011-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:42+0000\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/ko/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 12:37+0000\n"
+"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "이 항목을 활성화하면, 세션 관리자는 화면 리더와 화
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
-msgstr "다음 로그인 시 보조 기술을 사용 할 수 있습니다."
+msgstr "다음에 로그인하면 보조 기술을 사용할 수 있습니다."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "이 항목을 선택하면, 보통 여러 키를 동시에 눌러야 할 경우, 키 조합(Control, Alt, Shift 같은 키)을 누른 상태로 유지(눌렀다 땔 수 있습니다)할 필요가 없습니다."
+msgstr "이 항목을 선택하면, 보통 여러 키를 동시에 눌러야 할 경우, 조합 키(Control, Alt, Shift 같은 키)를 누른 상태로 유지(눌렀다 땔 수 있습니다)할 필요가 없습니다."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "끈적이 키 잠금(_L)"
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "이 항목을 선택하면, 키 조합(Control, Alt, Shift 같은 키)을 다시 누르기 전에 잠긴 눌린 상태를 유지합니다"
+msgstr "이 항목을 선택하면, 조합 키(Control, Alt, Shift 같은 키)를 다시 누르기 전에 눌린 상태를 잠근 채로 유지합니다"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "느린 키 사용(_K)"
msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "갑작스런 키 입력을 막아보기위해, 느린 키에서는 키 입력을 수락하기 전의 최소한의 특정 시간동안 키 누름을 유지하는 것을 필요로 합니다"
+msgstr "갑작스런 키 입력을 막아주기위해, 느린 키를 사용하려면 키 입력을 허용하기 전 최소한의 지정 시간동안 키를 누르고 있어야합니다"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "허용 지연(_D):"
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
-msgstr "키 누름을 허용하려면 반드시 지나야 하는 밀리초 단위의 시간"
+msgstr "키 누름을 받아들이려 키를 누르고 있어야 하는 밀리초 단위의 시간"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid "Slow Keys"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "키 누름 지연(_E):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "키 입력이 발생하는데 필요한 밀리세컨드 단위의 시간의 양"
+msgstr "키 입력간 필요한 밀리초 단위의 시간"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "Bounce Keys"
@@ -148,54 +149,54 @@ msgid ""
msgstr "이 항목을 선택하면, 마우스 포인터를 키보드 숫자패드를 사용하여 조종할 수 있습니다"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "반복 주기(_E):"
+msgid "msec"
+msgstr "밀리초"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "가속 지연시간(_A):"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "최초 키 입력과 처음 반복된 움직임이 발생한 사이의 밀리초 단위의 시간"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "가속 시간(_I):"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "가속 지연시간(_A):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "최대 속도(_X):"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "반복 주기(_E):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "가속 프로파일(_P):"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "반복 움직임이 발생하는 사이의 밀리초 단위의 시간"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "밀리초"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "가속 시간(_I):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "초당 픽셀"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "최대 속도를 내기 위한 밀리초 단위의 시간 "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "최초 키 입력과 처음 반복된 움직임이 발생한 사이의 밀리세컨드 단위의 시간"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "최대 속도(_X):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "반복 움직임이 발생하는 사이의 밀리세컨드 단위의 시간"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "가속 후 최대 포인터 속도"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "경사판은 최대 포인터 속도에 도달하게 하는데 사용합니다"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "초당 픽셀"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "가속 후 최대 포인터 속도"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "가속 프로파일(_P):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "최대 속도를 얻기 위한 밀리세컨드 단위의 시간 "
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "경사판은 최대 포인터 속도에 도달하게 할 때 사용합니다"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -205,291 +206,323 @@ msgstr "마우스 에뮬레이션"
msgid "_Mouse"
msgstr "마우스(_M)"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "설정 관리자 소켓"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "소켓 ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "버전 정보"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "사용 방법을 보려면 '%s --help'를 입력하십시오."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "<%s> 로 버그를 알려주십시오."
+msgstr "<%s>(으)로 버그를 알려주십시오."
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "키보드와 마우스의 접근성을 개선합니다"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "조금"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "적당히"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "완전히"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "아이콘"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "본문"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "아이콘 아래 텍스트"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "아이콘 옆 텍스트"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1배 (배율 조절 안함)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2배"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "모양새"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "데스크톱 모양 사용자 정의"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "방식(_Y)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "아이콘(_I)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "이 글꼴은 사용자 인터페이스 본문을 나타낼 때 기본 글꼴로 사용합니다"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "기본 글꼴 선택"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "기본 글꼴(_T)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "수많은 글꼴은 글꼴을 가장 좋게 그려내게 하는 특별한 힌트 정보를 보유하고 있습니다. 개인 기본 설정에 따라 가장 좋게 보이는 모습을 고르십시오"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFT나 LCD화면의 글꼴 품질은 올바른 화면상 서브픽셀 순서를 선택함에 따라 상당히 개선됩니다"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "이 글꼴은 monospace 기본 글꼴로 사용할 겁니다, 터미널 에뮬레이터 같은 데서 사용되는 글꼴입니다."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "서브픽셀 순서(_P):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "기본 monospace 글꼴 선택"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "힌팅(_G):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "기본 monospace 글꼴(_M)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "안티 에일리어싱 활성화(_E)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "안티 에일리어싱 또는 글꼴 다듬기를 통해 화면의 본문 글씨의 모양을 더 보기 좋게 할 수 있습니다"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "힌팅(_G):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "수많은 글꼴에는 글꼴을 가장 보기 좋게 그릴 때 활용하는 특별한 힌팅 정보가 있습니다. 개인 기본 설정에 따라 가장 좋게 보이는 설정을 고르십시오"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "하위픽셀 순서(_P):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "올바른 화면상 하위픽셀 순서를 선택하면 TFT나 LCD화면의 글꼴 품질이 상당히 올라갑니다"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "렌더링"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "사용자 정의 DPI 설정(_D):"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
-msgstr "글꼴이 너무 커보이거나 너무 작아보인다면 감지된 모니터 해상도를 우선 적용합니다"
+msgstr "글꼴이 너무 커보이거나 너무 작아보인다면 발견한 모니터 해상도를 우선 적용합니다"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "글꼴(_F)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "도구 모음 항목에 표시할 방식을 설정합니다"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "도구 모음 형태(_T)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "단추에 그림 표시(_B)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "단추의 글씨 옆에 표시할 아이콘을 정합니다"
+msgstr "아이콘을 단추의 글씨 옆에 표시할 지 여부를 설정합니다"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "메뉴에 그림 표시(_M)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "메뉴의 항목 옆에 표시할 아이콘을 정합니다"
+msgstr "아이콘을 메뉴 항목 옆에 표시할 지 여부를 설정합니다"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "편집 가능한 가속기 활성화(_D)"
+msgstr "바로 가기 키 편집 활성화(_D)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
-msgstr "이 항목을 선택하면, 메뉴 항목을 위한 바로 가기 키는 메뉴 항목에 마우스를 올려다 놓고 바로 가기 키를 설정하려면 새로운 키 조합을 눌러서 바꿀 수 있습니다"
+msgstr "이 항목을 선택하면, 메뉴 항목에 마우스를 올려다 놓고 새로운 키 조합을 눌러서 바로 가기 키를 바꿀 수 있습니다"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "메뉴와 단추"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "이벤트 소리 활성화(_E)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "전역 이벤트 소리 활성화 또는 비활성화 (\"Canberra\" 지원이 필요합니다)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "입력 반응 소리 활성화(_K)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
-msgstr "마우스 누름과 기타 사용자 입력시 이벤트 소리를 재생할지 정합니다"
+msgstr "마우스를 눌렀을 때, 다른 사용자가 입력이 들어왔을 때 이벤트 소리를 재생할 지 설정합니다"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "이벤트 소리"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "설정(_N)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "조금"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "적당히"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "완전히"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "시스템 전체 디스플레이 표시 배율 조절"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "아이콘"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "창 크기 조절(_W)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "본문"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "아이콘 아래 텍스트"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "아이콘 옆 텍스트"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "설정(_N)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "경고: 이 아이콘 테마에 캐시 파일이 없습니다. 터미널에서 <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</t> 명령을 실행하면 아이콘 캐시 파일을 만들 수 있습니다."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "파일이 %d MB 보다 커서 설치를 중단했습니다"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "임시 디렉터리를 만들지 못했습니다"
+msgstr "임시 디렉터리 만들기에 실패했습니다"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "아카이브를 추출하는데 실패했습니다"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
-msgstr "알 수 없는 형식이며, 아카이브와 디렉토리만 지원합니다"
+msgstr "알 수 없는 형식이며, 아카이브와 디렉터리만 지원합니다"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "알 수 없는 오류, 마침 코드는 %d 입니다"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "테마 설치에 실패했습니다"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "수직 RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "수직 BGR"
@@ -595,35 +628,35 @@ msgstr "고급"
msgid "radiobutton"
msgstr "라디오 단추"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "반전"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "수평과 수직"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "외부 출력을 설정하기 위한 최소한의 인터페이스"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -631,36 +664,36 @@ msgid ""
msgstr "이 질문에 응답하지 않으면 %i 초 이후 이전 설정으로 복원합니다."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "디스플레이:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "해상도:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "최근 활성화된 출력을 비활성화 하면 안됩니다. 시스템이 사용 불가능하게 됩니다."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "선택한 출력을 비활성화하지 않았습니다"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "속성을 바꿀 모니터를 선택하십시오. 위치를 바꾸려면 끌어다 놓으십시오."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -669,30 +702,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "화면 복제"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(비활성화됨)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "사용할 RandR 확장의 버전을 요청할 수 없습니다"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Xfce 디스플레이 설정을 시작할 수 없습니다"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI 설정"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "상업용 드라이버 설정을 실행할 수 없습니다"
@@ -729,62 +766,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "바로 가기 명령"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "바로 가기 키로 실행할 명령을 입력하십시오."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "바로 가기:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "명령:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "시작 알리미 사용(_S)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "명령이 비어 있으면 안됩니다."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "명령 선택"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "실행 가능한 파일"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "펄 스크립트"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "파이선 스크립트"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "루비 스크립트"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "쉘 스크립트"
@@ -811,7 +869,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "시작시 num lock 상태 복구(_O)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "일반"
@@ -831,7 +889,7 @@ msgstr "반복 지연(_R):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "키 입력 반복을 시작하기 전 밀리세컨드 단위 시간입니다"
+msgstr "반복 키 입력을 시작하기 전의 밀리초 단위 시간입니다"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repe_at speed:"
@@ -859,7 +917,7 @@ msgstr "깜빡임 지연시간(_D):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "커서가 완전히 깜빡이는데 걸리는 밀리세컨드 단위 시간입니다"
+msgstr "커서가 완전히 깜빡이고 나서 기다리는 밀리초 단위 시간입니다"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "Cursor"
@@ -923,56 +981,64 @@ msgstr "키보드 배치(_B)"
msgid "_Layout"
msgstr "배치(_L)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+를 초기화 할 수 없습니다."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "xfconf 데몬에 연결하는데 실패했습니다. 이유는 다음과 같습니다: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "설정 대화 상자를 만들 수 없습니다."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "명령"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "바로 가기"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "배치"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "변형"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "바로 가기 명령이 비어서는 안됩니다."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "기본으로 초기화"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "이 동작은 모든 바로 가기를 기본값으로 초기화 합니다. 이 동작을 정말로 행하시렵니까?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "아니요"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "다음에 로그인할 때 시스템 기본값으로 복원합니다."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "경고"
@@ -980,65 +1046,65 @@ msgstr "경고"
msgid "Select Application"
msgstr "프로그램 선택"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "사용자 정의 명령을 사용합니다(_U):"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해 사용자정의 명령을 사용합니다."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "찾아보기(_B)..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "프로그램 선택"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "존재하지 않음"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "추천 프로그램"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "다른 프로그램"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "<i>%s</i>와(과) \"%s\" 형식의 파일을 여는 프로그램:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "새로운 \"%s\" 프로그램을 추가하는데 실패했습니다"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME 형식 편집기"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "MIME 형식에 프로그램 연결하기"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "필터(_F):"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "필터 지우기"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 형식"
@@ -1046,80 +1112,80 @@ msgstr "MIME 형식"
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "기본 프로그램"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "사용자 셋"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "기본"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "MIME 형식 %d개를 찾았습니다\t"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "\"%s\"프로그램을 \"%s\" MIME 형식에 대해 설정하는데 실패했습니다."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "\"%s\" 내용 형식을 기본값으로 초기화 하시렵니까?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "질문"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "사용자정의 MIME 연결을 제거할 것이며 시스템 기본 설정으로 복구합니다."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "기본값으로 초기화"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "프로그램을 선택하십시오..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "대화 상자에 활성화 된 장치"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "장치 이름"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f 초"
@@ -1141,328 +1207,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "순환 스크롤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "펜(절대적)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "마우스(상대적)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "없음(오른손잡이)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "절반(왼손잡이)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "시계방향"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "시계 반대방향"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "마우스와 터치패드"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "포인터 장치 동작과 표시 설정"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "장치(_V):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "이 장치 활성화(_E)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "오른손잡이(_G)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "왼손잡이(_F)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "스크롤 방향 뒤집기(_I)"
+msgstr "스크롤 방향 반전(_I)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "이 항목을 선택하면, 스크롤 휠은 반대로 동작합니다"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "단추"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "기본값으로 초기화(_R)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "선택한 장치에 대해 가속값과 민감도를 기본값으로 설정합니다"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "민감도(_Y):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "가속(_N):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "마우스가 움직였을 때 포인터의 이동속도를 증가할 계수입니다"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "가속을 시작하기 전 짧은 시간동안 포인터가 반드시 움직여야 할 픽셀의 수 입니다"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "민감도(_Y):"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "기본값으로 초기화(_R)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "선택한 장치에 대해 가속값과 민감도를 기본값으로 설정합니다"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "포인터 속도"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "단추와 반응(_U)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "입력하는 동안 터치패드 비활성화(_W)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "이 항목을 선택하면, 키보드를 사용중일 때 터치패드가 비활성화 됩니다"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "지속시간(_N):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "누르려면 터치패드를 가볍게 두드림(_K)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "스크롤 모드(_M):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "수평 스크롤 활성화(_Z)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "스크롤"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "터치패드(_O)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "트래킹 모드(_K):"
+msgstr "추적 모드(_K):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "회전(_R):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "태블릿(_L)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "장치(_D)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "임계값(_R):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "끌기 동작을 시작하기 전 포인터가 반드시 움직여야 할 픽셀의 수 입니다"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "끌어 놓기"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "시간(_M):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "이 시간(밀리초) 동안 마우스 단추를 두번 누르면 두번 누른 것으로 간주합니다"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "거리(_I):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "두 번 누르기로 처리하려 두 번 누르는 동안 마우스 포인터는 이 거리보다 더 멀리 움직일 수 없습니다"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "두번 누르기"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "동작(_B)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "커서 크기(_Z):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "테마(_T)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "펜(절대적)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "마우스(상대적)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "설정 편집기"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Xfconf가 저장하는 설정을 사용자 정의합니다"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "채널"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "속성"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "형식"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "잠김"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "값"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "새로 만들기"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "새 속성"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "편집"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "선택한 속성 편집"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "초기화(_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "선택한 속성 초기화"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "비어 있음"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "배열"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "문자열"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "정수"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "부울린"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "배정도 실수"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "채널 초기화(_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "채널을 초기화 하면 사용자 설정 내용을 완전히 제거합니다."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "\"%s\" 채널과 이 채널의 기본 설정을 초기화 하시렵니까?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "초기화"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "모니터 %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "프로퍼티 바꾸기에 대해 Xfconf 채널 감시하기"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "지우기"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "\"%s\" 채널 감시 시작"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "모니터(_M)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "새로 고침"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "속성을 초기화하면 사용자 정의 설정을 완전히 제거합니다."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 속성을 정말로 초기화하시렵니까?"
@@ -1487,34 +1574,38 @@ msgstr "비부호 64비트 정수"
msgid "New Property"
msgstr "새 속성"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "속성(_P):"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "형식(_T):"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "값(_V):"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "속성 이름은 반드시 '/' 문자로 시작해야 합니다"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "최상위 요소 ('/')는 유효한 속성 이름이 아닙니다"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1522,17 +1613,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "속성이름은 A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<', '>' 만 포함할 수 있으며 '/' 문자는 구분 기호로 포함할 수 있습니다"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "속성 이름은 둘 이상의 연속된 '/' 문자를 가질 수 없습니다"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "속성 이름은 '/' 문자로 끝날 수 없습니다"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "속성 편집"
@@ -1542,11 +1633,11 @@ msgstr "Xfconf 그래픽 설정 편집기"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
-msgstr "끈적이 키를 활성화하였습니다"
+msgstr "끈적이 키를 활성화했습니다"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
-msgstr "끈적이 키를 비활성화하였습니다"
+msgstr "끈적이 키를 비활성화했습니다"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
@@ -1554,11 +1645,11 @@ msgstr "끈적이 키"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
-msgstr "느린 키를 활성화하였습니다"
+msgstr "느린 키를 활성화했습니다"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
-msgstr "느린 키를 비활성화하였습니다"
+msgstr "느린 키를 비활성화했습니다"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
@@ -1566,11 +1657,11 @@ msgstr "느린 키"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
-msgstr "탄력 키를 활성화하였습니다"
+msgstr "탄력 키를 활성화했습니다"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
-msgstr "탄력 키를 비활성화하였습니다"
+msgstr "탄력 키를 비활성화했습니다"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
@@ -1587,7 +1678,7 @@ msgstr "백그라운드에서 실행하지 않습니다"
#: ../xfsettingsd/main.c:80
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr "(실행 중인 경우) 실행 중인 xsettings 데몬으로 바꾸기"
+msgstr "(실행 중일 때) 실행 중인 xsettings 데몬으로 바꾸기"
#. value in xfconf isn't a string, so make a default one
#: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396
@@ -1599,24 +1690,28 @@ msgstr "작업공간 %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce 설정 데몬"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "표시할 대화 상자 설정"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "전체 설정(_S)"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "설정"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "데스크톱 사용자 정의"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 시작할 수 없습니다"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8dff33f..9a347ed 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012
-# Moo, 2015-2016
+# Moo, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-02 11:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-08 21:59+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Į_jungti pagalbines technologijas"
msgid ""
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers"
-msgstr "Jei įjungta, seanso tvarkytuvė paleis reikalingas programas skirtas ekrano skaityklėms ir didintuvams"
+msgstr "Jei įjungta, seansų tvarkytuvė paleis reikalingas programas, skirtas ekrano skaityklėms ir didintuvams"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Kai pasirenkamas vykdomasis klavišas (toks kaip Control, Alt ir Shift)
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "Išjungti atmeniuosius klavišus, jei nuspaudžiami du kla_višai"
+msgstr "Išjungti atmeniuosius klavišus, jei paspaudžiami du kla_višai"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
msgid ""
@@ -148,54 +148,54 @@ msgid ""
msgstr "Pasirinkus pelės žymeklis gali būti valdomas klaviatūros skaičių sritimi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Ka_rtojimo intervalas:"
+msgid "msec"
+msgstr "milisek."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "P_agreičio delsa:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Laikas milisekundėmis, tarp pirmo klavišo paspaudimo ir pirmo pasikartojančio judesio įvykio"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Pagreičio la_ikas:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "P_agreičio delsa:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "_Didžiausias greitis:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Ka_rtojimo intervalas:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Pagreičio _profilis:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Laikas milisekundėmis, tarp pasikartojančių judėjimo įvykių"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "milisek."
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Pagreičio la_ikas:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pikseliai/s"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Laikas milisekundėmis, didžiausio greičio gavimui"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Laikas milisekundėmis, tarp pirmo klavišo paspaudimo ir pirmo pasikartojančio judesio įvykio"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "_Didžiausias greitis:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Laikas milisekundėmis, tarp pasikartojančių judėjimo įvykių"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Didžiausias žymeklio greitis po pagreitinimo"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampa naudojama pasiekti didžiausią žymeklio greitį"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pikseliai/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Didžiausias žymeklio greitis po pagreitinimo"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Pagreičio _profilis:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Laikas milisekundėmis, didžiausio greičio gavimui"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampa naudojama pasiekti didžiausią žymeklio greitį"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -205,55 +205,57 @@ msgstr "Pelės emuliacija"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Pelė"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Nustatymų tvarkytuvės lizdas"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "LIZDO ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Versijos infomacija"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Bandykite „%s –help“, jei norite išsamesnės informacijos."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce kūrėjų komanda. Visos teisės saugomos."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Apie klaidas praneškite <%s>."
@@ -263,233 +265,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Pagerinti klaviatūros ir pelės prieinamumą"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Lengva"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinė"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Pilna"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Piktogramos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Tekstas po piktogramomis"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (be mastelio keitimo)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Derinkite darbalaukio išvaizdą"
+msgstr "Tinkinti darbalaukio išvaizdą"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "St_ilius"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Piktogramos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Šis šriftas bus naudojamas kaip numatytasis, piešiant naudotojo sąsajos tekstą"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Pasirinkite numatytąjį šriftą"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Numatytasis š_riftas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Dauguma šriftų turi informaciją kuri suteikia papildomą taškinę korekciją, taip kad šriftas atrodytų geriausiai; pasirinkite tą kuri jūsų nuomone atrodo geriausiai"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Šriftų kokybė TFT ar LCD ekranuose gali būti smarkiai pagerinta pasirinkus teisingą ekrano popikselinę tvarką"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Šis šriftas bus naudojamas kaip numatytasis lygiaplotis šriftas, pavyzdžiui, terminalo emuliatoriuose."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Po_pikselinė tvarka:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Pasirinkti numatytąjį lygiaplotį šriftą"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Taškinė _korekcija:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Numatytasis _lygiaplotis šriftas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Į_jungti glodinimą"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Glodinimas arba šriftų lyginimas gali pagerinti teksto išvaizdą ekrane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Taškinė _korekcija:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Dauguma šriftų turi informaciją kuri suteikia papildomą taškinę korekciją, taip kad šriftas atrodytų geriausiai; pasirinkite tą kuri jūsų nuomone atrodo geriausiai"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Po_pikselinė tvarka:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Šriftų kokybė TFT ar LCD ekranuose gali būti smarkiai pagerinta pasirinkus teisingą ekrano popikselinę tvarką"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Atvaizdavimas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Pasirinktiniai _DPI nustatymai:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Nustelbti nustatytą monitoriaus raišką, jei šriftas atrodo per didelis ar per mažas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "Šri_ftai"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Nurodykite kas turi būti rodoma įrankių juostų elementuose"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Į_rankių juostos stilius"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Rodyti paveiksliukus ant _mygtukų"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Nurodykite ar piktogramos turi būti rodomos šalia teksto mygtukuose"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Rodyti paveiksliukus _meniu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Nurodykite ar piktogramos turi būti rodomos šalia elementų meniu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Įjungti _redaguojamus greituosius klavišus"
+msgstr "Įjungti _redaguojamus sparčiuosius klavišus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Jei pasirinkta, klaviatūros susiejimai gali būti keičiami užvedus virš jų pelę ir paspaudus naują susiejimo kombinaciją"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Meniu ir mygtukai"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Įjungti į_vykių garsus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Įjungti arba išjungti įvykių garsus globaliai (reikia „Canberra“ palaikymo)"
+msgstr "Įjungti arba išjungti įvykių garsus visuotinai (reikalauja „Canberra“ palaikymo)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Įjungti įvesties grįžtamojo ryšio _garsus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Nurodykite ar pelės spustelėjimai ir kitos naudotojo įvestys sukels įvykių garsus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Įvykių garsai"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_Nustatymai"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Lengva"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidutinė"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Pilna"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Piktogramos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Derinti ekrano mastelio keitimą sistemos mastu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Tekstas po piktogramomis"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Langų mastelio keitimas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Nustatymai"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Įspėjimas: ši piktogramų tema neturi podėlio failo. Jūs galite jį sukurti, terminalo emuliatoriuje įvykdę komandą <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i>."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
-msgstr "Failas yra didesnis nei %d MB, įdiegimas atšauktas"
+msgstr "Failas yra didesnis nei %d MB, įdiegimas nutrauktas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo aplanko"
+msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Nepavyko išarchyvuoti"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
-msgstr "Nežinomas formatas, palaikomi tik archyvai ir aplankai"
+msgstr "Nežinomas formatas, palaikomi tik archyvai ir katalogai"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Nežinoma klaida, išėjimo kodas yra %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Nepavyko įdiegti temos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Vertikalus RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Vertikalus BGR"
@@ -595,35 +627,35 @@ msgstr "Išsamiau"
msgid "radiobutton"
msgstr "parinkties akutė"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Kairėje"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Invertuotas"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Dešinėje"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalus"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalus"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontalus ir vertikalus"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimali sąsaja nustatyti išorinę išvestį"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -631,36 +663,36 @@ msgid ""
msgstr "Jei neatsakysite į šį klausimą, po %i sekundžių bus atstatyta buvusi konfigūracija."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Ekranas:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Raiška:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Paskutinė veikianti išvestis neturėtų būti išjungta, nes sistema bus nepanaudojama."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Pasirinkta išvestis išjungta"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Pasirinkite monitorių, norėdami keisti jo savybes; tempkite jį, norėdami pakeisti jo vietą."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -669,30 +701,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Kopijuoti ekranus"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Išjungtas)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nepavyko gauti naudojamos RandR plėtinio versijos"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Nepavyko paleisti Xfce darbalaukio nustatymų"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI nustatymai"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Nepavyko paleisti nuosavybinės tvarkyklės nustatymų"
@@ -729,62 +765,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Susiejimo komanda"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Įveskite sparčiuoju klavišu paleidžiamą komandą"
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Susiejimas:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Naudoti _paleidimo pranešimą"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Komanda negali būti tuščia."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Pasirinkti komandą"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Vykdomi failai"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl scenarijai"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python scenarijai"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby scenarijai"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Apvalkalo scenarijai"
@@ -804,14 +861,14 @@ msgstr "Klaviatūra"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Keiskite klaviatūros nustatymus ir programų susiejimus"
+msgstr "Keisti klaviatūros nustatymus ir programų susiejimus"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Paleidžiant atstatyti num _lock būseną"
+msgstr "Paleidimo metu atstatyti num _lock būseną"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Bendra"
@@ -901,7 +958,7 @@ msgstr "_Klaviatūros modelis"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
msgid "Change la_yout option"
-msgstr "Išdėst_ymo keitimo parinktis"
+msgstr "Išdėst_ymo keitimo parametras"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
msgid "Co_mpose key"
@@ -923,56 +980,64 @@ msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
msgid "_Layout"
msgstr "_Išdėstymas"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Nepavyko inicijuoti GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie xfconf tarnybos. Priežastis: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nepavyko sukurti nustatymų dialogo."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Susiejimas"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variantas"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Susiejimo komanda negali būti tuščia."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Atstatyti numatytuosius"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Visi susiejimai bus atstatyti į jų numatytąsias reikšmes. Ar tikrai to norite?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Sistemos numatytieji bus atstatyti kitą kartą jums prisijungus."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
@@ -980,65 +1045,65 @@ msgstr "Įspėjimas"
msgid "Select Application"
msgstr "Pasirinkite programą"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Naudoti _pasirinktinę komandą:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Naudoti pasirinktinę komandą programai, kuri nepasiekiama iš aukščiau pateikto programų sąrašo."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naršyti..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Pasirinkite programą"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Neprieinama"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Rekomenduojamos programos"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Kitos programos"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Atverti <i>%s<i/> ir kitus „%s“ tipo failus su:"
+msgstr "Atverti <i>%s<i/> ir kitus „%s“ tipo failus naudojant:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Nepavyko pridėti naujos programos „%s“"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME tipų redaktorius"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
-msgstr "Susiekite programas su MIME tipais"
+msgstr "Susieti programas su MIME tipais"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtras:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Išvalyti filtrą"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tipas"
@@ -1046,24 +1111,24 @@ msgstr "MIME tipas"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Numatytoji programa"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Naudotojo nustatyta"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
@@ -1071,57 +1136,57 @@ msgstr[0] "Rastas %d MIME tipas "
msgstr[1] "Rasti %d MIME tipai"
msgstr[2] "Rasta %d MIME tipų"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Nepavyko nustatyti programą „%s“ mime tipui „%s“."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Ar tikrai norite atstatyti turinio tipą „%s“ į jo numatytąją reikšmę?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Bus pašalinti jūsų pasirinkti mime susiejimai ir atstatyti sistemos numatytieji."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Atstatyti numatytuosius"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Pasirinkite programą..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktyvus įrenginys dialoge"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ĮRENGINIO PAVADINIMAS"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f sek."
@@ -1143,328 +1208,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Žiedinė slinktis"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pieštukas (absoliutus)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Pelė (sąlyginis)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Joks (dešiniarankiams)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Pusė (kairiarankiams)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Pagal laikrodžio rodyklę"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Prieš laikrodžio rodyklę"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Pelė ir jutiklinis kilimėlis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfigūruoti žymėjimo įrenginio elgseną ir išvaizdą"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Į_renginys:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "Į_jungti šį įrenginį"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Dešinei rankai"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Kairei rankai"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Atvirkštinė slinkties _kryptis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Pasirinkus, pelės ratukas veiks priešinga kryptimi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Mygtukai"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Atstatyti numatytuosius"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Nustatyti pasirinkto įrenginio greitėjimo ir jautrumo numatytąsias reikšmes"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Jautrumas:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Pagreiti_s:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Faktorius ties kuriuo žymeklio greitis didės judant pelei"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Pikselių skaičius kurį turi nukeliauti žymeklis, kad prasidėtų greitėjimas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Jautrumas:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Atstatyti numatytuosius"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Nustatyti pasirinkto įrenginio greitėjimo ir jautrumo numatytąsias reikšmes"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Žymeklio greitis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Mygtukai ir grįžtamasis ryšys"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "_Renkant tekstą, išjungti jutiklinį kilimėlį (touchpad)"
+msgstr "_Renkant tekstą, išjungti jutiklinį kilimėlį"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Pasirinkus, naudojant klaviatūrą bus išjungtas jutiklinis kilimėlis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Truk_mė:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Bakstelėti jutiklinį kilimėlį, norint nuspausti"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Slinkties _veiksena:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Horizontali _kampų slinktis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Slinktis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "_Jutiklinis kilimėlis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Se_kimo veiksena:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Pasukimas:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "P_lanšetė"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "Į_renginiai"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Slenkstis:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Pikselių skaičius kurį turi nukeliauti žymeklis, kad būtų pradėtas vilkimas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Nuvelkamas"
+msgstr "Vilkimas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Laikas:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Du pelės spustelėjimai per trumpesnį, nei šis, laiką (milisekundėmis), bus laikomi dvikarčiu spustelėjimu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_Atstumas:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Pelės žymeklis negali judėti toliau nei šis atstumas tarp dviejų spustelėjimų, kad jie būtų laikomi dvikarčiu spustelėjimu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Dvikartis spustelėjimas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Elgsena"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Žymeklio d_ydis:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pieštukas (absoliutus)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Pelė (sąlyginis)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Nustatymų redaktorius"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Derinkite Xfconf saugomus nustatymus"
+msgstr "Tinkinti Xfconf saugomus nustatymus"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Savybė"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Užrakinta"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Nauja savybė"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaguoti"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Keisti pasirinktą savybę"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "A_tstatyti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Atstatyti pasirinktą savybę"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
-msgstr "Tuščia"
+msgstr "Tuščia"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Masyvas"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Eilutė"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Skaičius"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Loginė reikšmė"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Dviguba"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Atstatyti kanalą"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Atstačius kanalą bus prarasti visi pasirinktiniai nustatymai."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Ar tikrai norite atstatyti „%s“ kanalą ir visas jo savybes?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "atstatyti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Stebėti %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Stebėti Xfconf kanalo savybių pasikeitimus"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Užverti"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "pradėti stebėti kanalą „%s“"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Stebėti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Įkelti iš naujo"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Atstačius savybę bus prarasti visi pasirinktiniai nustatymai."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite atstatyti savybę „%s“?"
@@ -1489,52 +1575,56 @@ msgstr "Unsigned Int64"
msgid "New Property"
msgstr "Nauja savybė"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Įrašyti"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
-msgstr "_Savybė"
+msgstr "_Savybė:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipas:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Reikšmė:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Savybės vardas turi prasidėti simboliu '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Šakninis elementas ('/') nėra tinkamas savybės vardas"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a "
"separator"
-msgstr "Savybių vardai gali turėti tik ASCII simbolius A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', taipogi '/' kaip skirtuką"
+msgstr "Savybių pavadinimuose gali būti tik ASCII simboliai A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', taipogi '/' kaip skirtukas"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Savybių vardai negali turėti kelių iš eilės einančių '/' simbolių"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Savybių vardai negali baigtis simboliu '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Keisti savybę"
@@ -1601,24 +1691,28 @@ msgstr "Darbo sritis %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce nustatymų tarnyba"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Nustatymų dialogas, kurį rodyti"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Visi _nustatymai"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Žinynas"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Derinti darbalaukį"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 96fae5a..07680eb 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# abuyop <abuyop at gmail.com>, 2014-2015
+# abuyop <abuyop at gmail.com>, 2014-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 21:11+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/ms/)\n"
+"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -147,54 +147,54 @@ msgid ""
msgstr "Bila dipilih, penuding tetikus boleh dikawal menggunakan pad nombor papan kekunci"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "_Ulang sela:"
+msgid "msec"
+msgstr "msaat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Lengah peme_cutan:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Masa, dalam milisaat, diantara ketukan kekunci awalan dan peristiwa gerakan ulangan pertama"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_Masa pemecutan:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Lengah peme_cutan:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Kelajuan ma_ksimum:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "_Ulang sela:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil pemecutan:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Masa, dalam milisaat, diantara peristiwa gerakan ulangan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "msaat"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Masa pemecutan:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "piksel/saat"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Masa, dalam milisaat, untuk dapatkan kelajuan maksimum"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Masa, dalam milisaat, diantara ketukan kekunci awalan dan peristiwa gerakan ulangan pertama"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Kelajuan ma_ksimum:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Masa, dalam milisaat, diantara peristiwa gerakan ulangan"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Kelajuan penuding maksimum selepas pemecutan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Ramp digunakan untuk mencapai kelajuan penuding maksimum"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "piksel/saat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Kelajuan penuding maksimum selepas pemecutan"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil pemecutan:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Masa, dalam milisaat, untuk dapatkan kelajuan maksimum"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Ramp digunakan untuk mencapai kelajuan penuding maksimum"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -204,55 +204,57 @@ msgstr "Emulasi Tetikus"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Tetikus"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Soket pengurus tetapan"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Maklumat versi"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Taip '%s --help' untuk penggunaan."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Pasukan pembangunan Xfce. Semua hak cipta terpelihara."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Sila laporkan pepijat ke <%s>."
@@ -262,233 +264,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Pertingkatkan kebolehcapaian papan kekunci dan tetikus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Seketika"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Sederhana"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Penuh"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Teks bawah ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Teks disebelah ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (tiada penskalaan)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Suaikan penampilan dekstop anda"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Ga_ya"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikon"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Fon ini akan digunakan kerana fon lalai digunakan bila melukis teks antaramuka pengguna"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Pilih fon lalai"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "F_on Lalai"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Kebanyakan fon mengandungi maklumat yang sediakan pembayang tambahan cara terbaik memilih fon; ambil yang mana nampak terbaik berdasarkan citarasa sendiri"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Kualiti fon pada skrin TFT dan LCD dapat dipertingkatkan dengan memilih tertib sub-piksel skrin"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Fon ini akan digunakan sebagai fon monospace lalai, contohnya oleh emulator terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Tertib sub-piksel:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Pilih satu fon monospace lalai"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Pembayan_g:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Fon _Monospace Lalai"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "B_enarkan anti-alias"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Anti-alias, atau pelicinan fon, boleh dipertingkatkan rupa teks pada skrin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Pembayan_g:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Kebanyakan fon mengandungi maklumat yang sediakan pembayang tambahan cara terbaik memilih fon; ambil yang mana nampak terbaik berdasarkan citarasa sendiri"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Tertib sub-piksel:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Kualiti fon pada skrin TFT dan LCD dapat dipertingkatkan dengan memilih tertib sub-piksel skrin"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Penerapan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Tetapan _DPI suai:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Batalkan resolusi monitor yang dikesan jika fon nampak terlalu besar atau terlalu kecil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Fon"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Nyatakan apakah yang patut dipapar dalam item palang alat"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Gaya Palang Ala_t"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Tunjuk imej pada _butang"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Nyatakan sama ada ikon patut dipapar sebelah teks pada butang"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Tunjuk imej dalam _menu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Nyatakan sama ada ikon patut dipapar disebelah item dalam menu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Benarkan pemecut boleh s_unting"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Jika dipilih, pintasan papan kekunci untuk item menu boleh diubah dengan meletak penuding tetikus diatas item menu dan menekan gabungan kekunci baharu untuk pintasan tersebut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menu dan Butang"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Benarkan bunyi pe_ristiwa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Benar atau lumpuhkan bunyi peristiwa secara sejagat (perlukan sokongan \"Canberra\")"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Benarkan bunyi maklumbalas i_nput"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Nyatakan sama ada klik tetikus dan lain-lain input pengguna akan menyebabkan bunyi peristiwa dimainkan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Bunyi peristiwa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Tetapa_n"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Tiada"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Seketika"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Sederhana"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Penuh"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Laras penskalaan paparan menyeluruhi-sistem"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Teks bawah ikon"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "Pens_kalaan Tetingkap"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Teks disebelah ikon"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Tetapa_n"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Amaran: tema ikon ini tidak mempunyai fail cache. Anda boleh cipta ia dengan menjalankan <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> di dalam emulator terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Fail lebih besar dari %d MB, pemasangan dihenti paksa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Gagal mencipta direktori sementara"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Gagal mengekstrak arkib"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Format tidak diketahui, hanya arkib dan direktori disokong"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Satu ralat tidak diketahui, kod keluar adalah %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Gagal memasang tema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB menegak"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR menegak"
@@ -594,35 +626,35 @@ msgstr "Lanjutan"
msgid "radiobutton"
msgstr "radiobutton"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Songsang"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Mengufuk"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Menegak"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Mengufuk dan Mendatar"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Antaramuka minimum untuk tetapkan output luar"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -630,36 +662,36 @@ msgid ""
msgstr "Konfigurasi terdahulu akan dipulihkan dalam tempoh %i saat jika anda tidak membalas pertanyaan ini."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Paparan:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Output aktif terakhir mesti tidak boleh dilumpuhkan, kerana sistem akan menjadi tidak stabil."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Output terpilih tidak dilumpuhkan"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Pilih monitor untuk menukar sifatnya; seret ia untuk menyusun semula kedudukannya."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -668,30 +700,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Skrin Cermin"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Dilumpuhkan)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Tidak boleh tanya versi sambungan RandR yang digunakan"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Tidak boleh mulakan tetapan Paparan Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Tetapan ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Tidak boleh lancarkan tetapan pemacu proprietari"
@@ -728,62 +764,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Perintah Pintasan"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Masukkan perintah yang anda mahu picu dengan pintasan."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Pintasan:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Perintah:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Guna pemberitahuan pe_rmulaan"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Perintah tidak boleh kosong."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Pilih perintah"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Semua Fail"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Fail Bolehlaku"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Skrip Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Skrip Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Skrip Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skrip Shell"
@@ -810,7 +867,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Pulih keadaan num l_ock ketika permulaan"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Am"
@@ -922,56 +979,64 @@ msgstr "_Bentangan papan kekunci"
msgid "_Layout"
msgstr "_Bentangan"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Tidak dapat memulakan GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Gagal sambung ke daemon xfconf. Sebab: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Tak dapat mencipta dialog tetapan."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Bentangan"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Varian"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Pintasan perintah tidak boleh kosong."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Tetap semula ke Lalai"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Ini akan menetapkan semula semua pintasan kepada nilai lalainya. Adakah anda benar-benar mahu berbuat demikian?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Lalai sistem akan dipulihkan bila anda mendaftar masuk berikutnya."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
@@ -979,65 +1044,65 @@ msgstr "Amaran"
msgid "Select Application"
msgstr "Pilih Aplikasi"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Guna pe_rintah suai:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Guna perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi di atas."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Layar..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Pilih Aplikasi"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Tiada lagi tersedia"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplikasi Disaran"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Aplikasi Lain"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Buka <i>%s</i> dan lain-lain fail jenis \"%s\" dengan:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Gagal menambah aplikasi baharu \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Penyunting Jenis MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Kaitkan aplikasi dengan jenis MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Tapis:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Kosongkan penapis"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Jenis MIME"
@@ -1045,80 +1110,80 @@ msgstr "Jenis MIME"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Aplikasi Lalai"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Ditetap Pengguna"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d jenis MIME ditemui"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Gagal tetapkan aplikasi \"%s\" untuk jenis mime \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Anda pasti mahu tetapkan jenis kandungan \"%s\" ke nilai lalainya?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Soalan"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Tindakan ini akan membuang perkaitan-mime suai anda dan pulihkan lalali menyeluruhi-sistem."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Tetap Semula ke Lalai"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Pilih Aplikasi..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Peranti aktif dalam dialog"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NAMA PERANTI"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1140,328 +1205,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Penatalan membulat"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pen (mutlak)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Tetikus (relatif)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Tiada (tangan-kanan)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Separa (tangan-kiri)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Ikut jam"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Lawan jam"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Tetikus dan Pad Sentuh"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfigur kelakuan dan penampilan peranti"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Pe_ranti:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "B_enarkan peranti ini"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Tan_gan-kanan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "Tang_an-k_iri"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Songsangkan a_rah tatal"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Bila dipilih, roda tatal akan berfungsi dalam arah bertentangan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Butang"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "T_etapkan semula ke Lalai"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Tetapkan pemecutan dan kepekaan peranti terpilih ke nilai lalai"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Ke_pekaan:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Peme_cutan:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Faktor yang mana kelajuan penuding akan meningkat bila tetikus bergerak"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Bilangan piksel penuding mesti bergerak dalam masa singkat sebelum ia mula memecut"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Ke_pekaan:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "T_etapkan semula ke Lalai"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Tetapkan pemecutan dan kepekaan peranti terpilih ke nilai lalai"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Kelajuan Penuding"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "B_utang dan Maklumbalas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Lumpuhkan pa_d sentuh ketika menaip"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Bila dipilih, pad sentuh akan dilumpuhkan ketika papan kekunci digunakan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "_Jangkamasa:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Ke_tuk pad sentuk untuk klik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "_Mod penatalan:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Benarkan penatalan mengu_fuk"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Penatalan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Pa_d sentuh"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Mod pen_jejakan:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "P_utaran:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "Pe_ranti"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "A_mbang:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Bilangan piksel penuding mesti gerak sebelum operasi seret bermula"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Seret dan Lepas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Masa:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Dua klik tetikus kurang dari panjang masa (dalam milisaat) akan dianggap sebagai dwi-klik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "Ja_rak:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Penuding tetikus tidak dapat gerak lebih jauh dari jarak diantara dua klik untuk dianggap sebagai dwi-klik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Dwi-Klik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "Ke_lakuan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "_Saiz kursor:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Pratonton"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pen (mutlak)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Tetikus (relatif)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Penyunting Tetapan"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Suaikan tetapan yang disimpan oleh Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Saluran"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Sifat"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Baharu"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Sifat baharu"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Sunting sifat terpilih"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Tetap semula"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Tetap semula sifat terpilih"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Tatasusunan"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Rentetan"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Dwi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Tetap Semula Saluran"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Menetap semula saluran akan buang tetapan suai secara kekal."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Anda pasti ingin menetap semula saluran \"%s\" dan semua sifatnya?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "tetapkan semula"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Pantau %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Pantau saluran Xfconf untuk perubahan sifat"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "mula memantau saluran \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Pantau"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Segar Semula"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Menetap semula sifat akan buang tetapan suai tersebut secara kekal."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Anda pasti ingin menetap semula sifat \"%s\"?"
@@ -1486,34 +1572,38 @@ msgstr "Int64 tidak bertandatangan"
msgid "New Property"
msgstr "Sifat Baharu"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "Si_fat:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Jenis:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Nilai:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Nama sifat mesti bermula dengan aksara '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Elemen root ('/') bukan nama sifat yang sah"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1521,17 +1611,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Nama sifat hanya boleh sertakan aksara ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', begitu juga '/' sebagai pemisah"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Nama sifat tidak boleh mempunyai dua atau lebih berturut-turut aksara '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Nama sifat tidak boleh berakhir dengan aksara '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Sunting Sifat"
@@ -1598,24 +1688,28 @@ msgstr "Ruang Kerja %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Daemon Tetapan Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Dialog tetapan yang ditunjukkan"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Semua T_etapan"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Tetapan"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Suaikan desktop anda"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Tidak boleh mulakan \"%s\""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 884b8ae..c84ed91 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,17 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Allan Nordhøy <comradekingu at gmail.com>, 2014-2015
-# Harald <haarektrans at gmail.com>, 2014
+# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2014-2015
+# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2016-2017
+# Harald H. <haarektrans at gmail.com>, 2014
# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2008-2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-20 20:26+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <comradekingu at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/nb/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -149,54 +150,54 @@ msgid ""
msgstr "I bruk vil musepekeren kontrolleres ved hjelp av talltastaturet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Gj_entagelsesintervall:"
+msgid "msec"
+msgstr "millisekunder"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Akselerasjonsforsinkelse:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, mellom første tastetrykk og første gjetatte bevegelseshendelse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Akselerasjons_tid:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Akselerasjonsforsinkelse:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Maksimal ha_stighet:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Gj_entagelsesintervall:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Akselerasjons_profil:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, mellom gjentatte bevegelseshendelser"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "millisekunder"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Akselerasjons_tid:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "piksler/sek"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, for å oppnå maksimal hastighet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, mellom første tastetrykk og første gjetatte bevegelseshendelse"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Maksimal ha_stighet:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, mellom gjentatte bevegelseshendelser"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maksimal musepekerhastighet etter akselerasjon"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampen som brukes for å nå maksimal musepekerhastighet"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "piksler/sek"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maksimal musepekerhastighet etter akselerasjon"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Akselerasjons_profil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, for å oppnå maksimal hastighet"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampen som brukes for å nå maksimal musepekerhastighet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -206,55 +207,57 @@ msgstr "Museemulering"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Mus"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Innstillingsbehandlersokkel"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Versjonsinformasjon"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Skriv '%s --help' for bruksinstruksjoner."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce utviklingsteam. Alle rettigheter reservert."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapporter feil til <%s>."
@@ -264,233 +267,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Forbedre tilgjengeligheten med tastatur og mus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Litt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Tekst under ikoner"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Tekst ved siden av ikoner"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (ingen skalering)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Tilpass utseendet til skrivebordet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "S_til"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikoner"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
-msgstr "Denne skriften vil brukes som standard skrift for å tegne tekst i brukergrensesnittet"
+msgstr "Denne skriften vil bli brukt som forvalgt skrift for å tegne tekst i brukergrensesnittet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
-msgstr "Velg en standard skrift"
+msgstr "Velg forvalgt skrift"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Standard Skrif_t"
+msgstr "Forvalgt skrif_t"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Mange skrifter inneholder informasjon som gir ekstra hint for å vise teksten best mulig; velg den som ser best ut etter din egen preferanse"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Skriftkvalitet på TFT eller LCD-skjermer kan forbedres ved å velge korrekt verdi for antydning for delpunkter"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Denne skriften vil bli brukt som forvalgt fastbredde-skrift, for eksempel i terminalemulatorer."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Antydning for del_punkter:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Velg forvalgt fastbredde-skrift"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Antydningsstil:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Forvalgt _fastbredde-skrift"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "_Skru på kantutjevning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Kantujevning kan forbedre utseende til teksten på skjermen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Antydningsstil:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Mange skrifter inneholder informasjon som gir ekstra hint for å vise teksten best mulig; velg den som ser best ut etter din egen preferanse"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Antydning for del_punkter:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Skriftkvalitet på TFT eller LCD-skjermer kan forbedres ved å velge korrekt verdi for antydning for delpunkter"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Opptegning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Tilpasset _DPI-innstilling"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Overstyr skjermoppløsningen hvis skriften ser for stor eller for liten ut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Skrift"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Velg hva som skal vises i verktøylinjen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Verk_tøylinjestil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Vis bilder på _knapper"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av tekst på knapper"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Vis bilder i _menyer"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av elementer i menyer"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Bruk re_digerbare hurtigtaster"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "I bruk kan tastatursnarveier i menyer endres ved å føre musepekeren over menyelementet og angi ny tastekombinasjon for snarveien"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menyer og knapper"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Bruk _hendelseslyder"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Skru på eller av hendelseslyder globalt (krever «Canberra» støtte)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Slå på l_ydtilbakemeldinger for inndata"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Velg om museklik og andre inndata fra brukeren skal føre til at hendelseslyder avspilles"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Hendelseslyder"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "I_nnstillinger"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Litt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Full"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Juster skjermskalering på hele systemet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Tekst under ikoner"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Vindusskalering"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Tekst ved siden av ikoner"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "I_nnstillinger"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Advarsel: denne ikondrakten har ingen hurtilagringsfil. Du kan opprette dette ved å kjøre <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> i en terminaletterligner."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Fil større enn %d MB, installasjon avbrutt"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mappe"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Kunne ikke pakke ut arkiv"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Ukjent format, kun arkiv og mapper er støttet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "En ukjent feil, avslutningskode er %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Klarte ikke å installere drakt"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Loddrett RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Loddrett BGR"
@@ -596,35 +629,35 @@ msgstr "Avansert"
msgid "radiobutton"
msgstr "radioknapp"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Invertert"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horisontal og vertikal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimalt grensesnitt for å sette opp ekstern skjerm"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -632,36 +665,36 @@ msgid ""
msgstr "Forrige konfigurasjon vil ble gjenopprettet om %i sekunder hvis du ikke svarer på dette spørsmålet."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Skjerm:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Oppløsning:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Den siste aktive skjermen må ikke deaktiveres, dette fører til at system ikke vil virke korrekt."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Valgte skjerm ikke deaktivert"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Velg en skjerm for å endre innstillinger; dra for å plassere."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -670,30 +703,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Speile skjermer"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Deaktivert)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Klarte ikke finne versjonen av RandR utvidlesen som benyttes"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Kan ikke starte Xfce Skjerminnstillinger"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI Innstillinger"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Kan ikke starte innstillinger for proprietære drivere"
@@ -730,62 +767,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Hurtigtast kommando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Angi kommandoen du vil skal utløses med en snarvei"
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Hurtigtast:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Bruk _oppstartsvarsling"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Kommandoen kan ikke være tom."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Velg kommando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Kjørbare filer"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perlskript"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Pythonskript"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Rubyskript"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skript"
@@ -812,7 +870,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Gjenopprett tilstand for num l_ock ved oppstart"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -888,7 +946,7 @@ msgstr "P_rogram-snarveier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Bruk standardverdier for systemet"
+msgstr "_Bruk forvalgte verdier for systemet"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid ""
@@ -924,56 +982,64 @@ msgstr "Ta_staturoppsett"
msgid "_Layout"
msgstr "_Oppsett"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Klarte ikke klargjøre GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Klarte ikke koble til xfconf prosess. Årsak: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Kan ikke opprette dialogboks for innstillinger"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Hurtigtast"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Oppsett"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Hurtigtastkommando kan ikke være tom."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Nullstill til standardverdier"
+msgstr "Nullstill til forvalgte verdier"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
-msgstr "Dette vil tilbakestille alle hurtigtaster til dens standardverdi. Ønsker du å gjøre dette?"
+msgstr "Dette vil tilbakestille alle hurtigtaster til dens forvalgte verdi. Ønsker du å gjøre dette?"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Standardverdier vil bli gjenopprettet neste gang du logger inn."
+msgstr "Forvalgte verdier vil bli gjenopprettet neste gang du logger inn."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@@ -981,65 +1047,65 @@ msgstr "Advarsel"
msgid "Select Application"
msgstr "Velg program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Bruk en _egentilpasset kommando:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Bruk en egentilpasset kommando for et program som ikke er tilgjengelig overnevnt liste over programmer."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom ..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Velg et program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Ingen tilgjengelig"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Anbefalte programmer"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Andre programmer"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Åpne <i>%s</i> og andre filer av typen «%s» med:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Klarte ikke å legge til nytt program «%s»"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME-type redigeringsprogram"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Tilknytt programmer med MIME-typer"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Tøm filter"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-type"
@@ -1047,81 +1113,81 @@ msgstr "MIME-type"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Forvalgte program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Angitt av bruker"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Forvalg"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d MIME-type funnet"
msgstr[1] "%d MIME-typer funnet"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke angi program \"%s\" for MIME-type \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil nullstille innholdstypen \"%s\" til standardverdi?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil nullstille innholdstypen \"%s\" til forvalgt verdi?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
-msgstr "Dette vil fjerne dine brukerdefinerte MIME-assosiasjoner og gjenopprette systemets standardverdier."
+msgstr "Dette vil fjerne dine brukerdefinerte MIME-assosiasjoner og gjenopprette systemets forvalgte verdier."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
-msgstr "Nulstill til standardverdier"
+msgstr "Nullstill til forvalgte verdier"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Velg program..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktiv enhet i vinduet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ENHETSNAVN"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1143,328 +1209,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Sirkulær rulling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Penn (absolutt)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mus (relativ)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Ingen (høyrehendt)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Halv (venstrehendt)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Med klokken"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Mot klokken"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mus og pekeflate"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Tilpass oppførsel og utseende for musepekeren"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "En_het:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Skru på denne enheten"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Hø_yre-hendt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "Ve_nstre-hendt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Motsatt rulleretning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Hvis i bruk vil musens hjul virke i motsatt retning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Tilbakestill til forvalg"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Angi akselerasjon og følsomhet for valgt enhet til forvalgte verdier"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Følsom_het:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Akselerasj_on :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Faktoren som musepekeren vil øke hastigheten med når den flyttes"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Antall piksler musepekeren må bevege seg på kort tid før den starter å akseleres"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Følsom_het:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Tilbakestill til standard"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Angi akselerasjon og følsomhet for valgt enhet til standardverdier"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Pekerhastighet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "K_napper og tilbakemelding"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Skru av pekeflate _når det skrives på tastaturet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Når valgt, vil pekeflaten være avskrudd når tastaturet er i bruk"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Varighe_t:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Trykk på pekeflaten for å _klikke"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Rulle-_modus:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Skru på hori_sontal rulling"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulling"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "P_ekeflate"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Sporingsmodus:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotasjon:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Nett_brett"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Enheter"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "G_renseverdi:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Antall piksler musepekeren må bevege seg for at en dra-og-slipp operasjon kan starte"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Dra og slipp"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ti_d:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "To museklikk på mindre tid enn denne tiden (i millisekunder) vil bli regnet som et dobbeltklikk"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "Avst_and:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Musepekeren kan ikke flytte seg mer enn denne distansen mellom to museklikk for at de skal telle som et dobbeltklikk"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Dobbeltklikk"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "O_ppførsel"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Peker_størrelse:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Drakt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Penn (absolutt)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mus (relativ)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Innstillingsredigering"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Tilpass innstillinger lagret av Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Ny egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Rediger valgt egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Nullstill"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Nullstill valgt egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Tabell"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Streng"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Heltall"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Nullstill kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Ved å nullstille en kanal vil innstillingene bli permanent slettet "
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Er du sikker på at du vil resette kanalen \"%s\" og alle dens egenskaper?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "nullstill"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Skjerm %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Overvåk en Xfconf-kanal for egenskapsendringer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "start overvåking av kanal «%s»:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Skjerm"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Gjenoppfrisk"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Ved resetting av egenskaper vil gamle innstillinger bli permanent borte."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil resette egenskap «%s»?"
@@ -1489,34 +1576,38 @@ msgstr "Unsigned Int64"
msgid "New Property"
msgstr "Ny egenskap"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Egenskap:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Verdi:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Egenskapnavn må starte med et '/'-tegn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Rotelementet ('/') er ikke et gyldig egenskapsnavn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1524,17 +1615,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Egenskapsnavn kan bare inneholde ASCII-tegnene A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' og '>', samt '/' som skilletegn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Egenskapsnavn kan ikke benytte to påfølgende '/' tegn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Egenskapsnavn kan ikke slutte med et '/' tegn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Endre egenskap"
@@ -1601,24 +1692,28 @@ msgstr "Arbeidsområde %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Bakgrunnsprosess for Xfce-innstillinger"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Innstillingsvindu som skal vises"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Alle _innstillinger"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Tilpass skrivebordet"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Klarte ikke starte «%s»"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 8784a67..c30c378 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,17 +4,17 @@
#
# Translators:
# Balaam's Miracle <balaam at balaamsmiracle.com>, 2008
-# Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>, 2014
+# Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>, 2014-2017
# Pjotr pjotrvertaalt at gmail.com , 2011,2013
# Stephan Arts <stephan at xfce.org>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-30 10:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/nl/)\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -150,54 +150,54 @@ msgid ""
msgstr "Inschakelen om muisaanwijzer te kunnen besturen met het numerieke toetsenblok"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Herhalings_interval:"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Vertraging voor ver_snelling:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "De tijd, in milliseconden, tussen de eerste toetsaanslag en eerste herhaalde beweging"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Versnellingstijd:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Vertraging voor ver_snelling:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Ma_ximumsnelheid:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Herhalings_interval:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Versnellings_profiel:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "De tijd, in milliseconden, tussen herhaalde bewegingen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Versnellingstijd:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "De tijd, in in milliseconden, om de maximumsnelheid te behalen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "De tijd, in milliseconden, tussen de eerste toetsaanslag en eerste herhaalde beweging"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Ma_ximumsnelheid:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "De tijd, in milliseconden, tussen herhaalde bewegingen"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "De maximale snelheid van de muispijl na versnelling"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "De glijbaan die wordt gebruikt om de maximumsnelheid van de muispijl te bereiken"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "De maximale snelheid van de muispijl na versnelling"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Versnellings_profiel:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "De tijd, in in milliseconden, om de maximumsnelheid te behalen"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "De glijbaan die wordt gebruikt om de maximumsnelheid van de muispijl te bereiken"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -207,54 +207,57 @@ msgstr "Muisnabootsing"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Muis"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Contactpunt voor instellingenbeheer"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "CONTACTPUNT ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Versie-informatie"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2950
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
+#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Tik '%s --help' voor een gebruiksaanwijzing."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2969
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2970
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>."
@@ -264,233 +267,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Verbeter toegankelijkheid van muis en toetsenbord"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Licht"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Gemiddeld"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Volledig"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Tekst onder pictogrammen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Tekst naast pictogrammen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1 x (zonder schalen)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2 x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Pas het uiterlijk van uw werkomgeving aan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "St_ijl"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Pictogrammen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Dit lettertype zal gebruikt worden als standaard bij het weergeven van tekst voor een bedieningsschil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Kies een standaardlettertype"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Standaardlettertype"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Veel lettertypes bevatten extra informatie over de beste manier om het lettertype weer te geven; kies wat er volgens uzelf het beste uitziet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "De kwaliteit van lettertypes op een TFT- of LCD-scherm kan sterk verbeterd worden door de correcte subpixel-instelling van het scherm te kiezen"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Dit lettertype zal worden gebruikt als het standaardlettertype voor monospace, bijvoorbeeld in terminalvensters."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Sub_pixelvolgorde:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Kies een standaardlettertype voor monospace"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Vormsuggesties:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Standaardlettertype voor monospace"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "_Lettertype-afronding inschakelen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Lettertype-afronding, ook wel anti-kartelvorming genoemd, kan tekst op het beeldscherm er beter uit laten zien"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Vormsuggesties:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Veel lettertypes bevatten extra informatie over de beste manier om het lettertype weer te geven; kies wat er volgens uzelf het beste uitziet"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Sub_pixelvolgorde:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "De kwaliteit van lettertypes op een TFT- of LCD-scherm kan sterk verbeterd worden door de correcte subpixel-instelling van het scherm te kiezen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Weergeven"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Aangepaste _DPI-instelling:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Negeer de gevonden beeldschermresolutie als lettertypen er te groot of te klein uitzien"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Lettertypen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Geef op wat er moet worden weergegeven in werkbalkelementen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Werkbalkstijl"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Toon afbeeldingen op _knoppen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Geef aan of pictogrammen naast de tekst moeten worden weergegeven op knoppen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Toon afbeeldingen in _menu's"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Geef aan of pictogrammen naast de tekst moeten worden weergegeven in menu's"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "B_ewerkbare versnellers inschakelen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Indien geselecteerd, kunnen de sneltoetsen voor menu-elementen worden veranderd, door de muis over het menu-element te slepen en de nieuwe toetsencombinatie voor de sneltoets in te tikken"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menu's en knoppen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr " _Gebeurtenisgeluiden inschakelen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Gebeurtenisgeluiden globaal in- of uitschakelen (vereist ondersteuning voor 'Cranberra')"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Invoermeldingsgeluiden aanzetten"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Geef aan of muisklikken en andere invoer van de gebruiker geluid laten horen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Gebeurtenisgeluiden"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Instellingen"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Stel het systeembrede schalen van het scherm bij"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "Schalen van venster"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Licht"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Gemiddeld"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Volledig"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Tekst onder pictogrammen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Tekst naast pictogrammen"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Instellingen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Waarschuwing: dit pictogramthema heeft geen opslagbestand. U kunt dit maken door de opdracht <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> uit te voeren in een terminalvenster."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Bestand is groter dan %d MB, installatie werd afgebroken"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Kon geen tijdelijke map maken"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Kon archief niet uitpakken"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Onbekende bestandopmaak, alleen archieven en mappen worden ondersteund"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Onbekende fout, afsluitcode is %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Kon thema niet installeren"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Verticaal RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Verticaal BGR"
@@ -543,18 +576,28 @@ msgid "R_esolution:"
msgstr "R_esolutie:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "Gebruik deze uitvoer"
+msgid "_Use this display"
+msgstr "Gebruik _dit scherm"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Mirror displays"
msgstr "Beeldschermen spiegelen"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Primary display"
+msgstr "_Primair scherm"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid ""
+"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
+"preferably."
+msgstr "Dit is een wenk om werkbalken, dok en bureaublad bij voorkeur op dit scherm te tonen."
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Configure _new displays when connected"
msgstr "Stel nieuwe beeldschermen in wanneer ze verbonden worden"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
msgid "Identify Displays"
msgstr "Schermen identificeren"
@@ -586,35 +629,35 @@ msgstr "Geavanceerd"
msgid "radiobutton"
msgstr "radioknop"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Omgekeerd"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontaal en verticaal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimaal bedieningspaneel om een externe uitvoer in te stellen"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:247
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -622,36 +665,36 @@ msgid ""
msgstr "De vorige configuratie zal over %i seconden worden hersteld indien u geen antwoord geeft op deze vraag."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:532
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:818
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Beeldscherm:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:823
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolutie:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1003
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "De laatst actieve uitvoer moet niet worden uitgeschakeld, omdat het systeem daardoor onbruikbaar zou worden."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1005
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Geselecteerde uitvoer niet uitgeschakeld"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2140
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Kies een beeldscherm om er de eigenschappen van te veranderen; sleur het om zijn plaatsing te veranderen."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2177
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -660,122 +703,147 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2283
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Schermen spiegelen"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2481
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Uitgeschakeld)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2982
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:274
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Kan de versie van de gebruikte RandR-extensie niet bepalen"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2983
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3019
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Kon de Xfce 4-Beeldscherminstellingen niet starten"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3014
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI-Instellingen"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3029
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluiten"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Kon de instellingen van het gesloten fabrieksstuurprogramma niet starten"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:290
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr "Dit systeem maakt gebruik van RandR %d.%d. Voor het bewerken van de weergave-instellingen is minstens versie 1.2 vereist"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:544
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:574
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:568
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
msgid "Television"
msgstr "Televisie"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:572
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
msgid "Digital display"
msgstr "Digitaal beeldscherm"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
+#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2493
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Opdracht voor sneltoets"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Voer de opdracht in die u wil uitvoeren met een sneltoets."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Sneltoets:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Opdracht:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Gebruik _opstartmelding"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "De opdracht mag niet leeg zijn."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Opdracht selecteren"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Uitvoerbare bestanden"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl-scripts"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python-scripts"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby-scripts"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell-scripts"
@@ -802,7 +870,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Herstel de numlock-status bij opstarten"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
@@ -914,56 +982,64 @@ msgstr "Toetsenbordindeling"
msgid "_Layout"
msgstr "Inde_ling"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Kon GTK+ niet laden."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de xfconf-achtergronddienst. Reden: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Kon geen dialoogvenster voor instellingen maken"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Sneltoets"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Indeling"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Sneltoetsopdracht mag niet leeg zijn."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Standaardwaarden herstellen"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Deze optie zal de standaardwaarden van alle sneltoetsen terugzetten. Wilt u dit echt doen?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "De volgende keer dat u zich aanmeldt zullen de standaardinstellingen worden hersteld."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
@@ -971,65 +1047,65 @@ msgstr "Waarschuwing"
msgid "Select Application"
msgstr "Toepassing kiezen"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Gebruik een aangepaste opdracht:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Gebruik een aangepaste opdracht voor een toepassing die niet beschikbaar is in bovenstaande toepassingenlijst."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladeren..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Kies een toepassing"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Geen beschikbaar"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aanbevolen toepassingen"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Andere toepassingen"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Open <i>%s</i> en andere bestanden van het type '%s' met:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Kon nieuwe toepassing '%s' niet toevoegen"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Bewerker van bestandsoort-associaties (MIME)"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associeer toepassingen met bestandsoorten (MIME)"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Verwijder filter"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Bestandsoort (MIME)"
@@ -1037,81 +1113,81 @@ msgstr "Bestandsoort (MIME)"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Standaardtoepassing"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Ingesteld door gebruiker"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d MIME-type gevonden"
msgstr[1] "%d bestandsoorten gevonden (MIME)"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Kon toepassing '%s' niet instellen voor bestandsoort '%s' (MIME)."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Weet u zeker dat u kanaal '%s' en al zijn eigenschappen wilt terugzetten op de standaardwaarden?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Dit zal uw aangepaste bestandsoort-associaties (MIME) verwijderen en de systeembrede standaard herstellen."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Terugzetten op standaardwaarde"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Kies toepassing..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Actieve apparaat in het dialoogvenster"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "APPARAATNAAM"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1133,328 +1209,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Ronddraaiend schuiven"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pen (absoluut)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Muis (relatief)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Geen (rechtshandig)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Half (linkshandig)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Met de klok mee"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Tegen de klok in"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Muis en aanraakveld"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Gedrag en weergave van muispijlapparaat instellen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "A_pparaat:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Schakel dit apparaat in"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Rechtshandig"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Linkshandig"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Bladerrichting _omkeren"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Indien gekozen, zal het bladerwiel de andere kant op gaan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Standaardinstellingen he_rstellen"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Stel de versnelling en gevoeligheid voor het geselecteerde apparaat in op de standaardwaarden"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Gevoeligheid:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Versnelling:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "De versnellingsfactor bij beweging van de muispijl"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Het aantal pixels dat de muispijl moet bewegen in korte tijd alvorens te versnellen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Gevoeligheid:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Standaardinstellingen he_rstellen"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Stel de versnelling en gevoeligheid voor het geselecteerde apparaat in op de standaardwaarden"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Muispijlsnelheid"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "Knoppen en terugkoppeling"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Schakel aanraakveld uit _tijdens het tikken"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Wanneer geselecteerd, zal het aanraakveld worden uitgeschakeld wanneer het toetsenbord wordt gebruikt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Duur:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Tik op aanraakveld om te klikken"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Schuifmodus:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Hori_zontaal bladeren inschakelen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Bladeren"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Aan_raakveld"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Trackingmodus:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "Ro_tatie:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tablet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Apparaten"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Drempelwaarde:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Het aantal pixels dat de muispijl moet bewegen alvorens te beginnen met slepen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Slepen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Tijd:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Twee muisklikken binnen deze tijd (in milliseconden) worden beschouwd als een dubbelklik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_Afstand:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "De muispijl mag tussen twee klikken niet verder bewegen dan deze afstand om genoemde klikken als dubbelklik te beschouwen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Dubbelklik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Gedrag"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Aanwijzergrootte:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Thema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pen (absoluut)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Muis (relatief)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Instellingenbewerker voor Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Bewerk door Xfconf opgeslagen instellingen"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Eigenschap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Nieuwe eigenschap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Gekozen eigenschap bewerken"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "Terug_zetten op standaardwaarden"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Gekozen eigenschap terugzetten op standaardwaarden"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Reeks"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Tekstsnoer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Geheel getal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Booleaanse waarde"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "Kanaal terug_zetten op standaardwaarden"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Het terugzetten van een kanaal op de standaardwaarden, zal deze aangepaste instellingen permanent verwijderen."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Weet u zeker dat u kanaal '%s' en al zijn eigenschappen wilt terugzetten op de standaardwaarden?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "terugzetten op standaardwaarden"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Bekijk een Xfconf-kanaal op eigenschapwijzigingen"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "Begin met bewaken van kanaal '%s'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "Be_waken"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Het terugzetten van een eigenschap op de standaardwaarden, zal deze aangepaste instellingen permanent verwijderen."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u eigenschap '%s' terug wilt zetten op de standaardwaarden?"
@@ -1479,34 +1576,38 @@ msgstr "Unsigned Int64"
msgid "New Property"
msgstr "Nieuwe eigenschap"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "Eigenschap:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Waarde:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Namen van eigenschappen moeten beginnen met het teken '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Het root-element ('/') is geen geldige naam voor een eigenschap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1514,17 +1615,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Eigenschapnamen kunnen slechts de ASCII-tekens A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' en '>' bevatten, alsook '/' als een scheidingsteken"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Namen van eigenschappen mogen geen opeenvolgende '/'-tekens bevatten"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Namen van eigenschappen mogen niet met een '/' eindigen"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Eigenschap bewerken"
@@ -1573,15 +1674,16 @@ msgstr "Kaatstoetsen"
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "Kon sneltoets '%s' niet starten"
-#: ../xfsettingsd/main.c:78
+#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Do not fork to the background"
msgstr "Niet naar de achtergrond vorken"
-#: ../xfsettingsd/main.c:79
+#: ../xfsettingsd/main.c:80
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "Draaiende xsettings-achtergronddienst vervangen (indien van toepassing)"
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
+#. value in xfconf isn't a string, so make a default one
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d"
@@ -1590,24 +1692,28 @@ msgstr "Werkblad %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "De achtergronddienst voor Xfce-Instellingen"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Dialoogvenster om weer te geven"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "_Alle instellingen"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Pas uw werkomgeving aan"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Kan '%s' niet starten"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index d6ddd70..fe354a9 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -3,14 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Kevin Brubeck Unhammer <unhammer+dill at mm.st>, 2017
+# Øystein Steffensen-Alværvik <internett at protonmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:19+0000\n"
-"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nn/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Brubeck Unhammer <unhammer+dill at mm.st>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/nn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,11 +50,11 @@ msgstr "Fann ingen AT-SPI-tilbydarar på maskina di"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelpe_teknologi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
msgid "_Use sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk _limte tastar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
@@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Når dette er valt, treng du ikkje halda inne tilvalstastane (Control, A
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Lås limte tastar"
+msgstr "Lås l_imte tastar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
msgid ""
@@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Når dette er valt, vil tilvalsknappane (slik som Control, Alt og Shift)
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Slå a_v limte tastar viss du trykkjer to tastar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
msgid ""
@@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "Om du bruker sakte tasting, må du halda inne tastane ei viss tid før t
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Seinking: "
+msgstr "S_einking: "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid ""
@@ -111,7 +113,7 @@ msgstr "Seine tastar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Bruk _samanslegne tastar"
+msgstr "Bru_k samanslegne tastar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid ""
@@ -121,7 +123,7 @@ msgstr "For å hindra at du tastar fleire tastar ved eit uhell, set me ei minste
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "T_asteseinking: "
+msgstr "Tasteseinkin_g: "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
@@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "Tastatu_r"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Br_uk musemulering"
+msgstr "_Bruk musemulering"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
@@ -146,54 +148,54 @@ msgid ""
msgstr "Når dette er valt, vil du kunna kontrollera musepeikaren med nummertastefeltet på tastaturet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Pause mellom _repetisjonar: "
+msgid "msec"
+msgstr "msek"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "F_artsaukeseinking: "
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Tida mellom fyrste tastetrykk og fyrste oppattekne rørslehandling (i millisekund)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr ""
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Fartsaukeseinking: "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr ""
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Pause mell_om gjentakingar: "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Fartsauke_profil:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Tida mellom oppattekne rørslehandlingar (i millisekund)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "msek"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "T_id for akselerasjon:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "punkt/sek"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Tida som skal til for å nå høgste fart (i millisekund)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Tida mellom fyrste tastetrykk og fyrste oppattekne rørslehandling (i millisekund)"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Hø_gste fart:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Tida mellom oppattekne rørslehandlingar (i millisekund)"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Høgste peikarfart etter fartsauke"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Kor lang tid som skal gå før høgste peikarfart er nådd"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "punkt/sek"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Høgste peikarfart etter fartsauke"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Fartsauke_profil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Tida som skal til for å nå høgste fart (i millisekund)"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Kor lang tid som skal gå før høgste peikarfart er nådd"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -203,54 +205,57 @@ msgstr "Museemulering"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Mus"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sokkel for innstillingshandterar"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Informasjon om denne utgåva"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1943
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
+#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Skriv '%s --help' for bruksinstruksjonar"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1962
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Utviklingslaget for Xfce. Alle rettar er reserverte."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1963
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapporter feil til <%s>."
@@ -260,234 +265,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Betra tilgjenget for mus og tastatur"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Litt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Fullt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Tekst under ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Tekst ved sidan av ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (inga skalering)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Utsjånad"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Set opp korleis skrivebordet ditt skal sjå ut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "St_il"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikon"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Denne skrifta vil vera standardskrift når me teiknar opp brukarflateteksten"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Vel ei standardskrift"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Standardskrift"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Mange skrifttypar inneheld informasjon om korleis skrifta skal teiknast på best mogleg vis. Vel det som ser best ut for deg."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Skriftkvaliteten på ein flatsjerm/LCD-skjerm kan bli mykje betre om du vel rett underpikselordning for skjermen din"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Denne skrifta vil vera standard der me bruker skriftar med fast breidd, til dømes i terminalemulatorar."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Rekkjefylgje på under_punkt: "
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Vel ei standardskrift for fast breidd"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Standard _fastbreiddskrift"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på s_kriftutjamning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Anti-aliasing, eller skriftutjamning, kan betra tekstutsjånaden på skjermen din"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Hintin_g:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Mange skrifttypar inneheld informasjon om korleis skrifta skal teiknast på best mogleg vis. Vel det som ser best ut for deg."
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "_Rekkjefylgje på underpunkt: "
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Skriftkvaliteten på ein flatsjerm/LCD-skjerm kan bli mykje betre om du vel rett underpikselordning for skjermen din"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Oppteikning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Eiga _PPT-innstilling"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Overstyr den auto-oppdaga skjermoppløysinga viss skriftene ser for store eller små ut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "PPT"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Skrifttypar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Vel kva som skal syna i verktøylinjeoppføringane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Stil på verktøylinja"
+msgstr "S_til på verktøylinja"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Vis bilete på _knappane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Vel om ikona skal stå ved sidan av teksten på knappane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Vis bilete i _menyane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Vel om ikona skal stå ved sidan av oppføringane i menyane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Slå på snøggtastar som kan _endrast"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Når dette er valt, vil du kunna endra snøggtastar ved å halda musepeikaren over menyoppføringa og tasta den nye tastekombinasjonen for snarvegen."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menyar og knappar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Slå på _hendingslydar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Slå på eller av lydmeldingar i det heile (krev «Canberra»-støtte)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på _lydmeldingar for inngang"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Vel om du vil høyra lydar ved museklikk og andre brukarhandlingar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Hendingslydar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Juster skjermskaleringa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Vindaugsskalering"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Litt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Fullt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Eige_nskapar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
-msgstr ""
+msgstr "Åtvaring: denne ikon-drakta har inga hurtiglagerfil. Du kan oppretta ei ved å køyre <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> i ein terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Fila er større enn %d MB, avbraut installasjonen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Klarte ikkje oppretta mellombels mappe"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Klarte ikkje pakka ut arkivet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Ukjent format, berre arkiv og mapper er støtta"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Ein ukjend feil, avsluttingskoden er %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Klarte ikkje å installera bunaden"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Loddrett RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Loddrett BGR"
@@ -540,98 +574,88 @@ msgid "R_esolution:"
msgstr "_Oppløysing: "
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "P_osition:"
-msgstr ""
+msgid "_Use this display"
+msgstr "Bru_k denne skjermen"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
-msgid "_Use this output"
-msgstr "Br_uk denne utgangen"
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "_Spegla skjermane"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr ""
+msgid "_Primary display"
+msgstr "_Primærskjerm"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid ""
+"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
+"preferably."
+msgstr "Dette er eit hint til panel, dokk og skrivebord om at dei helst skal visast på denne skjermen."
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Configure _new displays when connected"
-msgstr ""
+msgstr "Set opp _nye skjermar når dei vert kopla til"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
+msgid "Identify Displays"
+msgstr "Gjenkjenn skjermar"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Skjermar"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Only Display 1"
-msgstr ""
+msgstr "Berre skjerm 1"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Spegle skjermane"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
msgid "Extend to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Utvid mot høgre"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
-msgstr ""
+msgstr "Berre skjerm 2"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
-msgid "Same as"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
-msgid "Above"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
-msgid "Below"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
-msgid "Right of"
-msgstr ""
+msgstr "radioknapp"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:95
-msgid "Left of"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Omvendt"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:106
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Vassrett"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Loddrett"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontalt og vertikalt"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:139
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimal brukarflate for å setja opp ein ekstern utgang"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:227
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -639,136 +663,185 @@ msgid ""
msgstr "Det førre oppsettet blir gjenoppretta om %i sekund viss du ikkje svarar."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:748
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Skjerm:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Oppløysing:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1233
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Du må ikkje slå av den siste aktive utgangen, for då blir systemet ubrukande."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1235
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Den valde utgangen er ikkje avslegen"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1975
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr "Vel ein skjerm for å endre eigenskapane hans; dra han for å endre plasseringa."
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
+#, c-format
+msgid "(%i, %i)"
+msgstr "(%i, %i)"
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Spegla skjermar"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
+msgid "(Disabled)"
+msgstr "(Deaktivert)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Greier ikkje spørja etter kva versjon RandR-utviding som er i bruk"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1976
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2012
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Greier ikkje starta Xfce-skjerminnstillingane"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2007
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI-innstillingar"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2022
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Greier ikkje starta innstillingane for den lukka drivaren"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:290
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr "Denne maskina bruker RandR %d.%d. For at skjerminnstillingane skal verka, må du minst ha versjon 1.2."
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553
msgid "Laptop"
msgstr "Berbar maskin"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:574
msgid "Monitor"
msgstr "Skjerm"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
msgid "Television"
msgstr "Fjernsyn"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
msgid "Digital display"
msgstr "Digital skjerm"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
+#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2493
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Kommandosnarveg"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn kommandoen som skal starte snarvegen."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Snarveg:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Bruk opp_startsmelding"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Kommandoen kan ikkje vera tom"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Vel ein kommando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Køyrbare filer"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perlskript"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Pythonskript"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Rubyskript"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skalskript"
@@ -795,13 +868,13 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Gjenopprett num l_ock-statusen ved oppstart"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Allment"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Slå på taste_repetisjon"
+msgstr "Slå på taste_gjentaking"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
msgid ""
@@ -811,7 +884,7 @@ msgstr "Når dette er valt, vil same teiknet koma på nytt og på nytt om du hel
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Repetisjonsmellomrom: "
+msgstr "_Gjentakingsmellomrom: "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
@@ -819,7 +892,7 @@ msgstr "Tida før ein inntrykt tast lagar fleire teikn (i millisekund)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repe_at speed:"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjentakingsfart:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
@@ -855,11 +928,11 @@ msgstr "_Prøvefelt: "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Beha_vior"
-msgstr ""
+msgstr "Åt_ferd"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr ""
+msgstr "Set opp _snøggtastar for å starta program:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "Reset to _Defaults"
@@ -871,7 +944,7 @@ msgstr "_Programsnarvegar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Br_uk systemstandardene"
+msgstr "B_ruk systemstandardane"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid ""
@@ -881,82 +954,90 @@ msgstr "Vel om tastaturutforminga skal kontrollerast av denne innstillingsruta,
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "_Keyboard model"
-msgstr ""
+msgstr "_Tastaturmodell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
msgid "Change la_yout option"
-msgstr ""
+msgstr "Endra utforming med"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
msgid "Co_mpose key"
-msgstr ""
+msgstr "«Co_mpose»-tasten"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt valt element opp ei rad"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt valt element ned ei rad"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
msgid "Key_board layout"
-msgstr ""
+msgstr "Tastaturutformin_g"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
-msgstr "_Utforming"
+msgstr "Ut_forming"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Klarte ikkje starta GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Klarte ikkje kopla til xfconf-nissen. Grunngjeving: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Klarte ikkje laga innstillingsruta."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarveg"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Snarvegkommandoen kan ikkje vera tom."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Nullstill til standard"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Dette nullstiller alle snarvegar til standardverdiane. Vil du verkeleg gjera dette?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Systemstandardene blir gjenoppretta neste gong du loggar inn."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"
@@ -964,65 +1045,65 @@ msgstr "Åtvaring"
msgid "Select Application"
msgstr "Vel ein kommando"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Vel ein _eigen kommando"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Bruk ein eigen kommando for eit program som ikkje finst i programlista over."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Vel eit program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Fann ingen"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Tilrådde program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Andre program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Opna <i>%s</i> og andre filer av typen «%s» med: "
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje leggja til det nye programmet «%s»"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Handsamar for MIME-typar"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Kopla program med MIME-typar"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Tøm filter"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-type"
@@ -1030,424 +1111,445 @@ msgstr "MIME-type"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Standardprogram"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Brukarinnstilt"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "Fann %d MIME-type"
msgstr[1] "Fann %d MIME-typar"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Klarte ikkje kopla programmet «%s» til mime-typen «%s»."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla kanalen «%s» og alle eigenskapane i han?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Dette fjernar den eigenlaga mime-innstillinga di og nullstiller til standardinnstillinga."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Nullstill til standard"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Vel program..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktiv eining i dialogen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "EININGSNAMN"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g pkt"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f s"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Avslått"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
msgid "Edge scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Rulling med kanten"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Rulling med to fingrar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkulær rulling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Penn (absolutt)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mus (relativ)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Ingen (høgrehendt)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Halv (venstrehendt)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Med klokka"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Mot klokka"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mus og musefelt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Set opp åtferda og utsjånaden til peikareiningar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "_Eining: "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "Slå _på denne eininga"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr ""
+msgstr "Hø_grehendt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
-msgstr ""
+msgstr "_Venstrehendt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Retn_ing for baklengs rulling"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Når dette er valt, vil rullehjulet verka i motsett retning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Knappar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Nullstill til standa_rdverdiar"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Set fartsauken og følsemda for denne eininga til standardverdiane"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Følse_md:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr ""
+msgstr "Akselerasjo_n:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Kor mykje peikarfarten skal auka når du flytter på musa"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Kor mange punkt peikaren må flytta seg på kort tid før han byrjar auka farten"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Set fartsauken og følsemda for denne eininga til standardverdiane"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Peikarfart:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Knappar og tilbakemeldingar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Slå _av musefeltet når du skriv"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Når dette er valt, vil musefeltet vera avslege når du skriv på tastaturet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
-msgstr ""
+msgstr "Vari_gheit:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr ""
+msgstr "Tapp på muse_feltet for å trykka"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Rull_ing"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Slå på _vassrett rulling"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulling"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "M_usefelt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
-msgstr ""
+msgstr "S_poremodus:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotasjon: "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
-msgstr ""
+msgstr "_Peikeflate"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Einingar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Te_rskel: "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Kor mange punkt peikaren må flytta seg før han byrjar ei dra-hending"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Dra og slepp"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "T_id: "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "To museklikk på mindre enn denne tida (i millisekund) vil bli oppfatta som eit dobbeltklikk"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "Av_stand: "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Musepeikaren kan ikkje flytta lengre enn denne distansen mellom to klikk for at dei skal vera dobbeltklikk"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Dobbeltklikk"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "Å_tferd"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr ""
+msgstr "Pei_karstorleik:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Theme"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Penn (absolutt)"
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mus (relativ)"
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Drakt"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Innstillingar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Set opp innstillingane som Xfconf lagrar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "uKanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Eigenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Ny eigenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Endra"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Endra denne eigenskapen"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Nullstill"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Nullstill denne eigenskapen"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Tabell"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Streng"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Heiltal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Nullstill kanalen"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Viss du nullstiller ein kanal, vil du mista desse eigenlaga innstillingane."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla kanalen «%s» og alle eigenskapane i han?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "nullstill"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Skjerm %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Lytt på ein Xfconf-kanal etter eigenskapsendringar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "byrja å lytta på kanalen «%s»"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "Skjer_m"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Oppfrisk"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Å nullstilla ein eigenskap vil fjerna desse eigenlaga innstillingane."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla eigenskapen «%s»?"
@@ -1472,51 +1574,56 @@ msgstr "Usignert 64-heiltal"
msgid "New Property"
msgstr "Ny eigenskap"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Lagra"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "Eigenska_p:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Verdi:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Eigenskapnamn må starta med ein '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Rotelementet ('/') er ikkje eit gyldig eigenskapnamn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Eigenskapnamn kan berre innehalda ASCII-teikna A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' og '>' og '/' som deleteikn"
+"'-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a "
+"separator"
+msgstr "Eigenskapsnamn kan berre inkludera ASCII-teikna A-Z, a-z, 0-9, «_», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «<» og «>», i tillegg til «/» som skiljeteikn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Eigenskapnamn kan ikkje ha to eller fleire '/'-teikn etter kvarandre"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Eigenskapnamn kan ikkje slutta med eit '/'-teikn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Endra eigenskap"
@@ -1565,15 +1672,16 @@ msgstr "Samanslegne tastar"
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje starta snarvegen «%s»"
-#: ../xfsettingsd/main.c:78
+#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Do not fork to the background"
msgstr "Ikkje splitt til bakgrunnen"
-#: ../xfsettingsd/main.c:79
+#: ../xfsettingsd/main.c:80
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "Byt ut alle xsettings-nissar (om nokon)"
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
+#. value in xfconf isn't a string, so make a default one
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeidsområde %d"
@@ -1582,24 +1690,28 @@ msgstr "Arbeidsområde %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce-innstillingsnissen"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Kva innstillingsdialog som skal visast"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Alle innstillingar"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Set opp skrivebordet ditt"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje starta «%s»"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index e06f26b..851e9fe 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-11 15:55+0000\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary at yahoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:21+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -148,54 +148,54 @@ msgid ""
msgstr "Se activat, lo puntador pòt èsser contrarotlat amb lo pavat numeric."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "_Interval de repeticion :"
+msgid "msec"
+msgstr "millisegondas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Relambi d'acceleracion :"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Lo temps, en millisegondas, entre la quichada iniciala sus una tòca e lo primièr eveniment del movement repetit"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_Temps d'acceleracion :"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Relambi d'acceleracion :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Velocitat _maximum :"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "_Interval de repeticion :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil d'acceleracion :"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Lo temps, en millisegondas, entre los eveniments del movement repetits"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "millisegondas"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Temps d'acceleracion :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixèls per segonda"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Lo temps, en millisegondas, per obténer la velocitat maximum"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Lo temps, en millisegondas, entre la quichada iniciala sus una tòca e lo primièr eveniment del movement repetit"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Velocitat _maximum :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Lo temps, en millisegondas, entre los eveniments del movement repetits"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La velocitat maximala del puntador aprèp acceleracion"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "La rampa utilizada per aténher la velocitat maximala del puntador"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixèls per segonda"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La velocitat maximala del puntador aprèp acceleracion"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil d'acceleracion :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Lo temps, en millisegondas, per obténer la velocitat maximum"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "La rampa utilizada per aténher la velocitat maximala del puntador"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -205,55 +205,57 @@ msgstr "Emulacion de la mirga"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Mirga"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del gestionari de paramètres"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Informacion sus la version"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Picatz « %s --help » per mai d'ajuda."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'equipa de desvolopament Xfce. Totes los dreches reservats."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Se vos plai senhalatz los bugs a <%s>."
@@ -263,233 +265,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Melhorar l'accessibilitat del clavièr e de la mirga"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "pas cap"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Leugièr"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Mejan"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Important"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Icònas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Tèxte jos las icònas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Tèxte al costat de las icònas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (pas cap de mesa a l’escala)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aparéncia"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Personalizar l'aparéncia del burèu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Est_il"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Icònas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Aquesta poliça serà utilizada coma poliça per defaut utilizada al moment de l'elaboracion del tèxte de l'interfàcia de l'utilizaire"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Seleccionatz una poliça per defaut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "P_oliça per defaut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Fòrça poliças contenon d'informacions que permeton d'obténer un melhor rendut del tèxte ; causir lo que sembla lo melhor segon vòstras preferéncias personalas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "La qualitat de poliça sus un ecran TFT o LCD pòt èsser bravament melhorada per la causida de l'òrdre del sospixèl corrècte de l'ecran"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Òrdre de sos_pixellizacion :"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Hinting :"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Activar l'_anticrenelatge"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "L'anticrenelatge, o lissatge de las poliças, pòt melhorar lo rendut del tèxte a l'ecran."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Hinting :"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Fòrça poliças contenon d'informacions que permeton d'obténer un melhor rendut del tèxte ; causir lo que sembla lo melhor segon vòstras preferéncias personalas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Òrdre de sos_pixellizacion :"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "La qualitat de poliça sus un ecran TFT o LCD pòt èsser bravament melhorada per la causida de l'òrdre del sospixèl corrècte de l'ecran"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Rendut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Paramètre _DPI personalizat :"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Modificar la resolucion de l'ecran se lo tèxte apareis tròp grand o tròp pichon."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Poliças"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Especificar çò que deu èsser afichat dins los elements de la barra d'aisinas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Es_til de la barra d'aisinas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Afichar d'imatges suls _botons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Especificar se las icònas devon èsser afichadas al costat del tèxte dins los botons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Afichar d'imatges dins los _menús"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Especificar se las icònas devon èsser afichadas al costat dels elements dins los menús"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Activar los accelerators modificables"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Se son seleccionats, los acorchis de clavièr dels elements del menú pòdon èsser modificats en passant la mirga sus l'element del menú en quichant sus la novèla combinason de tòcas per l'acorchi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menús e botons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "_Activar los sons dels eveniments"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Activar o desactivar los sons dels eveniments globalament (requesís « Canberra »)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Activatz los sons de retorn d'entrada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Determinar se los clics de mirga e d'autras intervencions de l'utilizaire desenclavan dels eveniments sonòrs"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Sons dels eveniments"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Paramètres"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Ajustar la mesa a l’escala de l’afichatge per l’ensemble del sistèma"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "pas cap"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Leugièr"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Mejan"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Important"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Icònas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Mesa a l’escala de las fenèstras"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Tèxte jos las icònas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Tèxte al costat de las icònas"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Paramètres"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Atencion : aqueste tèma d'icònas a pas de fichièr escondedor. Lo podètz crear en executant <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> dins un emulator de terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Lo fichièr depassa %d Mio. Installacion anullada."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Impossible de crear lo dorsièr temporari"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Impossible d'extraire l'archiu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Format desconegut, sols los dorsièrs e archius son preses en carga"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Error desconeguda, lo còde de sortida es %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Impossible d'installar lo tèma"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BVR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RVB vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BVR vertical"
@@ -543,7 +575,7 @@ msgstr "_Resolucion :"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
msgid "_Use this display"
-msgstr ""
+msgstr "_Utilizar aqueste ecran"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Mirror displays"
@@ -551,13 +583,13 @@ msgstr "Ecrans en _miralh"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Primary display"
-msgstr ""
+msgstr "Ecran _principal"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
msgid ""
"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
"preferably."
-msgstr ""
+msgstr "Aquò es una indicacion per que los tablèus de bòrd, los docks e lo burèu s’afichen de preferéncia sus aqueste ecran."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Configure _new displays when connected"
@@ -595,35 +627,35 @@ msgstr "Avançat"
msgid "radiobutton"
msgstr "boton ràdio"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Esquèrra"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Inversat"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Drecha"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontala"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Verticala"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Orizontala e verticala"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Interfàcia minimala per configurar la sortida extèrna"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -631,36 +663,36 @@ msgid ""
msgstr "La configuracion precedenta serà restablida dins %i segondas se respondètz pas a aquesta question."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Monitor :"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "_Resolucion :"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "La darrièra sortida activa deu pas èsser desactivada, lo sistèma poiriá venir instable."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "La sortida seleccionada es pas desactivada"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un monitor per cambiar sas proprietats ; o far lisar per modificar son emplaçament."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -669,30 +701,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
-msgstr ""
+msgstr "Ecrans en miralh"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Desactivat)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Impossible de determinar la version de l'extension RandR utilizada"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Impossible d'aviar la fenèstra de configuracion dels ecrans"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Paramètres ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tampar"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Impossible d'aviar los paramètres del pilòt proprietari"
@@ -729,62 +765,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Acorchi de comanda"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "D'acòrdi"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Entratz la comanda que volètz desenclavar amb un acorchi."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Acorchi :"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Comanda :"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Dobrir"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Utilizar la notificacion d'aviada"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "La comanda deu pas èsser voida."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Causissètz una comanda"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Totes los fichièrs"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Fichièrs executables"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Escripts Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Escripts Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Escripts Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Escripts Shell"
@@ -811,7 +868,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Restablir l'estat del _varrolhatge numeric a l'aviada"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -923,56 +980,64 @@ msgstr "Disposicion del clavièr"
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposicion"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Impossible d'inicializar GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Impossible de se connectar al demòni xfconf. Rason : %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Impossible de crear la fenèstra de las proprietats."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Comanda"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Acorchi"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Disposicion"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "La comanda d'acorchi deu pas èsser voida."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reïnicializar a las valors per defaut"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Aquò permet de reïnicializar totes los acorchis a lors valors per defaut. Sètz segur que volètz far aquò ?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Òc"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Los paramètres per defaut del sistèma seràn restablits al moment de vòstra connexion venenta."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Avertiment"
@@ -980,65 +1045,65 @@ msgstr "Avertiment"
msgid "Select Application"
msgstr "Causissètz una aplicacion"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "_Utilizar una comanda personalizada :"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Utilizar una comanda personalizada per una aplicacion absenta de la lista çaisús"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Percórrer..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Causissètz una Aplicacion"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Pas cap de disponibla"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicacions recomandadas"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Autras aplicacions"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Dobrir <i>%s</i> e autres fichièrs de tipe « %s » amb :"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Impossible d'apondre la novèla aplicacion « %s »"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de tipe MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associar las aplicacions amb los tipes MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtre :"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Suprimir lo filtre"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipe MIME"
@@ -1046,81 +1111,81 @@ msgstr "Tipe MIME"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicacion per defaut"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Definit per l'utilizaire"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d tipe MIME trobat"
msgstr[1] "%d tipes MIME trobats"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Impossible de definir l'aplicacion « %s » pel tipe MIME « %s »."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Sètz segur que volètz reïnicializar le tipe de contengut « %s » a sa valor per defaut ?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Ceci suprimira vos associations MIME personalizadas e restablira les réglages per defaut del sistèma."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Reïnicializar a las valors per defaut"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Causir una aplicacion..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Periferic actiu dins la fenèstra"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOM DEL PERIFERIC"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1142,328 +1207,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Desfilament circular"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Estilò (absolut)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mirga (relatiu)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Pas cap (Drechièrs)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Mièg (Esquerrièrs)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Sens orari"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Sens antiorari"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mirga e pavat tactil"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configurar lo comportament e estil de la mirga"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Peri_feric :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "Activar aqu_este periferic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Drechièr"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Esquerrièr"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "In_versar lo sens de desfilament"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Inversar lo sens de desfilament de la rodeta de la mirga"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Restablir los paramètres per defaut"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Definir l'acceleracion e de la sensibilitat del periferic seleccionat a las valors per defaut"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensibilitat :"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Acceleracion :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Lo factor d'acceleracion del puntador de la mirga en foncion de son movement"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Lo nombre de pixèls que se deu desplaçar lo puntador dins un cort relambi de temps abans que comence d'accelerar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sensibilitat :"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Restablir los paramètres per defaut"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Definir l'acceleracion e de la sensibilitat del periferic seleccionat a las valors per defaut"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Velocitat del puntador"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "B_otons e retorn d'experiéncia"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Desactivar lo pavat tactil pendent la quichada"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Un còp seleccionat, lo pavat tactil es desactivat quand lo clavièr es utilizat"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Durada :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Pic_anhejar lo pavat tactil per clicar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Mòde de desfi_lament :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Activar lo desfilament ori_zontal"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Desfilament"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Pavat tactil"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "_Mòde de recèrca :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "Ro_tacion :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_leta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Periferics"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Sulhet :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Lo nombre de pixèls que lo puntador ne se deu desplaçar abans qu'una operacion de desplaçament va començar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Lisar/depausar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Temps :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Temps maximum (en millisegondas) entre dos clics per la deteccion d'un clic doble"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_Distància :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Lo puntador de la mirga se pòt pas desplaçar mai luènh que la distància entre dos clics per èsser considerat coma un clic doble"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Clic doble"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Comportament"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Talha del _cursor :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Talha"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizacion"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Tèma"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Estilò (absolut)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mirga (relatiu)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de paramètres"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Modificar los paramètres emmagazinats per Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Proprietat"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Varrolhat"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Novèl"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Novèla proprietat"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Editar la proprietat seleccionada"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Reïnicializar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Reïnicializar la proprietat seleccionada"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Void"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Tablèu"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Cadena"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Entièr"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Doble"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Reïnicializar lo canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Reïnicializar un canal escafarà d'un biais permanent las modificacions personalizadas."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Sètz segur que volètz reïnicializar lo canal « %s » e totas sas proprietats ?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "reïnicializar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Susvelhar los cambiaments de proprietat d'un canal Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Escafar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Tampar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "aviar la susvelhança del canal « %s »"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Reïnicializar una proprietat escafarà d'un biais permanent las modificacions personalizadas."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Sètz segur que volètz reïnicializar la proprietat « %s » ?"
@@ -1488,34 +1574,38 @@ msgstr "Int64 pas signat"
msgid "New Property"
msgstr "Novèla proprietat"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrar"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Proprietat :"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipe :"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor :"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Los noms d'una proprietat devon començar pel caractèr « / »"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "L'element raiç (« / ») es pas un nom de proprietat valid"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1523,17 +1613,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Los noms de las proprietats pòdon pas conténer que de caractèrs ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' e '>', e tanben '/' coma separador"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Los noms de proprietats pòdon pas conténer mantun caractèr '/' consecutius"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Los noms de proprietats se pòdon pas acabar pel caractèr « / »"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Editar la proprietat"
@@ -1600,24 +1690,28 @@ msgstr "Espaci de trabalh %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Los paramètres del demòni Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Fenèstra de paramètres d'afichar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Totes los _paramètres"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Parametratge"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Personalizar l'environament de burèu"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Impossible d'aviar « %s »"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 45ea850..9428e80 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,22 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Dawid <hoek at hoek.pl>, 2015
-# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009,2011-2015
-# Piotr Strębski <strebski at o2.pl>, 2014
+# Dawid, 2015
+# m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>, 2017
+# m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>, 2016
+# Piotr Sokół <psokol.l10n at gmail.com>, 2009,2011-2015
+# Piotr Strębski <strebski at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-06 13:09+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/pl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -149,54 +151,54 @@ msgid ""
msgstr "Umożliwia kontrolowanie kursora myszy za pomocą klawiatury numerycznej"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Opóźnienie _powtarzania:"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Opóźnienie _ruchu:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Określa ilość czasu pomiędzy wciśnięciem klawisza a rozpoczęciem ruchu kursora"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Czas przy_spieszania:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Opóźnienie _ruchu:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Maksymalna prę_dkość:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Opóźnienie _powtarzania:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Profil przysp_ieszania:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Określa ilość czasu pomiędzy kolejnymi zmianami pozycji kursora"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Czas przy_spieszania:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pikseli/s"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Określa ilość czasu pomiędzy rozpoczęciem ruchu kursora a osiągnięciem jego maksymalnej prędkości"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Określa ilość czasu pomiędzy wciśnięciem klawisza a rozpoczęciem ruchu kursora"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Maksymalna prę_dkość:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Określa ilość czasu pomiędzy kolejnymi zmianami pozycji kursora"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Określa maksymalną prędkość ruchu kursora myszy po przyspieszeniu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Określa wartość wpływającą na czas osiągnięcia maksymalnej prędkości kursora"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pikseli/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Określa maksymalną prędkość ruchu kursora myszy po przyspieszeniu"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Profil przysp_ieszania:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Określa ilość czasu pomiędzy rozpoczęciem ruchu kursora a osiągnięciem jego maksymalnej prędkości"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Określa wartość wpływającą na czas osiągnięcia maksymalnej prędkości kursora"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -206,55 +208,57 @@ msgstr "Emulacja myszy"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Mysz"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Określa gniazdo menedżera ustawień"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID_GNIAZDA"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Zespół twórców Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
@@ -264,233 +268,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Konfiguruje techniki ułatwiające korzystanie z klawiatury i myszy"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Lekkie"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Średnie"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Pełne"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Etykiety"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Etykiety pod ikonami"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Etykiety obok ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (bez skalowania)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Konfiguruje wygląd środowiska graficznego"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "_Styl"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikony"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Określa domyślną czcionkę używaną do wyświetlania tekstu interfejsu użytkownika"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "_Domyślna"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Określa metodę przyciągania czcionek krawędzi czcionek do siatki (np. pikseli matrycy ekranu), umożliwiającą poprawienie ich wyglądu na ekranie"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Określa rozmieszczenie podpikseli wyświetlacza TFT lub LCD"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Ta czcionka będzie używana jako domyślna czcionka o stałej szerokości znaków, np. w emulatorach terminala."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Układ po_dpikseli:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Wybierz domyślną czcionkę o stałej szerokości"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Przyciąganie do siatki:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Do_myślna czcionka o stałej szerokości"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "_Antyaliasing"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Wygładza czcionki w celu poprawy wyglądu tekstu na ekranie"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Przyciąganie do siatki:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Określa metodę przyciągania czcionek krawędzi czcionek do siatki (np. pikseli matrycy ekranu), umożliwiającą poprawienie ich wyglądu na ekranie"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Układ po_dpikseli:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Określa rozmieszczenie podpikseli wyświetlacza TFT lub LCD"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Włas_na (dpi):"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Określa rozdzielczość czcionek wyrażoną w ilości punktów na cal, niezależnie od rozdzielczości ekranu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "Skala"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "Czci_onki"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Określa sposób wyświetlania elementów pasków narzędziowych"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Styl pasków _narzędziowych"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Ikony na _przyciskach"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Określa czy ikony będą wyświetlane obok etykiet na przyciskach"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Ikony w me_nu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Określa czy ikony będą wyświetlane obok elementów menu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "_Modyfikowanie klawiszy skrótów w menu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Umożliwia modyfikowanie klawiszy skrótów w menu programów umieszczając kursor myszy nad elementem menu i wciskając nową kombinację klawiszy"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menu i przyciski"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Włą_czenie"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Używa zdarzeń dźwiękowych (wymaga obsługi „Canaberra”)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Dźwięki wp_rowadzania danych"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Określa czy podczas klikania i innych metod wprowadzania danych, będą odtwarzane dźwięki"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Dźwięki zdarzeń"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_Ustawienia"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Lekkie"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Średnie"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Pełne"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Etykiety"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Dostosuj ogólnosystemowe skalowanie ekranu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Etykiety pod ikonami"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Skalowanie okien"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Etykiety obok ikon"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Ustawienia"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Ostrzeżenie: ten styl ikon nie posiada pliku pamięci podręcznej. Można utworzyć go wprowadzając polecenie <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> w emulatorze terminala."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Plik jest większy, niż %d MB, kończenie instalacji"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Nie udało się rozpakować archiwum"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Nieznany format. Obsługiwane są tylko archiwa i katalogi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Niespodziewany błąd, wygenerowano kod %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Nie udało się zainstalować stylu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Pionowy RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Pionowy BGR"
@@ -596,35 +630,35 @@ msgstr "Zaawansowane"
msgid "radiobutton"
msgstr "Pole jednokrotnego wyboru"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Odwrócona"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Poziomo i Pionowo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Otwiera okno uproszczonej konfiguracji ekranów"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -632,36 +666,36 @@ msgid ""
msgstr "Poprzednia konfiguracja zostanie przywrócona w przeciągu %i sekund."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Ekran"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozdzielczość:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Nie można wyłączyć ostatniego aktywnego wyjścia. W przeciwnym razie komputer byłby nie zdatny do użycia."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Zaznaczone wyjście nie jest wyłączone"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Proszę wybrać ekran, aby zmienić jego właściwości, przenieść, aby zmienić jego położenie."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -670,30 +704,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Ekrany zewnętrzne"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Wyłączone)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nie można uzyskać wersji używanego rozszerzenia RandR"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Nie można uruchomić programu konfiguracyjnego ekranów"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Sterownik ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zamknij"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Nie można uruchomić ustawień sterownika własnościowego"
@@ -730,62 +768,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Dodawanie skrótu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Proszę wprowadzić polecenie wykonywane za pomocą skrótu."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Skrót:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "_Powiadamianie o uruchomieniu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Pole polecenia nie może być puste."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Pliki wykonywalne"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Skrypty Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Skrypty Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Skrypty Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skrypty powłoki"
@@ -812,7 +871,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Przywracanie stanu klawiatury _numerycznej po uruchomieniu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -924,56 +983,64 @@ msgstr "_Układ"
msgid "_Layout"
msgstr "U_kład"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Nie można zainicjować GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Nie udało się połączyć z usługą xfconf. Powód: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nie udało się utworzyć okna ustawień."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Wariant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Polecenie skrótu nie może być puste."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Przywracanie wartości domyślnych"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Przywrócić wartości domyślne wszystkich skrótów klawiszowych?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Ustawienia systemowe zostaną przywrócone po następnym zalogowaniu."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
@@ -981,65 +1048,65 @@ msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Select Application"
msgstr "Wybór programu"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "_Własne polecenie:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Używa własnego polecenia niedostępnego na powyższej liście"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Przeglądaj..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Wybór programu"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Niedostępne"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Zalecane programy"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Inne programy"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Otwieranie pliku <i>%s</i> i innych plików typu „%s”, przy użyciu:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Nie udało się dodać programu „%s”"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Edytor typów MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Powiązuje typy MIME z programami"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Wyszukiwanie:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Czyści wyszukiwany ciąg"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Typ MIME"
@@ -1047,82 +1114,83 @@ msgstr "Typ MIME"
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Domyślny program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Wybór użytkownika"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "Odnaleziono %d typ MIME"
msgstr[1] "Odnaleziono %d typy MIME"
msgstr[2] "Odnaleziono %d typów MIME"
+msgstr[3] "Odnaleziono %d typów MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Nie udało się przypisać program „%s” do typu MIME „%s”."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Przywrócić domyślną zawartość typu „%s”?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Zostanie przywrócone domyślne przypisanie typu MIME."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Przywróć domyślny"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Wybierz program..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Określa aktywne urządzenie okna dialogowego"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NAZWA URZĄDZENIA"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g pikseli"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g milisekund"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1144,328 +1212,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Przewijanie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pióro (układ bezwzględny)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mysz (układ względny)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Brak (układ praworęczny)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Połowa (dla leworęcznych)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mysz i panel dotykowy"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfiguruje zachowanie i wygląd kursora urządzenia wskazującego"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "_Urządzenie:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Włączenie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Układ p_raworęczny"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "Układ _leworęczny"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "_Odwrócenie kierunków przewijania"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Zamienia kierunki działania kółka myszy na przeciwne"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Przywróć d_omyślne"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Przywraca wartości domyślne przyspieszenia i progu zaznaczonego urządzenia"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Czułość:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Pr_zyspieszenie:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Określa przyspieszoną prędkość ruchu kursora, wyrażoną jako wielokrotność prędkości normalnej"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Określa odległość o jaką należy przenieść kursor myszy w krótkim czasie, aby jego ruch został przyspieszony, wyrażoną w pikselach"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Czułość:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Przywróć d_omyślne"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Przywraca wartości domyślne przyspieszenia i progu zaznaczonego urządzenia"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Prędkość kursora"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Przyciski i reagowanie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Wyłączenie panelu p_odczas wprowadzania tekstu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Wyłącza panel dotykowy podczas korzystania z klawiatury"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "_Czas trwania:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Klikanie _stuknięciem w panel"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Tryb p_rzewijania:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Przewijanie w p_oziomie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Przewijanie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "_Panel dotykowy"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "_Tryb śledzenia:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Orientacja:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Urządzenia"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "P_róg:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Określa odległość o jaką należy przenieść kursor, aby rozpocząć czynność przeciągania, wyrażoną w pikselach"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Przeciąganie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Czas:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Określa maksymalną ilość czasu jaki może upłynąć pomiędzy kliknięciami, aby zostały one zinterpretowane jako dwukrotne, wyrażoną w milisekundach"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_Odległość:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Określa maksymalną odległość jaką kursor myszy może pokonać pomiędzy kliknięciami, aby zostały one zinterpretowane jako dwukrotne"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Dwukrotne kliknięcie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "Z_achowanie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "_Rozmiar kursora:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Styl"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pióro (układ bezwzględny)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mysz (układ względny)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Edytor ustawień"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Konfiguruje ustawienia przechowywane przez program Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Właściwość"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Tworzy nową właściwość"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Edytuj"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Edytuje zaznaczoną właściwość"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Wyzeruj"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Przywraca domyślną wartość lub usuwa właściwość"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Tablicowy"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Tekstowy"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Całkowity"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Logiczny"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Podwójnej precyzji"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Wyzeruj kanał"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Wyzerowanie wartości kanału ustawień, usunie określone spersonalizowane preferencje programów."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Wyzerować kanał „%s” wraz ze wszystkimi jego właściwościami?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "wyzerowano"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Obserwowanie kanału %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Śledzi zmiany właściwości kanału Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "rozpoczęto obserwowanie kanału „%s”"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Obserwuj"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Wyzerowanie wartości właściwości, usunie określone spersonalizowane preferencje programów."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Wyzerować właściwość „%s”?"
@@ -1490,34 +1579,38 @@ msgstr "Całkowity 64-bitowy bez znaku"
msgid "New Property"
msgstr "Nowa właściwość"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Właściwość:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Wartość:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Nazwy właściwości muszą rozpoczynać się znakiem „/”"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Znak „/” nie jest poprawną nazwą właściwości"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1525,17 +1618,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Nazwy właściwości mogą zawierać tylko znaki z tablicy ASCII A-Z, a-z, 0-9, „_”, „-”, „:”, „.”, „,”, „[”, „]”, „{”, „}”, „<” i „>” oraz znak „/” jako separator"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Nazwy właściwości nie mogą zawierać dwóch lub więcej następujących po sobie znaków „/”"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Nazwy właściwości nie mogą się kończyć znakiem „/”"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Edycja właściwości"
@@ -1602,24 +1695,28 @@ msgstr "Obszar roboczy %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Demon ustawień Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Określa wyświetlane okno ustawień"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "_Wszystkie ustawienia"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Konfiguruje ustawienia środowiska graficznego"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 660ef6a..c923d11 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,16 +4,17 @@
#
# Translators:
# Alexandre Fidalgo <alexandremagnos15 at gmail.com>, 2014
-# Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2014-2015
+# José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>, 2017
+# Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2014-2017
# Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-19 11:55+0000\n"
-"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/pt/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-16 22:24+0000\n"
+"Last-Translator: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Acessibilidade"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configurar a acessibilidade do teclado e rato"
+msgstr "Configurar a acessibilidade do teclado e do rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
msgid "_Enable assistive technologies"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Ativar te_cnologias de acessibilidade"
msgid ""
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers"
-msgstr "Se ativo, o gestor de sessões vai iniciar todas as aplicações necessárias para o leitores de ecrã e ampliadores."
+msgstr "Se ativo, o gestor de sessões vai iniciar as aplicações requeridas pelos leitores de ecrã e ampliadores."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -62,7 +63,7 @@ msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Se ativo, as teclas modificadoras (Control, Alt e Shift) não precisam de ser mantidas pressionadas (podem ser pressionadas e então soltas) quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas ao mesmo tempo"
+msgstr "Se ativo, as teclas modificadoras (Ctrl, Alt e Shift) não precisam de ser mantidas pressionadas (podem ser pressionadas e depois soltas); substitui o pressionar simultâneo de múltiplas teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "_Bloquear teclas fixas"
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Se ativo, as teclas modificadoras (Control, Alt e Shift) permanecerão bloqueadas no estado pressionado até que sejam pressionadas novamente"
+msgstr "Se ativo, as teclas modificadoras (Ctrl, Alt e Shift) permanecerão bloqueadas no estado pressionado, até que sejam pressionadas novamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Desativar teclas fixas se duas teclas forem _pressionadas"
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
-msgstr "Se ativo, a funcionalidade \"teclas fixas\" será desligada se pressionar duas teclas simultaneamente"
+msgstr "Quando selecionado, a funcionalidade \"teclas fixas\" será desligada se pressionar duas teclas simultaneamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "Sticky Keys"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Utilizar teclas le_ntas"
msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Para prevenir o pressionar acidental de teclas, as teclas lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mínimo antes de ser aceite"
+msgstr "Para prevenir o efeito do pressionar de teclas sem intenção, a função Teclas Lentas faz com que uma tecla tenha de ser pressionada por um tempo mínimo pré-determinado para que a ação seja aceite"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Utilizar teclas _saltitantes"
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Para prevenir o pressionar acidental de múltiplas teclas, as teclas saltitantes impõem um tempo mínimo entre pressões"
+msgstr "Para prevenir o efeito do pressionar de teclas sem intenção, a função Teclas Saltitantes impõe um tempo mínimo entre pressões"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -146,57 +147,57 @@ msgstr "_Utilizar emulação do rato"
msgid ""
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
" pad"
-msgstr "Se ativo, pode controlar o ponteiro do rato utilizando o teclado numérico"
+msgstr "Quando selecionado, o ponteiro do rato pode ser controlado utilizando o teclado numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervalo de r_epetição:"
+msgid "msec"
+msgstr "mseg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Atraso de aceleração:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "O tempo, em milissegundos, entre o pressionar inicial da tecla e o primeiro movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Te_mpo de aceleração:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Atraso de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Velocidade má_xima:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervalo de r_epetição:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil de aceleração:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "O tempo, em milissegundos, entre eventos de movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Te_mpo de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixeis/seg"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "O tempo, em milissegundos, para alcançar a velocidade máxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, entre o pressionar inicial da tecla e o primeiro movimento repetido"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Velocidade má_xima:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, entre eventos de movimento repetido"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "O tempo para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixeis/seg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, para alcançar a velocidade máxima"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "O tempo para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -206,291 +207,323 @@ msgstr "Emulação do rato"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Rato"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket do gestor de definições"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID de SOCKET"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digite '%s --help' para informações de utilização."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por favor reporte os erros em <%s>."
+msgstr "Por favor, comunique erros em <%s>."
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Melhorar a acessibilidade do teclado e do rato"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Ligeiro"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Total"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ícones"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Texto por baixo dos ícones"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Texto junto aos ícones"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (sem escala)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Personalizar a aparência do seu ambiente de trabalho"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "_Estilo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "Í_cones"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
-msgstr "Este tipo de letra será utilizado por omissão ao processar a interface de utilizador"
+msgstr "Este tipo de letra será utilizado por pré-definição ao usar a interface de utilizador"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
-msgstr "Selecione um tipo de letra por omissão"
+msgstr "Pré-defina um tipo de letra, selecionando-o"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
-msgstr "_Tipo de letra por omissão"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Muitas letras contêm informações que mostram dicas como serem melhoradas; escolha a que achar melhor, de acordo com o seu gosto"
+msgstr "Tipo de letra pré-_definido"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "A qualidade das letras nos ecrãs TFT ou LCD pode ser melhorada se escolher a ordem de sub-pixel correta do seu monitor"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Este tipo de letra será usado por pré-definição como tipo de letra mono espaçada, por exemplo por emuladores de terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordem de sub-_pixel:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Selecionar um tipo de letra mono espaçada como pré-definida"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Alisa_mento:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Tipo de letra _mono espaçada por pré-definição"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Ativar s_uavização"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "\"Anti-aliasing\" ou suavização de letras pode melhorar a aparência do texto no ecrã"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Alisa_mento:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Muitas letras contêm informações que mostram dicas sobre como serem melhoradas; escolha a que achar melhor, de acordo com o seu gosto"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordem de sub-_pixel:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "A qualidade das letras nos ecrãs TFT ou LCD pode ser melhorada se escolher a ordem de sub-pixel correta do seu monitor"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Processamneto"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "_Definições personalizadas de ppp:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Sobrepor a resolução do monitor se as letras forem muito grandes ou muito pequenas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "PPP"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
-msgstr "Tipo de _letra"
+msgstr "Tipo de l_etra"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Mostrar imagens nos _botões"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Especifica se, nos botões, os ícones evem ser exibidos próximos do texto"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Mostrar imagens nos _menus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Especifica se, nos menus, os ícones devem ser exibidos junto aos itens"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Ativar edição de acele_radores"
+msgstr "Ativar e_dição de aceleradores"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Se ativo, os atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao passar o cursor do rato sobre o item de menu e pressionar a nova combinação de teclas do atalho"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menus e botões"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Ativar sons de _evento"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Ativar ou desativar globalmente os sons de evento (requer suporte a \"Canberra\")"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Ativar sons de retorno de e_ntrada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Especifica se os cliques do rato e outras entradas do utilizador devem provocar os sons de eventos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Sons de eventos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Defi_nições"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Ligeiro"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Total"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Ajustar o tamanho da imagem no ecrã"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Texto por baixo dos ícones"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Tamanho da janela"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Texto junto aos ícones"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Defi_nições"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Aviso: este tema de ícones não tem ficheiro de cache. Pode criar o ficheiro como o comando <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> no emulador de terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "O ficheiro é superior a %d Mbs, instalação cancelada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Ocorreu um erro ao criar o diretório temporário"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Ocorreu um erro ao extrair o ficheiro"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "O formato não é conhecido. Só são suportados arquivos e diretórios."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. O código do erro é %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Falha ao instalar o tema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
@@ -596,35 +629,35 @@ msgstr "Avançado"
msgid "radiobutton"
msgstr "botão de opção"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal e vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Interface minimal para configurar um ecrã externo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -632,36 +665,36 @@ msgid ""
msgstr "Se não responder à pergunta, a configuração anterior será restaurada em %i segundos."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Ecrã:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "A última saída ativa não pode ser desativada pois o sistema ficaria inutilizado."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "A saída anterior não foi desativada"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Seleccione um monitor para alterar as suas propriedades; arrastá-lo para reorganizar a sua colocação."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -670,30 +703,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Ecrãs Espelho"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Desactivado)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Incapaz de consultar a versão da extensão RandR em utilização"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Incapaz de iniciar as definições de exibição do Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Definições ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Incapaz de iniciar as definições do controlador proprietário"
@@ -730,62 +767,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Comando de atalho"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Introduza o comando que vai ser ativado com o atalho."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Atalho:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Utilizar _notificação de arranque"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "O comando não pode ser vazio."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Selecione o comando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Executáveis"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "\"Scripts\" Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "\"Scripts\" Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "\"Scripts\" Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "\"Scripts\" Shell"
@@ -812,7 +870,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Restaurar num l_ock ao arrancar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -924,56 +982,64 @@ msgstr "Esquema do _teclado"
msgid "_Layout"
msgstr "E_squema"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Incapaz de iniciar GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Falha ao ligar o serviço xfconf. Motivo: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Incapaz de criar o diálogo de definições."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Esquema"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "O comando do atalho não pode ser vazio."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Repor omissões"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Vai repor todos os atalhos para os seus valores originais. Deseja mesmo fazer isto?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "As omissões do sistema serão repostas na próxima sessão."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -981,147 +1047,147 @@ msgstr "Aviso"
msgid "Select Application"
msgstr "Selecione a aplicação"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "_Utilizar um comando personalizado:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Utilizar um comando personalizado para uma aplicação não disponível na lista acima exibida."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "E_xplorar"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Selecione uma aplicação"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Nenhuma disponível"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicações recomendadas"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Outras aplicações"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros ficheiros do tipo \"%s\" com:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Falha ao adicionar a aplicação \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
-msgstr "Editor de tipo MIME"
+msgstr "Editor de tipos de MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
-msgstr "Associar aplicações com o tipo MIME"
+msgstr "Associar aplicações com tipos de MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtrar:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Limpar filtro"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
+msgstr "Tipo de MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
-msgstr "Aplicação por omissão"
+msgstr "Aplicação pré-definida"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Definido pelo utilizador"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
-msgstr "Por omissão"
+msgstr "Pré-definição"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d tipo MIME encontrado"
-msgstr[1] "%d tipos MIME encontrados"
+msgstr[1] "Encontrados %d tipos de MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
-msgstr "Falha ao definir a aplicação \"%s\" para o tipo MIME \"%s\"."
+msgstr "Falha ao definir a aplicação \"%s\" para o tipo de MIME \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Tem certeza que quer repor o canal \"%s\" e todas as suas propriedades?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Questão"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Vai remover a associação personalizada e restaurar as definições gerais do sistema."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
-msgstr "Repor para as omissões"
+msgstr "Repor para as pré-definições"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
-msgstr "Escolha a aplicação"
+msgstr "Escolher a aplicação"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
-msgstr "Ativar dispositivo no diálogo"
+msgstr "Ativar dispositivo na caixa de diálogo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOME DO DISPOSITIVO"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1143,328 +1209,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Deslocação circular"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Caneta (absoluto)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Rato (relativo)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Nenhum (destro)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Metade (canhoto)"
+msgstr "Metade (esquerdino)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Para a direita"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Para a esquerda"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Rato e painel de toque"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configurar comportamento e aparência do ponteiro"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Dispositi_vo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "Ativar _este dispositivo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Dest_ro"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "Can_hoto"
+msgstr "E_squerdino"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "_Inverter a direção do deslocamento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Se ativo, a roda de deslocamento funcionará na direção oposta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Repor pré-definições"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Repor as omissões de aceleração e sensibilidade do dispositivo selecionado"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensibilidade:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Ace_leração:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "O fator em que a velocidade do ponteiro aumentará ao mover o rato"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "O número de pixeis que o ponteiro deve mover num curto espaço de tempo antes de iniciar a aceleração"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sensibilidade:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Repor omissões"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Repor as omissões de aceleração e sensibilidade do dispositivo selecionado"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Velocidade do ponteiro"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "B_otões e resposta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "_Desativar painel de toque ao escrever"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Se ativo, o painel de toque ficará inativo se estiver a utilizar o teclado"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
-msgstr "Dura_ção:"
+msgstr "D_uração:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Toc_ar no painel de toque para clicar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "_Modo de deslocação:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Ativar deslocação hori_zontal"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Deslocamento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Painel de t_oque"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Modo de _acompanhamento:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotação:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Dispositivos"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Limite:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "O número de pixeis que o ponteiro deve mover antes de iniciar uma operação de arrasto"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastar e largar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Te_mpo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Dois cliques do rato em menos desse tempo (em milissegundos) serão considerados um clique duplo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "D_istância:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "O ponteiro do rato não pode mover-se para além desta distância entre os dois cliques para serem considerados um duplo clique"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Duplo clique"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Comportamento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Tamanho do cur_sor:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Antevisão"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Caneta (absoluto)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Rato (relativo)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de definições"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Personalizar definições guardadas pelo Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Nova propriedade"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Editar propriedade selecionada"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Repor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Repor propriedade selecionada"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
-msgstr "\"Array\""
+msgstr "Matriz"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "String"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Inteiro"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Duplo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Repor canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "A reposição de um canal remove permanentemente as definições personalizadas."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Tem certeza que quer repor o canal \"%s\" e todas as suas propriedades?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "repor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitorizar %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Monitorizar as alterações das propriedades de um canal Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "iniciar monitorização do canal \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitorizar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "A reposição de uma propriedade remove permanentemente estas definições personalizadas."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que quer repor a propriedade \"%s\"?"
@@ -1489,34 +1576,38 @@ msgstr "Int64 não assinado"
msgid "New Property"
msgstr "Nova propriedade"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Propriedade:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Os nomes das propriedades devem começar com '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "O elemento \"root\" ('/') não é um nome de propriedade válido"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1524,17 +1615,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Os nomes das propriedades só podem incluir os caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' e '>', bem como '/' como um separador"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Os nomes de propriedades não podem ter dois ou mais caracteres '/' consecutivos"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Os nomes de propriedades não podem terminar com '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Editar propriedade"
@@ -1601,24 +1692,28 @@ msgstr "Área de trabalho %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Serviço de definições do Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Diálogo de definições a mostrar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
-msgstr "Todas as definiçõe_s"
+msgstr "Toda_s as definições"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Personalizar o seu ambiente de trabalho"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Incapaz de iniciar \"%s\""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4f9a39d..e86c448 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# André Miranda <andreldm1989 at gmail.com>, 2014-2015
+# Andre Miranda <andre42m at gmail.com>, 2016-2017
+# Andre Miranda <andre42m at gmail.com>, 2014-2015
# Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008
# Henrique P. Machado <zehrique at gmail.com>, 2008
-# Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>, 2014
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle at gmail.com>, 2014
# secipolla <secipolla at gmail.com>, 2011
# Vladimir Melo <vmelo at gnome.org>, 2008,2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 17:38+0000\n"
-"Last-Translator: André Miranda <andreldm1989 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/pt_BR/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -152,54 +153,54 @@ msgid ""
msgstr "Quando selecionado, você pode controlar o ponteiro usando o teclado numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervalo de _repetição:"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Atraso de aceleração:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "O tempo, em milissegundos, entre o pressionamento inicial da tecla e o primeiro movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_Tempo de aceleração:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Atraso de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Velocidade _máxima:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervalo de _repetição:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil de aceleração:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "O tempo, em milissegundos, entre eventos de movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Tempo de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "px/s"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "O tempo, em milissegundos, para atingir a velocidade máxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, entre o pressionamento inicial da tecla e o primeiro movimento repetido"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Velocidade _máxima:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, entre eventos de movimento repetido"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "A rampa usada para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "px/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, para atingir a velocidade máxima"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "A rampa usada para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -209,55 +210,57 @@ msgstr "Emulação do mouse"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Mouse"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket do gerenciador de configurações"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, relate os erros para <%s>."
@@ -267,233 +270,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Melhore a acessibilidade do teclado e do mouse"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Discreto"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ícones"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Texto embaixo de ícones"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Texto próximo a ícones"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (sem redimensionamento)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Personalize a aparência do seu ambiente Xfce"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Est_ilo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "Í_cones"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Esta fonte será usada como padrão ao renderizar textos na interface de usuário"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Selecionar uma fonte padrão:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Fon_te padrão"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Muitas fontes contém informações que fornecem dicas extras sobre como renderizar melhor a fonte. Escolha a que lhe parece melhor, de acordo com sua preferência."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Se você tem um monitor TFT ou LCD, você pode melhorar a qualidade das fontes ao escolher a ordem de subpixel correta do seu monitor"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Esta fonte será usada como a fonte mono espaçada padrão, por exemplo por emuladores de terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordem de _subpixel:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Seleciona uma fonte mono espaçada padrão"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Hintin_g:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Fonte _Mono espaçada padrão"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "_Habilitar suavização"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de textos na tela"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Hintin_g:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Muitas fontes contém informações que fornecem dicas extras sobre como renderizar melhor a fonte. Escolha a que lhe parece melhor, de acordo com sua preferência."
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordem de _subpixel:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Se você tem um monitor TFT ou LCD, você pode melhorar a qualidade das fontes ao escolher a ordem de subpixel correta do seu monitor"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Renderização"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "_DPI personalizada:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Substitui a resolução selecionada do menu se a fonte parecer grande ou pequena demais"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Fontes"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Mostrar imagens nos _botões"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Especifica se os ícones devem ser exibidos próximos ao texto em botões"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Mostrar imagens nos _menus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Especifica se os ícones devem ser exibidos próximos aos itens em menus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Habilitar acelera_dores editáveis"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Se selecionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao passar o cursor do mouse sobre o item de menu e pressionar a nova combinação de teclas para o atalho"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menus e botões"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Habilitar sons de _eventos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Habilitar ou desabilitar sons de evento globalmente (requer suporte a \"Canberra\")"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Habilitar sons como resposta de e_ntradas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Especifica se cliques do mouse e outros eventos de entrada do usuário devem soar os sons de seus eventos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Sons de evento"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_Configurações"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Discreto"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Ajustar redimensionamento de tela em todo o sistema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Texto embaixo de ícones"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "Redimensionamento de Janelas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Texto próximo a ícones"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Configurações"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Aviso: este tema de ícones não possui arquivo de cache. Você pode criá-lo executando <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> em um emulador de terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Arquivo maior que %d MB, instalação cancelada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Falha ao criar diretório temporário"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Falha ao extrair arquivo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Formato desconhecido, apenas arquivos e diretórios são suportados."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Um erro desconhecido, código de saída é %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Falha ao instalar tema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
@@ -585,7 +618,7 @@ msgstr "Espelhar monitores"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
msgid "Extend to the right"
-msgstr "Estender para a direita"
+msgstr "Estender à direita"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
@@ -599,35 +632,35 @@ msgstr "Avançado"
msgid "radiobutton"
msgstr "radiobutton"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal e vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Interface mínima para configurar uma saída externa"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -635,36 +668,36 @@ msgid ""
msgstr "A configuração anterior será restaurada em %i segundos se você não responder a esta questão."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "A última saída ativa não deve ser desabilitada pois o sistema ficaria inutilizável."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Saída selecionada não desabilitada"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Selecione um monitor para alterar suas propriedades; arraste-o para reorganizar a sua localização."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -673,30 +706,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Telas Espelhadas"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Desabilitado)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Não foi possível consultar a versão da extensão do RandR sendo usada"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Não foi possível iniciar as configurações de monitor do Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Configurações ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "Fe_char"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Não foi possível iniciar a configuração do driver proprietário"
@@ -733,62 +770,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Comando de atalho"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Digite o comando que deseja executar com um atalho."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Atalho:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Usar notificação de _inicialização"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "O comando não pode ser vazio."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Selecionar comando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Arquivos executáveis"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripts em Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripts em Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripts em Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts do Shell"
@@ -815,7 +873,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Restaurar o estado da tecla Num _Lock ao iniciar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -927,56 +985,64 @@ msgstr "Disposição de te_clado"
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposição"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Não foi possível inicializar o GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Falha ao conectar ao daemon do xfconf. Motivo: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Não foi possível criar o diálogo de configurações."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "O comando de atalho não pode ser vazio."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restaurar padrão"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Isto irá restaurar os valores padrão de todos os atalhos. Você realmente deseja fazer isso?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "O padrão do sistema será restaurado na próxima vez que você iniciar a sessão."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -984,65 +1050,65 @@ msgstr "Aviso"
msgid "Select Application"
msgstr "Selecionar aplicativo"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Usar _um comando personalizado:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Usa um comando personalizado para um aplicativo que não está disponível na lista de aplicativos acima."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navegar..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Selecione um aplicativo"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Nenhum disponível"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicativos recomendados"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Outros aplicativos"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros arquivos do tipo \"%s\" com:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Falha ao adicionar o novo aplicativo \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de tipos MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associa aplicativos com tipos MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtro:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Limpar filtro"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
@@ -1050,81 +1116,81 @@ msgstr "Tipo MIME"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicativo padrão"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Conjunto do usuário"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d tipo MIME encontrado"
msgstr[1] "%d tipos MIME encontrados"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Falha ao definir o aplicativo \"%s\" para o tipo MIME \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Tem certeza de que quer restaurar os valores padrão do tipo de conteúdo \"%s\"?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Isto irá remover sua associação MIME personalizada e restaurar os valores padrão do sistema."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restaurar padrão"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Escolher aplicativo..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Dispositivo ativo no diálogo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "DEVICE NAME"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1146,328 +1212,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Rolagem circular"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Caneta (absoluto)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mouse (relativo)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Nenhum (destro)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Metade (canhoto)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Sentido horário"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Sentido anti-horário"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mouse e touchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configure o comportamento e a aparência do dispositivo de ponteiro"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Dispositi_vo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Habilitar este dispositivo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Dest_ro"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "Can_hoto"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Reverter a d_ireção da rolagem"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Quando selecionado, a roda de rolagem funcionará na direção oposta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Restaurar _padrão"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Define valores padrão para a aceleração e a sensibilidade do dispositivo selecionado"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensibilidade"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Aceleração:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "O fator de aumento de velocidade do ponteiro quando o mouse for movido"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "O número de pixels que o ponteiro deve se mover em um curto tempo antes que a aceleração inicie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sensibilidade"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Restaurar _padrão"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Define valores padrão para a aceleração e a sensibilidade do dispositivo selecionado"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Velocidade do ponteiro"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "B_otões e retorno"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "_Desabilitar o touchpad durante a digitação"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Quando selecionado, o touchpad será desabilitado enquanto o teclado estiver sendo usado"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Duraçã_o:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "_Tocar no touchpad para clicar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Modo de ro_lagem"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Habilitar rolagem hori_zontal"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Rolagem"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "T_ouchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Modo de r_astreamento:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotação:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Dispositivos"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "L_imiar:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "O número de pixels que o ponteiro deve se mover antes que a operação de arrastar inicie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastar e soltar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Te_mpo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Dois cliques do mouse em intervalo de tempo (em milissegundos) menor que este serão considerados um clique duplo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "D_istância:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "O ponteiro do mouse não pode se mover mais do que esta distância entre dois cliques para que sejam considerados um clique duplo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Clique duplo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Comportamento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Tamanho do cur_sor:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Caneta (absoluto)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mouse (relativo)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de configurações"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Configurações personalizadas armazenadas pelo Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Nova propriedade"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Editar propriedade selecionada"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Restaurar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Restaurar propriedade selecionada"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Texto"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Inteiro"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Duplo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Restaurar canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "A restauração de um canal removerá permanentemente as configurações personalizadas."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Tem certeza de que quer restaurar o canal \"%s\" e todas as suas propriedades?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "Restaurar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Monitorar alterações de propriedades ee um canal Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "Iniciar monitoramento do canal \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitorar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "A restauração de uma propriedade removerá permanentemente as configurações personalizadas."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza de que quer restaurar a propriedade \"%s\"?"
@@ -1492,34 +1579,38 @@ msgstr "Int64 não assinado"
msgid "New Property"
msgstr "Nova propriedade"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Propriedade:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Nomes de propriedade devem iniciar com um caractere \"/\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "O elemento raiz (\"/\") não é um nome de propriedade válido"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1527,17 +1618,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Nomes de propriedade podem incluir apenas os caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' e '>', assim como \"/\" como um separador"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Nomes de propriedades não podem ter dois ou mais caracteres \"/\" consecutivos."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Nomes de propriedade não podem terminar com um caractere \"/\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Editar propriedade"
@@ -1604,24 +1695,28 @@ msgstr "Espaço de trabalho %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "O daemon de configurações do Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Diálogo de configurações a ser exibido"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Todas as con_figurações"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Personalize o seu ambiente Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Não foi possível iniciar \"%s\""
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 5d8f6d2..2d6a73b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>, 2015
+# vyper <xvirusxx at gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-27 16:39+0000\n"
-"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at l10n.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/ro/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -147,54 +148,54 @@ msgid ""
msgstr "La activare, cursorul mausului va putea fi controlat prin intermediul blocului numeric al tastaturii"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Interval de _repetare:"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Întâr_ziere la accelerare:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Durata în milisecunde între apăsarea inițială a unei taste și prima mișcare repetată a cursorului"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Timp _de accelerare:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Întâr_ziere la accelerare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "_Viteză maximă:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Interval de _repetare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil de accelerare:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Durata în milisecunde între mișcări repetate ale cursorului"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Timp _de accelerare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixeli/sec"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Durata în milisecunde în care se poate obține viteza maximă a cursorului"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Durata în milisecunde între apăsarea inițială a unei taste și prima mișcare repetată a cursorului"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "_Viteză maximă:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Durata în milisecunde între mișcări repetate ale cursorului"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Viteza maximă a cursorului de maus după accelerare"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Intervalul în care se poate atinge viteza maximă a cursorului"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixeli/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Viteza maximă a cursorului de maus după accelerare"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil de accelerare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Durata în milisecunde în care se poate obține viteza maximă a cursorului"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Intervalul în care se poate atinge viteza maximă a cursorului"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -204,55 +205,57 @@ msgstr "Emulare de maus"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Maus"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket al managerului opțiunilor"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Detalii despre versiune"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Încercați „%s --help” pentru detalii de utilizare."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Raportați problemele la <%s>."
@@ -262,233 +265,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Îmbunătățiți accesibilitatea tastaturii și a mausului"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Ușor"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconițe"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Text sub iconițe"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Text lângă iconițe"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Personalizați aspectul propriului desktop"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "_Stil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "Iconiț_e"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Acest font va fi utilizat implicit la afișarea textului din interfață"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Selectați un font implicit"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Fo_nt implicit"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Multe fonturi conțin informații suplimentare privind cea mai bună metodă de afișare a caracterelor, alegeți opțiunea ce vi se pare că dă rezultatele cele mai bune"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Calitatea afișării fonturilor pe un ecran TFT/LCD poate fi mărită substanțial prin alegerea unei ordonări sub-pixel adecvată ecranului"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordonare sub-pi_xel:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Acti_vare antialias"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Antialiasul (netezirea fonturilor) poate îmbunătăți aspectul textului pe ecran"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Hinting:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Multe fonturi conțin informații suplimentare privind cea mai bună metodă de afișare a caracterelor, alegeți opțiunea ce vi se pare că dă rezultatele cele mai bune"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordonare sub-pi_xel:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Calitatea afișării fonturilor pe un ecran TFT/LCD poate fi mărită substanțial prin alegerea unei ordonări sub-pixel adecvată ecranului"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Randare"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "_DPI specificat:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Modificați această opțiune dependentă de rezoluția monitorului dacă fonturile arată prea mari ori prea mici"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Fonturi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Specificați ce să se afișeze în bara cu unelte"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Stil al barei cu _unelte"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Arată imagini în _butoane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Specificați dacă să se afișeze iconițe în dreptul textului din butoane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Arată imagini în _meniuri"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Specificați dacă să se afișeze iconițe în dreptul elementelor din meniuri"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Activează acceleratorii e_ditabili"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "La activare, combinația de taste pentru un element din meniu poate fi schimbată prin apăsarea unei noi combinații de taste atunci când elementul este selectat în meniu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Meniuri și butoane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Activează _evenimentele sonore"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Activează ori dezactivează global evenimentele sonore (necesită suport pentru Canberra)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Activează feedbackul sonor pentru i_nput"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Specificați dacă clicurile de maus ori alte tipuri de input din partea utilizatorului vor genera evenimente sonore"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Evenimente sonore"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_Opțiuni"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Fără"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Ușor"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Complet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconițe"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Text sub iconițe"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Text lângă iconițe"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Opțiuni"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Atenționare: această temă de iconițe nu are un fișier de tip cache asociat. Puteți să-l creați executând comanda <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> într-un terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Fișierul este mai mare de %d MB, s-a abandonat instalarea"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul temporar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Nu s-a putut extrage arhiva"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Format necunoscut, există suport doar pentru arhive și directoare"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Eroare necunoscută, codul de ieșire este %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Nu s-a putut instala tema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
@@ -594,35 +627,35 @@ msgstr "Avansate"
msgid "radiobutton"
msgstr "buton radio"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Inversată"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontală"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Verticală"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Orizontală și verticală"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Interfață minimală pentru configurarea unei ieșiri externe"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -630,36 +663,36 @@ msgid ""
msgstr "Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi restaurată în %i secunde."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Display:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Rezoluție:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Ultima ieșire activă nu trebuie dezactivată, altfel sistemul va deveni inutilizabil."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Ieșirea selectată nu poate fi dezactivată"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Selectați un monitor pentru a-l reconfigura și trageți-l pentru a-i schimba poziția."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -668,30 +701,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Ecrane identice"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Dezactivat)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nu se poate interoga versiunea extensiei RandR utilizate"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Nu se poate porni fereastra cu opțiunile Xfce pentru display"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Opțiuni ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Închide"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Nu se poate deschide programul de configurare a driverului proprietar"
@@ -728,62 +765,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Comandă pentru combinația de taste"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunță"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Introduceți comanda de executat cu această combinație de taste."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Combinație de taste:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Comandă:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Utilizează _notificare la pornire"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Comanda nu poate fi nulă."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Selectați comanda"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Fișierele executabile"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripturile Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripturile Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripturile Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripturile shell"
@@ -810,7 +868,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Restaurează starea tastei NumLoc_k la pornire"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Generale"
@@ -922,56 +980,64 @@ msgstr "A_ranjament de tastatură"
msgid "_Layout"
msgstr "A_ranjament"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Nu s-a putut inițializa GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Nu s-a putut efectua conectarea la demonul xfconf. Motiv: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nu s-a putut crea fereastra cu opțiuni."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Combinație de taste"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Aranjament"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variantă"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Comanda pentru combinația de taste nu poate fi nulă."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reinițializare a opțiunilor"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Această acțiune va reinițializa toate combinațiile de taste, revenindu-se la opțiunile implicite. Sigur doriți acest lucru?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Opțiunile implicite de sistem vor fi restaurate la următoarea autentificare."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Atenționare"
@@ -979,65 +1045,65 @@ msgstr "Atenționare"
msgid "Select Application"
msgstr "Selectați un program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Utilizați o comandă personali_zată:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Utilizați o comandă personalizată pentru un program care nu apare în lista de mai sus."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Selectare…"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Selectați un program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Nimic disponibil"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Programe recomandate"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Alte programe"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Deschide <i>%s</i> și alte fișiere de tipul „%s” cu:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut adăuga noul program „%s”"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de tipuri MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Asociați programe diferitelor tipuri de fișiere"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtru:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Curăță filtrul"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Tip MIME"
@@ -1045,24 +1111,24 @@ msgstr "Tip MIME"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Program implicit"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Personalizată"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Implicită"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
@@ -1070,57 +1136,57 @@ msgstr[0] "%d tip MIME găsit"
msgstr[1] "%d tipuri MIME găsite"
msgstr[2] "%d de tipuri MIME găsite"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut asocia programul „%s” tipului MIME „%s”."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Sigur doriți să reinițializați asocierea tipului „%s” la valoarea implicită?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Această acțiune va elimina asocierea personalizată și va restaura valorile implicite din sistem."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Revenire la valoarea implicită"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Selectați un program…"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Dispozitiv activ în fereastră"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NUMELE DISPOZITIVULUI"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1142,328 +1208,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Derulare circulară"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Stilou (mod absolut)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Maus (mod relativ)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Nimic (dreptaci)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Jumătate (stângaci)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "În sens orar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "În sens anti-orar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Maus și touchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configurați aspectul și comportamentul indicatorului de tip cursor"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Disp_ozitiv:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "Activea_ză acest dispozitiv"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Dr_eptaci"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Stângaci"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "In_versează direcția rotiței de derulare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "La activare, rotița de derulare a mausului va funcționa invers decât în mod obișnuit"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Ordinea butoanelor"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Reinițializare"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Revenire la valorile implicite pentru accelerarea și sensibilitatea dispozitivului selectat"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Sensi_bilitatea:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Accele_rația:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Factorul cu care se va incrementa viteza cursorului de maus când este mișcat"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat într-un interval scurt de timp înainte să înceapă accelerarea"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Sensi_bilitatea:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Reinițializare"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Revenire la valorile implicite pentru accelerarea și sensibilitatea dispozitivului selectat"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Viteza cursorului"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "B_utoane și feedback"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Dezacti_vează touchpad-ul în timpul tastării"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "La activare, touchpad-ul va fi dezactivat când utilizați tastatura"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "D_urată:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Atingerea _touchpad-ului produce un clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "M_od de derulare:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Activează derularea ori_zontală"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Derulare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "T_ouchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Mod de _urmărire:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotație:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Ta_bletă"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Dispozitive"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Prag:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat înainte de a declanșa acțiunea de tragere și plasare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Tragere și plasare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Du_rată:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Două clicuri într-un interval de timp (în milisecunde) mai scurt de atât, va fi considerat un dublu-clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "Di_stanță:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Cursorul de maus nu trebuie mutat mai mult de atâția pixeli între două clicuri pentru a se efectua un dublu-clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Dublu-clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "Comportame_nt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Mă_rimea cursorului:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "Te_mă"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Stilou (mod absolut)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Maus (mod relativ)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de opțiuni"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Personalizați opțiunile stocate de Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Proprietate"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Proprietate nouă"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Editare"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Editați proprietatea selectată"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinițializează"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Reinițializează proprietatea selectată"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Matrice"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Șir"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Întreg"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Reinițializează canalul"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Reinițializarea unui canal va șterge definitiv opțiunile sale personalizate."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Sigur doriți să reinițializați canalul „%s” și toate proprietățile sale?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "reinițializare"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitorizează %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Urmărește un canal Xfconf pentru schimbări ale proprietăților"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Golește"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Închidere"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "începe monitorizarea canalului „%s”"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitorizare"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Reîmprospătare"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Reinițializarea unei proprietăți va șterge definitiv opțiunile personalizate asociate."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Sigur doriți să reinițializați proprietatea „%s”?"
@@ -1488,34 +1575,38 @@ msgstr "Unsigned Int64"
msgid "New Property"
msgstr "Proprietate nouă"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Proprietate:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Tip:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Valoare:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Numele proprietăților trebuie să înceapă cu caracterul „/”"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Elementul rădăcină (/) nu este un nume valid de proprietate"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1523,17 +1614,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Numele proprietăților pot include doar caracterele ASCII A-Z, a-z, 0-9, „_”, „-”, „:”, „.”, „,”, „[”, „]”, „{”, „}”, „<” și „>”, precum și „/” ca separator"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Numele de proprietăți nu pot avea două sau mai multe caractere „/” consecutive"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Numele de proprietăți nu se pot termina cu un caracter „/”"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Editați proprietatea"
@@ -1600,24 +1691,28 @@ msgstr "Spațiul de lucru %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Demonul opțiunilor Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Fereastră cu opțiuni de afișat"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "_Toate opțiunile"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Opțiuni"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Personalizați-vă desktopul"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut porni „%s”"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3b84b75..4a8460a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,15 +8,16 @@
# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>, 2011
# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru> 2009, 2010
# Dmitrij Smirnov <other at igus.lv>, 2011
+# Igor <f2404 at yandex.ru>, 2016-2017
# Ilya Shestopalov <yast4ik at yahoo.com>, 2009
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>, 2013-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-29 11:50+0000\n"
-"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: Igor <f2404 at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -153,54 +154,54 @@ msgid ""
msgstr "Когда выбрано, указатель мыши может контролироваться с цифровой панели клавиатуры"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Интервал _повторения:"
+msgid "msec"
+msgstr "мс"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Задержка ускоре_ния:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Время между началом нажатия клавиши и началом движения, в миллисекундах"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Вре_мя ускорения:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Задержка ускоре_ния:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Максима_льная скорость:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Интервал _повторения:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Расстояние ускорения:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Время между повторившимися движениями, в миллисекундах"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "мс"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Вре_мя ускорения:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "пикселей/с"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Время для достижения максимальной скорости, в миллисекундах"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Время между началом нажатия клавиши и началом движения, в миллисекундах"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Максима_льная скорость:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Время между повторившимися движениями, в миллисекундах"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Максимальная скорость указателя после ускорения"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Расстояние, которое необходимо пройти указателю для достижения максимальной скорости"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "пикселей/с"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Максимальная скорость указателя после ускорения"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Расстояние ускорения:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Время для достижения максимальной скорости, в миллисекундах"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Расстояние, которое необходимо пройти указателю для достижения максимальной скорости"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -210,55 +211,57 @@ msgstr "Эмуляция мыши"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Мышь"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Сокет диспетчера настроек"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID сокета"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Информация о версии"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Наберите «%s --help» для информации об использовании."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Об ошибках сообщайте на <%s>."
@@ -268,233 +271,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Настройка специальный возможностей клавиатуры и мыши"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Отсутствует"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Лёгкий"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Полный"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Значки"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Текст под значками"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Текст после значков"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (без масштабирования)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Настройки внешнего вид рабочего стола"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "С_тили"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "З_начки"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Этот шрифт будет использован в качестве стандартного для отображения текста интерфейса"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Выбрать стандартный шрифт"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Шриф_т по умолчанию"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Многие шрифты содержат дополнительную информацию, которая помогает отрисовывать шрифт наилучшим образом. Выберите вариант, который выглядит лучше"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Качество шрифтов на TFT или LCD экране может быть улучшено выбором правильного расположения цветов внутри пикселя"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Этот шрифт будет использоваться в качестве моноширинного шрифта по умолчанию, например, эмулятором терминала."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Распределение внутри _пикселя:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Выберите моноширинный шрифт по умолчанию"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Хинтинг:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "_Моноширинный шрифт по умолчанию"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Включить с_глаживание шрифта"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Сглаживание шрифта может улучшить вид текста на экране"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Хинтинг:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Многие шрифты содержат дополнительную информацию, которая помогает отрисовывать шрифт наилучшим образом. Выберите вариант, который выглядит лучше"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Распределение внутри _пикселя:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Качество шрифтов на TFT или LCD экране может быть улучшено выбором правильного расположения цветов внутри пикселя"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Визуализация"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Задать _DPI:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Переопределить автоматически определённое разрешение монитора. Используйте если шрифты выглядят слишком маленькими или слишком большими"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "Разрешающая способность (DPI)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Шрифты"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Указать, что должно отображаться в элементах панели"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Стиль _панели инструментов"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Показывать значки на _кнопках"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Определяет, должны ли значки отображаться на кнопках"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Показывать значки в _меню"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Определяет, должны ли значки отображаться в пунктах меню"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Включить редактируемые комбинации к_лавиш"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Если выбрано, комбинации клавиш для пунктов меню могут быть изменены наведением на них мыши и нажатием новой комбинации клавиш"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Меню и кнопки"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Включить з_вуки событий"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Включить или выключить звуки событий глобально (требуется поддержка «Canberra»)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Включить в_ходящие звуки обратной связи"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Определить будут ли клики мыши и других устройств ввода приводить к проигрыванию звука события"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Звуки событий"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_Настройки"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Отсутствует"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Лёгкий"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Средний"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Полный"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Значки"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Настроить системное масштабирование дисплея"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Текст под значками"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Масштабирование окон"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Текст после значков"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Настройки"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Внимание: эта тема значков не имеет кэш-файла. Вы можете создать его, выполнив в терминале: <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i>."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Файл больше чем %d МБ, установка прекращается"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Не удалось создать временный каталог"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Не удалось извлечь архив"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Неизвестный формат: поддерживаются лишь каталоги и архивы"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Неизвестная ошибка (код %d)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Не удалось установить тему оформления"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Вертикальный RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Вертикальный BGR"
@@ -548,7 +581,7 @@ msgstr "_Разрешение:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
msgid "_Use this display"
-msgstr "Использовать этот дисплей"
+msgstr "_Использовать этот дисплей"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Mirror displays"
@@ -556,7 +589,7 @@ msgstr "Зерка_льные дисплеи"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Primary display"
-msgstr "Основной дисплей"
+msgstr "_Основной дисплей"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
msgid ""
@@ -600,35 +633,35 @@ msgstr "Дополнительно"
msgid "radiobutton"
msgstr "переключатель"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертировано"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Горизонтально и вертикально"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Минимальный интерфейс для настройки внешнего вывода"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -636,36 +669,36 @@ msgid ""
msgstr "Предыдущие настройки будут восстановлены через %i с если вы не ответите на этот вопрос."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Гц"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Дисплей:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Разрешение:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Последний активный выход не должен быть отключён, система будет непригодна для использования."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Выбранный выход недоступен"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Выберите монитор для изменения его свойств и перетащите для изменения его расположения."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -674,30 +707,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Зеркальные экраны"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(выключено)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Невозможно запросить версию используемого расширения RandR"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Не удалось запустить настройки дисплея"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Настройки ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Не удалось запустить настройки проприетарного драйвера"
@@ -734,62 +771,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Команда для комбинаций клавиш"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "Ок"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Введите команду для вызова по комбинации клавиш."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Комбинации клавиш:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Использовать у_ведомление при запуске"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Команда не может быть пустой."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Выберите команду"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Исполняемые файлы"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Скрипты Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Скрипты Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Скрипты Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Скрипты Shell"
@@ -816,7 +874,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Зап_оминать состояние клавиши Num Lock"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -928,56 +986,64 @@ msgstr "Раскладка к_лавиатуры"
msgid "_Layout"
msgstr "_Раскладка"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Не удалось активировать GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Не удалось соединиться с диспетчером xfconf: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Не удалось отобразить меню настроек."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Раскладка"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Команда не может быть пустым полем."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Сбросить настройки"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Это действие сбросит все настройки комбинаций клавиш на их стандартное значение. Вы действительно хотите сделать это?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Настройки по умолчанию будут восстановлены при следующем входе в систему."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
@@ -985,65 +1051,65 @@ msgstr "Внимание"
msgid "Select Application"
msgstr "Выбор приложения"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "_Указанная команда:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Укажите команду для запуска приложения, недоступного в списке."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "О_бзор..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Выбор приложения"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Нет приложений"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Рекомендуемые приложения"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Прочие приложения"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Открывать <i>%s</i> и другие файлы типа «%s» при помощи:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Не удалось добавить приложение «%s»"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Редактор типов MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Связывает приложения с типами MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Фильтр:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Сброс фильтра"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
@@ -1051,24 +1117,24 @@ msgstr "Тип MIME"
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Приложение по умолчанию"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Пользовательский"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Стандартный"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
@@ -1077,57 +1143,57 @@ msgstr[1] "Найдены %d типа MIME"
msgstr[2] "Найдено %d типов MIME"
msgstr[3] "Найдено %d типа MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Не удалось связать приложение «%s» с типом MIME «%s»"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Вы действительно хотите сбросить настройки для типа «%s» к значениям по умолчанию?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Выбранная вами связь для типа MIME будет заменена на используемую системой по умолчанию."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Сброс"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Выбрать приложение..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Активное устройство в меню"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ИМЯ УСТРОЙСТВА"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g мс"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f с"
@@ -1149,328 +1215,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Циклическая прокрутка"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Перо (абсолютно)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Мыши (относительно)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Нет (для _правши)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Наполовину (для _левши)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "По часовой"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Против часовой"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Мышь и тачпад"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Настройка поведения и внешнего вида устройств указания"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Устр_ойство:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "В_ключить это устройство"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Для _правшей"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "Для _левшей"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Об_ратное направление прокручивания"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Когда выбрано, колёсико будет прокручивать в обратном направлении"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "С_бросить настройки"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Установить ускорение и чувствительность для выбранного устройства на стандартные значения"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Чувствительность:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Ускорение:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Коэффициент, на который будет умножена скорость указателя при движении мыши"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Количество пикселей, которое должен быстро пройти указатель перед началом ускорения"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Чувствительность:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "С_бросить настройки"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Установить ускорение и чувствительность для выбранного устройства на стандартные значения"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Скорость указателя"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "К_нопки и обратная связь"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "_Отключать тачпад во время набора"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Когда выбрано, тачпад будет отключаться во время использования клавиатуры"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "П_родолжительность:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Н_ажатие на тачпад для щелчка"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Режим про_крутки:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Включить _горизонтальную прокрутку"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Прокрутка"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Т_ачпад"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Режим с_лежения: "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Поворот:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "План_шет"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "Устр_ойства"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "П_орог:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Количество пикселей, которые должен пройти указатель перед началом перемещения объекта"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Перетаскивание"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Вр_емя:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Два щелчка мышью с интервалом менее этого значения будут считаться двойным щелчком, в миллисекундах"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_Расстояние:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Для двойного щелчка указатель мыши не должен переместиться между щелчками более чем на заданное расстояние"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Двойной щелчок"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Поведение"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Размер _указателя:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Тема"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Перо (абсолютно)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Мыши (относительно)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Редактор настроек"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Изменение настроек хранимых в Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Заблокировано"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Новое свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Изменить выделенное свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "С_бросить"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Сбросить выделенное свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Массив"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Строка"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Целое"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Логическое"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Двойной точности"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "С_бросить канал"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Возврат значения канала к первоначальному состоянию удалит его текущие настройки."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Вы действительно хотите сбросить канал «%s» и все его свойства?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "сброшено"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Наблюдение за %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Следить за изменениями свойств в канале Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "начато наблюдение за каналом \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Наблюдение"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Сброс значения свойства навсегда удалит ваши настройки для него."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите сбросить свойство «%s»?"
@@ -1495,34 +1582,38 @@ msgstr "Большое беззнаковое целое"
msgid "New Property"
msgstr "Новое свойство"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "С_войство:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "Зна_чение:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Названия свойств должны начинаться с символа «/»"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Корневой элемент («/») не является верным названием свойства"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1530,17 +1621,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Имена свойств могут содержать только ASCII-символы A-Z, a-z, 0-9, «_», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «<» и «>», а так же символ «/» как разделитель"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Имена свойств не могут содержать два элемента «/» идущих подряд"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Названия свойств не могут заканчиваться символом «/»"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Изменить свойство"
@@ -1607,24 +1698,28 @@ msgstr "Рабочее место %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Служба диспетчера настроек Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Диалог свойств для отображения"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Вс_е настройки"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Персонализация рабочего стола"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c592844..4ce9459 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>, 2015
+# Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>, 2015-2017
# Slavko <linux at slavino.sk>, 2015
-# Tomáš Vadina <tomasvadina+transifex at cryptolab.net>, 2011-2012
+# Tomáš Vadina <inactive+kyberdev at transifex.com>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-30 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -149,54 +149,54 @@ msgid ""
msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou klávesnicou"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Int_erval opakovania:"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Oneskorenie pri akcelerácii:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Doba v milisekundách medzi stlačením prvej klávesy a prvou opakovanou udalosťou pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_Oneskorenie akcelerácie:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Oneskorenie pri akcelerácii:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Ma_ximálna rýchlosť:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Int_erval opakovania:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Pro_fil akcelerácie:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma opakovanými udalosťami pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Oneskorenie akcelerácie:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixely/s"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Doba v milisekundách pre dosiahnutie maximálnej rýchlosti"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Doba v milisekundách medzi stlačením prvej klávesy a prvou opakovanou udalosťou pohybu"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Ma_ximálna rýchlosť:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma opakovanými udalosťami pohybu"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maximálna rýchlosť kurzora po zrýchlení"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampa použitá k dosiahnutiu maximálnej rýchlosti kurzora"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixely/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maximálna rýchlosť kurzora po zrýchlení"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Pro_fil akcelerácie:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Doba v milisekundách pre dosiahnutie maximálnej rýchlosti"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampa použitá k dosiahnutiu maximálnej rýchlosti kurzora"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -206,55 +206,57 @@ msgstr "Emulácia myši"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Myš"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Soket správcu nastavení"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Informácie o verzii"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Informácie o použití získate príkazom '%s --help'"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Vývojársky tím Xfce. Všetky práva vyhradené."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prosím, chyby nahláste na <%s>."
@@ -264,233 +266,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Zlepšite prístupnosť klávesnice a myši"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Mierne"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredné"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Plné"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Text pod ikonami"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Text vedľa ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x(bez zmeny mierky)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Nastavenie vzhľadu pracovného prostredia"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Š_týl"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikony"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Toto písmo bude použité ako predvolené pre vykreslenie textu používateľského rozhrania"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Vybrať predvolené písmo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Predvolené pís_mo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Mnoho písiem obsahuje dodatočné informácie o najlepšom spôsobe pre vykresľovanie písma. Najlepší vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorít"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiť kvalitu písiem voľbou správneho poradia farebných zložiek pixelov obrazovky"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Toto písmo bude použité ako predvolené písmo s pevnou šírkou, napr. v emulátoroch terminálov."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Poradie _subpixelov:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Vybrať predvolené písmo s pevnou šírkou"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Hintin_g:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Predvolené _písmo s pevnou šírkou"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Povoliť v_yhladzovanie"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Vyhladzovanie zlepšuje vzhľad textu na obrazovke"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Hintin_g:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Mnoho písiem obsahuje dodatočné informácie o najlepšom spôsobe pre vykresľovanie písma. Najlepší vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorít"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Poradie _subpixelov:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiť kvalitu písiem voľbou správneho poradia farebných zložiek pixelov obrazovky"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Vykresľovanie"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Vlastné nastavenie _DPI:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Obísť rozlíšenie nájdeného monitora v prípade, že je písmo príliš veľké alebo malé"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "Pí_sma"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Zvoľte položky zobrazené medzi položkami panela nástrojov"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Štýl panela _nástrojov"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Zobrazovať obrázky na _tlačidlách"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Zvoľte, či budú na tlačidlách zobrazené ikony"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Zobrazovať _obrázky v ponukách"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Zvoľte, či budú vedľa položiek ponúk zobrazené ikony"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Povoliť úpravy _klávesových skratiek"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Ak vyberiete, môžete zmeniť klávesové skratky položiek ponuky prejdením kurzora myši nad položku ponuky a stlačením novej klávesovej skratky"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Ponuky a tlačidlá"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Povoliť zvuky _udalostí"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Globálne povolí, alebo zakáže zvuky udalostí (vyžaduje podporu knižnice „Canberra“)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Povoliť zvuky spätnej väzby vstupu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Zvoľte, či budú kliknutia myšou a iné užívateľské vstupy ozvučené"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Zvuky udalostí"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_Nastavenia"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Mierne"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredné"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Plné"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Upraví zmenu mierku zobrazenia pre celý systém"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Text pod ikonami"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "Zmena _mierky okien"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Text vedľa ikon"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Nastavenia"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Upozornenie: táto téma ikon nemá súbor vyrovnávacej pamäte. Môžete ho vytvoriť spustením <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> v okne emulátora terminálu."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Súbor je väčší ako %d MB, inštalácia zrušená"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Nie je možné rozbaliť archív"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Neznámy formát, podporované sú len archívy a priečinky"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Neznáma chyba, kód ukončenia je %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Nie je možné nainštalovať motív"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Zvislé RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Zvislé BGR"
@@ -596,35 +628,35 @@ msgstr "Pokročilé"
msgid "radiobutton"
msgstr "radiobutton"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Obrátené"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Zvisle"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vodorovne a zvislo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimálne rozhranie pre nastavenie externého výstupu"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -632,36 +664,36 @@ msgid ""
msgstr "Predchádzajúce nastavenie bude obnovené o %i sekúnd, ak neodpoviete na túto otázku."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Displej:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlíšenie:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Posledný aktívny výstup nie je možné zakázať, systém by bol nepoužiteľný."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Vybraný výstup nie je zakázaný"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Vyberte monitor na zmenu jeho vlastností; presuňte ho na zmenu jeho jeho umiestnenia."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -670,30 +702,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Zrkadliť obrazovky"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Vypnuté)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nie je možné zistiť používanú verziu rozšírenia RandR"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Nie je možné spustiť nastavenia displeja Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Nastavenie grafickej karty ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvoriť"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Nie je možné spustiť nastavenie proprietárneho ovládača"
@@ -730,62 +766,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Príkaz klávesovej skratky"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Zdajte príkaz, ktorý má byť spustený touto skratkou"
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Skratka:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Príkaz:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Použiť oznámenie o _spustení"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Príkaz nemôže byť prázdny."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Vyberte príkaz"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Spustiteľné súbory"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Skripty jazyka Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Skripty jazyka Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Skripty jazyka Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shellové skripty"
@@ -812,7 +869,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Obnoviť stav num l_ocku pri spustení"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@@ -924,56 +981,64 @@ msgstr "Rozloženie klá_vesnice"
msgid "_Layout"
msgstr "_Rozloženie"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Nie je možné inicializovať GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Zlyhalo pripojenie na démona xfconf. Dôvod: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nie je možné vytvoriť dialógové okno nastavení."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Skratka"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Rozvrhnutie"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Klávesová skratka príkazu nemôže byť prázdna."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnoviť predvolené"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Touto akciou nastavíte všetky klávesové skratky na predvolené hodnoty. Naozaj si želáte pokračovať?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Predvolené nastavenie systému bude obnovené pri nasledujúcom prihlásení."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
@@ -981,65 +1046,65 @@ msgstr "Varovanie"
msgid "Select Application"
msgstr "Vyberte aplikáciu"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Použiť _vlastný príkaz:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Použiť vlastný príkaz pre aplikáciu, ktorá nie je dostupná v hornom zozname aplikácií."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prechádzať..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Vybrať aplikáciu"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Žiadna dostupná"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Odporúčané aplikácie"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Ostatné aplikácie"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Otvoriť <i>%s</i> a ostatné súbory typu \"%s\" s:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Pridanie novej aplikácie \"%s\" zlyhalo"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor typu súborov"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Priradiť aplikáciu s typom súboru"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Vyčistiť filter"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Typ súboru"
@@ -1047,24 +1112,24 @@ msgstr "Typ súboru"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Predvolená aplikácia"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Nastavené používateľom"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
@@ -1072,57 +1137,57 @@ msgstr[0] "Nájdený %d typ MIME"
msgstr[1] "Nájdené %d typy MIME"
msgstr[2] "Nájdených %d typov MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Nastavenie aplikácie \"%s\" pre typ súboru \"%s\" zlyhalo."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Ste si istý, že chcete obnoviť typ obsahu \"%s\" na jeho predvolenú hodnotu?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Toto odstráni vaše vlastné asociácie typov súborov a obnoví ich na predvolené hodnoty."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Obnoviť predvolené"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Vyberte aplikáciu..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktívne zariadenie v dialógovom okne"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NÁZOV ZARIADENIA"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1144,328 +1209,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Kruhový posun"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pero (priamo)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Myš (relatívne)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Žiadne (pre praváka)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Polovične (pre ľaváka)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Pravotočivo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Ľavotočivo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Myš a touchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfiguruje správanie a vzhľad kurzora"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Zari_adenie:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "Povoliť toto zariad_enie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "P_ravou rukou"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "Ľ_avou rukou"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Obrát_iť smer posunu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Ak je táto voľba povolená, bude koliesko myši pracovať opačne"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačidlá"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Obnoviť pr_edvolené"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Nastaví akceleráciu a citlivosť pre vybrané zariadenie na predvolené hodnoty"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Citlivosť_"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Zrýchle_nie:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Faktor, pri ktorom kurzor myši zvýši rýchlosť pri pohybe"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor v krátkom časovom úseku posunúť pred zahájením akcelerácie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Citlivosť_"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Obnoviť pr_edvolené"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Nastaví akceleráciu a citlivosť pre vybrané zariadenie na predvolené hodnoty"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Rýchlosť kurzora"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Tlačidlá a odozva"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Zakázať to_uchpad počas písania"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Ak vyberiete túto možnosť, touchpad bude počas používania klávesnice vypnutý"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Trva_nie:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Poklep_anie na touchpad ako klik myšou"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Režim posunu:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Povoliť vodo_rovný posun"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Posun"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "T_ouchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Režim sledov_ania:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "O_točenie:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Zariadenia"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "P_rah:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor posunúť pred začatím ťahania"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ťahať a pustiť"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Č_as:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách považovaná za dvojité kliknutie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "Vzd_ialenosť:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch považovaných za dvojité kliknutie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Dvojité kliknutie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "Správa_nie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Veľkosť kur_zora:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Téma"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pero (priamo)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Myš (relatívne)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor nastavení"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Prispôsobenie nastavení uloženého s Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Vlastnosť"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Uzamknuté"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Nová"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Nová vlastnosť"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Úprava vybranej vlastnosti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Reštartovať"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Obnoviť vybranú vlastnosť"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Pole"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "String"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Obnoviť kanál"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Reštartovanie kanála natrvalo odstráni vlastné nastavenia."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Naozaj si želáte reštartovať kanál \"%s\" a všetky jeho vlastnosti?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "obnoviť"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Sledovať kanál Xfconf pre zmeny vlastnosti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazať"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvoriť"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "spustiť sledovanie kanála \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnoviť"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Reštartovanie vlastnosti natrvalo odstráni vlastné nastavenia."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si želáte reštartovať vlastnosť \"%s\"?"
@@ -1490,34 +1576,38 @@ msgstr "Unsigned Int64"
msgid "New Property"
msgstr "Nová vlastnosť"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Uložiť"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Vlastnosť:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Hodnota:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Názvy vlastností musia začínať znakom '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Koreňový element ('/') nie je platným názvom vlastnosti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1525,17 +1615,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Názvy vlastností môžu obsahovať iba ASCII znaky A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' a '>' a tiež '/' ako oddeľovač"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Názvy vlastností nemôžu obsahovať dva po sebe idúce znaky '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Názvy vlastností nemôžu končiť znakom '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Úprava vlastnosti"
@@ -1602,24 +1692,28 @@ msgstr "Pracovná plocha %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Démon nastavenia Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Zobrazené dialógové okno nastavení"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Všetky na_stavenia"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Prispôsobte si pracovné prostredie"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nie je možné spustiť '%s'"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9bb8290..09eefd3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,16 +4,17 @@
#
# Translators:
# Aljoša Žagar <anthon.manix at gmail.com>, 2013
-# kernc, 2014-2015
+# ツ Kernc, 2014-2015
+# ツ Kernc, 2017
# ansich <mojmejlzaforume at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 01:24+0000\n"
-"Last-Translator: kernc\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/sl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-18 20:43+0000\n"
+"Last-Translator: ツ Kernc\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -149,54 +150,54 @@ msgid ""
msgstr "Če je omogočeno, lahko kazalec miške nadzorujemo z uporabo numerične tipkovnice"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Ponovitveni interval:"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Zamik _pospeška:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Čas v milisekundah med pritiskom tipke in prvim ponovitvenim dogodkom"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Čas pospeška:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Zamik _pospeška:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Največja hitrost:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Ponovitveni interval:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Profil pospeševanja:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Čas v milisekundah med posameznimi ponovitvenimi dogodki"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Čas pospeška:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "točk/s"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Čas v milisekundah do največje hitrosti"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Čas v milisekundah med pritiskom tipke in prvim ponovitvenim dogodkom"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Največja hitrost:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Čas v milisekundah med posameznimi ponovitvenimi dogodki"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Največja hitrost kazalca po pospeševanju"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampa za dosego najvišje hitrosti kazalca"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "točk/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Največja hitrost kazalca po pospeševanju"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Profil pospeševanja:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Čas v milisekundah do največje hitrosti"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampa za dosego najvišje hitrosti kazalca"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -206,55 +207,57 @@ msgstr "Emulacija miške"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Miška"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Vtič upravljalnika nastavitev"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID VTIČA"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Podatki o različici"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Za navodila o uporabi zaženite ukaz \"%s --help\"."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce razvojna ekipa. Vse pravice pridržane."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prosimo, poročajte napake na <%s>."
@@ -264,233 +267,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Izboljšaj dostopnost tipkovnice in miške"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Noben"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Rahlo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Polno"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Besedilo pod ikonami"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Besedilo ob ikonah"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (brez povečevanja)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Prilagodi izgled namizja"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Sl_og"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikone"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Ta pisava bo uporabljena kot privzeta pisava uporabniškega vmesnika"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Izberite privzeto pisavo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Privze_ta pisava"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Veliko pisav vsebuje informacije o tem, kako jih najbolje narisati; izberite tisto, ki vam izgleda najbolje"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Kakovost pisave na TFT ali LCD zaslonih je mogoče izboljšati z izbiro ustreznega vrstnega reda slikovnih podtočk"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Ta pisava bo uporabljena kot privzeta pisava z enakomernim razmikom (monospace), npr. v terminalskih oknih."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Vrstni red _podtočk:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Izberite privzeto monospace pisavo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Glajenje pisave:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Privzeta _Monospace pisava"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Omogoči glaj_enje robov:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Glajenje pisave lahko izboljša izgled besedila na zaslonu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Glajenje pisave:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Veliko pisav vsebuje informacije o tem, kako jih najbolje narisati; izberite tisto, ki vam izgleda najbolje"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Vrstni red _podtočk:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Kakovost pisave na TFT ali LCD zaslonih je mogoče izboljšati z izbiro ustreznega vrstnega reda slikovnih podtočk"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Izrisovanje"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Prirejena _DPI nastavitev:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Prepiši zaznano ločljivost zaslona, če pisave izgledajo prevelike ali premajhne"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Pisave"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Določite predmete, ki naj bodo prikazani v orodni vrstici"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Slog orodne vrs_tice"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Pokaži slike na gum_bih"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Določite, ali naj bodo ikone prikazane poleg besedilnih oznak na gumbih"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Pokaži slike v _menijih"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Določite, ali naj bodo ikone prikazane poleg besedila v menijih"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Omogoči ur_ejanje pospeševalnikov"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Če je izbrano, je mogoče pospeševalnike do predmetov menijev prilagoditi s prehodom nanje in pritiskom nove kombinacije tipk za pospeševalnik"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Meniji in gumbi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Omogoči zvok_e ob dogodkih"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Omogoči ali onemogoči zvoke globalno (zahteva podporo \"Canberra\")"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Omogoči odzivne zvo_ke vnosa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Določite, ali naj miškini kliki in preostali uporabniški vnos povzroči predvajanje odzivnih zvokov"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Zvočni učinki"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_Nastavitve"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Noben"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Rahlo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Polno"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Prilagodi sistemsko povečevanje zaslona"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Besedilo pod ikonami"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "Povečevanje okna"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Besedilo ob ikonah"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Nastavitve"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Opozorilo: Ta tema ikon nima predpomnilniške datoteke. Lahko jo ustvarite z zagonom <i>gtk-update-icon-cache %s/%s</i> v terminalskem oknu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Datoteka je večja kot %d MB, namestitev preklicana"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Ustvarjanje začasne mape ni uspelo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Ni mogoče odpakirati arhiva"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Neznana vrsta datoteke; podprti so samo arhivi in mape"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Neznana napaka (koda zaključka %d)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Namestitev teme je spodletela"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Vertikalno RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Vertikalno BGR"
@@ -596,35 +629,35 @@ msgstr "Napredno"
msgid "radiobutton"
msgstr "izbirni gumb"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Obrni"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vodoravno in navpično"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimalni vmesnik za nastavitev zunanjega izhoda"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -632,36 +665,36 @@ msgid ""
msgstr "Če ne odgovorite na vprašanje, bodo prejšnje nastavitve obnovljene v %i sekundah."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Zaslon:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Ločljivost:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Zadnji aktiven izhod ne more biti onemogočen; sistem bi postal neuporaben."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Izbrani izhod ni onemogočen"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Izberite zaslon za spremembo nastavitev; povlecite ga za premestitev."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -670,30 +703,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Podvojeni zasloni"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Onemogočeno)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Ni mogoče določiti različice uporabljene RandR razširitve"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Ni mogoče zagnati nastavitev zaslona"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI nastavitve"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Ni mogoče zagnati nastavitev lastniškega gonilnika"
@@ -730,62 +767,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Bližnjica"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Vnesite ukaz, ki ga želite zagnati z bližnjico"
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Bližnjica:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Ukaz:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Uporabi opozorilo ob zagonu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Ukaz ne sme biti prazen."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Izberi ukaz"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Izvedljive datoteke"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Skripti Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Skripti Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Skripti Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skript ukazne lupine"
@@ -812,7 +870,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Obnovi status tipke Num_Lock ob zagonu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Splošno"
@@ -924,56 +982,64 @@ msgstr "Razpore_ditev tipk"
msgid "_Layout"
msgstr "Razpore_ditev"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ ni mogoče začeti."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Ni se bilo mogoče povezati s xfconf strežnikom. Razlog: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Okna z nastavitvami ni bilo mogoče ustvariti."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Bližnjica"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Razporeditev"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Ukaz za bližnjico ne sme biti prazen."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite vse bližnjice ponastaviti na privzete vrednosti?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Sistemske privzete vrednosti bodo obnovljene ob naslednji prijavi."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
@@ -981,65 +1047,65 @@ msgstr "Opozorilo"
msgid "Select Application"
msgstr "Izberi aplikacijo"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Uporabi _ukaz po meri:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Uporabi prirejeno aplikacijo, ki ni navedena na seznamu."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Brskaj..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Izberite program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Ni na voljo"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Priporočeni programi"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Drugi programi"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Odpri <i>%s</i> in ostale datoteke tipa \"%s\" z:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Dodajanje novega programa \"%s\" je spodletelo."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Urejevalnik MIME tipov"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Poveži programe z MIME tipi"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Počisti filter"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tip"
@@ -1047,24 +1113,24 @@ msgstr "MIME tip"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Privzet program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Nastavitev uporabnika"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
@@ -1073,57 +1139,57 @@ msgstr[1] "%d najdena MIME tipa"
msgstr[2] "%d najdenih MIME tipov"
msgstr[3] "%d najdenih MIME tipov"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Ni bilo mogoče nastaviti programa \"%s\" za MIME tip \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti vsebinski tip \"%s\" na privzeto vrednost?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "To bo izbrisalo vašo prilagojeno MIME-povezavo in obnovilo sistemsko privzeto vrednost."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Izberi program..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktivna naprava v oknu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "IME NAPRAVE"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1145,328 +1211,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Krožno drsenje"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pero (absolutno)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Miška (relativno)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Brez (desno-ročno)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Polovično (levo-ročno)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "V smeri urinega kazalca"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "V obratni smeri od urinega kazalca"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Miška in sledilna ploščica"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Nastavi obnašanje in izgled kazalčnih naprav"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Napra_va:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Omogoči to napravo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Desno-ročno"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Levo-ročno"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Obrn_i smer drsenja"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Ko je izbrano, bo drsni kolešček podrsaval v nasprotno smer"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Gumbi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Ponastavi pospeševanje in občutljivost za izbrano napravo na privzete vrednosti"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "O_bčutljivost:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Pospeše_k:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Faktor po katerem bo ob premikanju miške rasla hitrost premikanja kazalca"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Število slikovnih točk, za kolikor se mora kazalec premakniti, preden začne pospeševati"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "O_bčutljivost:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Ponastavi pospeševanje in občutljivost za izbrano napravo na privzete vrednosti"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Hitrost kazalca"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "Gumbi in odzivanje"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "O_nemogoči sledilno ploščico med tipkanjem"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Če je izbrano, bo sledilna ploščica onemogočena, med tem ko je tipkovnica v uporabi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Traja_nje:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Tap po sledilni ploščici je klik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "N_ačin drsenja:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Omogoči vodora_vno drsenje"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Drsenje"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Sledilna pl_oščica"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Način sle_denja:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotacija:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_lica"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Naprave"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "P_rag"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Kazalec se mora premakniti toliko slikovnih točk, preden se začne operacija vlečenja"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Povleci in spusti"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Časovni razmak:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Dva klika v manj kot tem času (v milisekundah) štejeta kot dvoklik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "Razdal_ja:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Da bo dvoklik zaznan, se kazalec med dvema klikoma ne sme premakniti za več kot tolikšno razdaljo"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Dvoklik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "O_bnašanje"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Velikost kazal_ca:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pero (absolutno)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Miška (relativno)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Urejevalnik nastavitev"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Prilagodite nastavitve, ki jih hrani Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Lastnost"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Zaklenjeno"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Nova lastnost"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Uredite izbrane lastnosti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Ponastavi izbrano lastnost"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Polje"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Niz"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Celo število"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Logična vrednost"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Dvojno"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Ponastavi kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Ponastavitev kanala bo trajno izbrisala povezane prilagojene nastavitve"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti kanal \"%s\" in vse njegove lastnosti?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "Ponastavi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Zaslon %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Opazuj Xfconf kanal za spremembe lastnosti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "Prični opazovati kanal \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Zaslon"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Ponastavitev lastnosti bo trajno izbrisala povezane prilagojene nastavitve"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti lastnost \"%s\"?"
@@ -1491,34 +1578,38 @@ msgstr "Pozitivno 64-bitno število"
msgid "New Property"
msgstr "Nova lastnost"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Lastnost:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "Vrs_ta:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Vrednost:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Imena lastnosti se morajo začeti z '/' znakom"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Korenski element ('/') ni ustrezno ime lastnosti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1526,17 +1617,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Imena lastnosti so lahko samo iz ASCII znakov A-Z, a-z, 0-9, ter znakov '_-:.,[]{}<>', kot tudi '/' kot ločilnik"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Imena lastnosti ne smejo imeti dveh zaporednih '/' znakov"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Imena lastnosti se ne smejo začeti z '/' znakom"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Uredi lastnost"
@@ -1603,24 +1694,28 @@ msgstr "Delovna površina %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Strežnik za Xfce nastavitve"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Okno z nastavitvami za prikaz"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "V_se nastavitve"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Prilagodite svoje namizje"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\" ni mogoče zagnati"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ba7b418..834e8b9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,15 +4,16 @@
#
# Translators:
# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012,2014
-# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012,2014-2015
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012,2014-2016
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-06 22:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/sr/)\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -148,54 +149,54 @@ msgid ""
msgstr "Када је изабрано, показивачем миша може бити управљано бројчаним дугмадима"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Учесталост п_онављања:"
+msgid "msec"
+msgstr "милисек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Кашњење _убрзања:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Време између почетних притисака дугмади и првог поновљеног покрета у милисекундама"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "В_реме убрзaња:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Кашњење _убрзања:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "На_јвећа брзина:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Учесталост п_онављања:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Профил убрзања:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Време између поновљених покрета показивача у милисекундама"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "милисек"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "В_реме убрзaња:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "тачака/сек"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Време потребно за највеће убрзање у милисекундама"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Време између почетних притисака дугмади и првог поновљеног покрета у милисекундама"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "На_јвећа брзина:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Време између поновљених покрета показивача у милисекундама"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Највећа брзина показивача миша после убрзања"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Вредност узета за највећу брзину показивача"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "тачака/сек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Највећа брзина показивача миша после убрзања"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Профил убрзања:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Време потребно за највеће убрзање у милисекундама"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Вредност узета за највећу брзину показивача"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -205,55 +206,57 @@ msgstr "Опонашање миша"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Миш"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Поставке управника утичнице"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ЛБ УТИЧНИЦЕ"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Подаци о издању"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Упишите „%s --help“ за коришћење."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Развојна дружина.Иксфце-а Сва права су задржана."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Молим, пријавите грешке на <%s>."
@@ -263,233 +266,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Побољшава приступачност миша и тастатуре"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "ништа"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "благо"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "средње"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "потпуно"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "иконице"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "текст"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "текст испод иконица"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "текст поред иконица"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (нема увећања)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Прилагодите изглед радног простора"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Нач_ин"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Иконице"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Овај словни лик ће бити коришћен као подразумевани при исцртавању текста корисничког сучеља"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Одредите подразумевани словни лик"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Подразумевани словни ли_к"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Многи словни ликови садрже податке који обезбеђују додатна упутства о најбољем исцртавању словних ликова; изаберите оно које изгледа најбоље по личном нахођењу"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Изглед словних ликова на ТФТ или ЛЦД екрану може бити побољшан правилним избором приказа распореда тачака на екрану"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Овај словолик ће се користити за подразумевани једноразмачни словни лик, нпр. за опонашаче терминала."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Распоред испод _тачака:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Изаберите подразумевани једноразмачни словолик"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Наговештавањ_е:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Подразумевани једноразмачни словолик"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "_Омогући омекшавање"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Дотеривање, или умекшавање словног лика, може побољшати изглед текста на екрану"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Наговештавањ_е:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Многи словни ликови садрже податке који обезбеђују додатна упутства о најбољем исцртавању словних ликова; изаберите оно које изгледа најбоље по личном нахођењу"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Распоред испод _тачака:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Изглед словних ликова на ТФТ или ЛЦД екрану може бити побољшан правилним избором приказа распореда тачака на екрану"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Приказ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Прилагођена подешавања _ТПИ:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Изаберите другачију размеру екрана од препознате уколико словни ликови изгледају превелики или премали"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "ТПИ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Словни ликови"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Одредите шта ће бити приказивано у ставкама траке алата"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Изглед _траке алата"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Приказуј слике на _дугмадима"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Одредите да ли ће се иконице приказивати поред текста на дугмадима"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Приказуј слике у _изборницима"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Одредите да ли ће се иконице приказивати поред ставки у изборнику"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Укључи _уредиве пречице"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Ако је изабрано, пречице дугмади за избор ставки могу бити промењене надношењем миша над избором ставки и притиском новог низа пречице"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Изборници и дугмад"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Укључи звучне _догађаје"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Омогући или онемогући звуке (захтева подршку Канбере - canberra)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Омогући звуке одзив_а уноса"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Одредите да ли кликтање мишем или други уноси треба да покрену звучне догађаје"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Звуци догађаја"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Постав_ке"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "ништа"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "благо"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "средње"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "потпуно"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "иконице"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "текст"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Подесите опште увећање приказа"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "текст испод иконица"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "Увећање _прозора"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "текст поред иконица"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Постав_ке"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Упозорење: Ова тема иконица нема датотеку међумеморије. Можете је образовати извршавањем наредбе <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> у опонашачу терминала."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Датотека је већа од %d MB, уграђивање је прекинуто"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Нисам успео да направим привремену фасциклу"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Нисам успео да распакујем архиву"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Непознати облик, само архиве и фасцикле су подржане"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Непозната грешка, излазни код је %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Нисам успео да уградим тему"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "ЦЗП"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "ПЗЦ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Усправне ЦЗП"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Усправне ПЗЦ"
@@ -595,35 +628,35 @@ msgstr "Напредно"
msgid "radiobutton"
msgstr "притисно дугме"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "лево"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "обрнуто"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "десно"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "водоравно"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "усправно"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "водоравно и усправно"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Најмање сучеље да би се подесио спољни излаз"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -631,36 +664,36 @@ msgid ""
msgstr "Претходна подешавања ће бити враћена кроз %i секунде ако не одговорите на ово питање."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Приказ:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Размера:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Последњи употребљени излаз не сме бити онемогућен, графички систем ће бити неупотребљив."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Одабрани излаз није онемогућен"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Изаберите екран за промену његових поставки; превуците га ради преуређења његовог смештаја."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -669,30 +702,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Пресликај екране"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Онемогућено)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Нисам успео да пропитам издање проширења Раднра које је у употреби"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Нисам успео да покренем поставке приказа Иксфце-а"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "подешавања АТИ-а"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Нисам успео да покренем поставке власничког управљачког програма"
@@ -729,62 +766,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Наредба пречице"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "У реду"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Унесите наредбу коју желите окидати пречицом."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Пречица:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Наредба:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Користи _обавештења при покретању"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Наредба не може бити без садржаја."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Изабери наредбу"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Извршне датотеке"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Скрипта Перла"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Скрипта Питона"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Скрипта Рубија"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Скрипта љуске"
@@ -811,7 +869,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Поврати стање закључавања _бројчаних дугмади при покретању"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Опште"
@@ -923,56 +981,64 @@ msgstr "Распоред _тастатуре"
msgid "_Layout"
msgstr "_Распоред"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Нисам успео да покренем GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Нисам успео да се повежем са домаром Иксефконф-а (xfconf) . Разлог: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Нисам успео да направим прозорче поставки."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Наредба"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Пречица"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Подврста"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Наредба пречице не може бити празна."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Врати на подразумевано"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Ово ће вратити све пречице на њихове подразумеване вредности. Да ли то сигурно желите?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Почетне вредности са система ће бити враћене при следећој пријави."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
@@ -980,65 +1046,65 @@ msgstr "Упозорење"
msgid "Select Application"
msgstr "Изаберите програм"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Користи _произвољну наредбу:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Користи произвољну наредбу за програм који није на списку изнад."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Преглед..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Изаберите програм"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Нема доступних"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Препоручени програми"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Остали програми"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Отвори <i>%s</i> и остале датотеке врсте „%s“ програмом:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Нисам успео додати нови програм „%s“"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Уређивач MIME врста датотека"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Придружите програме МИМЕ врстама датотека"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Услов:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Поништи услов"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "МИМЕ врста"
@@ -1046,24 +1112,24 @@ msgstr "МИМЕ врста"
msgid "Status"
msgstr "Стање"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Подразумевани програм"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Корисничкa поставка"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
@@ -1071,57 +1137,57 @@ msgstr[0] "Пронашао сам %d МИМЕ врсту"
msgstr[1] "Пронашао сам %d МИМЕ врсте"
msgstr[2] "Пронашао сам %d МИМЕ врста"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Нисам успео да придружим програм „%s“ врсти „%s“."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Да ли сигурно желите вратити уређивање врста „%s“ на подразумевано?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Упитник"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Ово ће уклонити корисничко придруживање програма врстама датотека на подразумеване вредности система."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Враћати на подразумеване вредности"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Изаберите програм..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Радни уређај у прозорчету"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ИМЕ УРЕЂАЈА"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1143,328 +1209,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Кружно клизање"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Писаљка (потпуно)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Миш (односно)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Ништа (десноруко)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Пола (леворуко)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "У смеру казаљке часовника"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Супротно од казаљке на часовнику"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Миш и додирна плочица"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Подесите изглед и особине уређаја показивача"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Ур_еђај:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Омогући овај уређај"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Десноруки"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Леворуки"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Обрни с_мер клизања"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Ако је одабрано, точкић миша ће радити у супротном смеру"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Дугмад"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Врати на подразумевано"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Врати убрзање и осетљивост одабраног уређаја на подразумеване вредности"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Осетљивост:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Убрзање:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Множилац са којим ће се брзина показивача увећати померањем миша"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Број тачака које показивач пређе за време пре почетка његовог убрзања"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Осетљивост:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Врати на подразумевано"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Врати убрзање и осетљивост одабраног уређаја на подразумеване вредности"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Брзина показивача"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Дугмад и њихов одзив"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Онемогући до_дирну плочицу за време куцања"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Кад је одабрано, додирна плочица ће бити онемогућена док се користи тастатура"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "_Трајање:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Т_апни додирну плочицу за клик"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "_Начин клизања:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Укључи _водоравно клизање"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Клизање"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Д_одирна плочица"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Начин пр_аћења:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Смер обртања:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Таблица"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Уређаји"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "За_дршка:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Број тачака које показивач пређе пре почетка радње превлачења"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Превуци и спусти"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Вр_еме:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Два клика мишем за краће време (у милисекундама) ће бити схваћена као двоклик"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "Р_азмак:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Показивач миша не може да се помери даље од овог растојања између два клика да би их сматрали двокликом"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Двоклик"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Понашање"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "_Величина показивача:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Тема"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Писаљка (потпуно)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Миш (односно)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Уредник поставки"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Прилагодите поставке сачуване Иксфконф-ом"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Особина"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Нови"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Нова особина"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Уреди изабрану особину"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Врати на подразумевано"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Врати обележену вредност на подразумевану"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Низ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Ниска"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Цео број"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Логичка вредност"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Двоструко"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Врати канал на подразумевано"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Враћање канала на подразумеване вредности ће трајно уклонити произвољне поставке."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите вратити канал „%s“ и сва његова својства на подразумеване?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "врати"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Надгледање %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Надгледај измене својстава канала Иксфконф-а"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "почни надгледање канала „%s“"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Надгледање"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Враћање особина ће трајно уклонити прилагођене поставке."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да повратите особине „%s“?"
@@ -1489,34 +1576,38 @@ msgstr "Неозначени цели број 64"
msgid "New Property"
msgstr "Ново својство"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Својство:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Врста:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Вредност:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Имена својстава морају почињати знаком „/“"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Корени чинилац („/“) није исправно име својства"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1524,17 +1615,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "У називима својстава могу бити само знаци ASCII-ја A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' и '>', као и „/“ у улози раздвајача"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Називи својстава не могу имати два или више узастопна знака „/“"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Називи својстава се не могу завршавати знаком „/“"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Уреди својства"
@@ -1601,24 +1692,28 @@ msgstr "Радни простор %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Домар поставки Иксфце-а"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Прозорче поставки за приказ"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Све _поставке"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Поставке"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Прилагодите радни простор"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 29bd546..63efc03 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008-2010
# Fredrik Nyqvist <fredrik at nyqvist.biz>, 2015
# Påvel Nicklasson<pavel at frimix.se>, 2014-2015
-# Påvel Nicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>, 2014-2015
+# Påvel Nicklasson <pavel2 at frimix.se>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-26 08:57+0000\n"
-"Last-Translator: Påvel Nicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Påvel Nicklasson <pavel2 at frimix.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -150,54 +150,54 @@ msgid ""
msgstr "När vald kan muspekaren kontrolleras med den numeriska delen av tangentbordet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Uppr_epningsintervall:"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Accelerationsfördröjning:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, mellan en initial tangenttryckning och första upprepade rörelsehändelsen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Accelerationst_id:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Accelerationsfördröjning:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Ma_ximal hastighet:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Uppr_epningsintervall:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Accelerations_profil:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, mellan upprepade rörelsehändelser"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Accelerationst_id:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "bildpunkter/s"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, för att uppnå maximal hastighet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, mellan en initial tangenttryckning och första upprepade rörelsehändelsen"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Ma_ximal hastighet:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, mellan upprepade rörelsehändelser"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maximala pekarhastigheten efter acceleration"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Tröskeln att använda för att nå maximal pekarhastighet"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "bildpunkter/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maximala pekarhastigheten efter acceleration"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Accelerations_profil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, för att uppnå maximal hastighet"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Tröskeln att använda för att nå maximal pekarhastighet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -207,55 +207,57 @@ msgstr "Musemulering"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Mus"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Uttag för inställningshanterare"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "UTTAGS-ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Ange \"%s --help\" för användningsinformation."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. Alla rättigheter är reserverade."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportera fel till <%s>."
@@ -265,233 +267,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Förbättra hjälpfunktioner för tangentbord och mus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Lätt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Medel"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Fullständig"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Text under ikoner"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Text bredvid ikoner"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (ingen skalning)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Anpassa utseendet på ditt skrivbord"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "St_il"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "I_koner"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Detta typsnitt kommer att användas som standard när text ritas i användargränssnittet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Välj ett standardtypsnitt"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Standardtyps_nitt"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Många typsnitt innehåller information som ger extra tips för hur det ritas bäst; välj vad du själv tycker ser bäst ut"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Typsnittskvalitet på en TFT- eller LCD-skärm kan avsevärt förbättras genom att välja den korrekta sub-pixel-ordningen för skärmen"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Detta teckensnitt kommer att användas som standardteckensnitt med fast bredd, till exempel av terminalemulatorer."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordning för sub-_pixel:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Välj ett teckensnitt med fast bredd"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Antydan:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Standardteckensnitt _med fast bredd"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Aktiv_era kantutjämning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Kantutjämning, eller typsnittsutjämning, kan förbättra utseendet för text på skärmen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Antydan:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Många typsnitt innehåller information som ger extra tips för hur det ritas bäst; välj vad du själv tycker ser bäst ut"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordning för sub-_pixel:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Typsnittskvalitet på en TFT- eller LCD-skärm kan avsevärt förbättras genom att välja den korrekta sub-pixel-ordningen för skärmen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Anpassad _DPI-inställning:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Åsidosätt skärmupplösningen som upptäckts om typsnitt ser för stora eller för små ut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Typsnitt"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Ange vad som ska visas i verktygsradsobjekten"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Verktygsradsstil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Visa bilder på _knappar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid text i knappar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Visa bilder i _menyer"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid objekt i menyer"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Aktivera r_edigerbara snabbtangenter"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Om vald kan tangentbordsgenvägar för menyobjekt ändras genom att dra ut muspekaren över menyobjektet och trycka på den nya tangentkombinationen för genvägen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menyer och knappar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Aktivera _händelseljud"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Aktivera eller inaktivera allmänna händelseljud (kräver \"Canberra\"-stöd)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Aktivera återkopplingsljud för _inmatning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Ange huruvida musklick och annan användarinmatning ska spela upp händelseljud"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Händelseljud"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "In_ställningar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Lätt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Medel"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Fullständig"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Justera hela systemets skärmskalning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Text under ikoner"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Fönsterskalning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Text bredvid ikoner"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "In_ställningar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Varning: detta ikontema har ingen cache-fil. Du kan skapa den genom att köra <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> i en terminalemulator."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Filen är större än %d MB, installation avbruten"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Misslyckades med att skapa temporär mapp"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Misslyckades med att extrahera arkiv"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Okänt format, det finns bara stöd för arkiv och mappar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Okänt fel, felkod %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Misslyckades med att installera tema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Vertikal RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Vertikal BGR"
@@ -597,35 +629,35 @@ msgstr "Avancerat"
msgid "radiobutton"
msgstr "radioknapp"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Inverterad"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horisontell och vertikal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimalt gränssnitt för att ställa in en extern utgång"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -633,36 +665,36 @@ msgid ""
msgstr "Den tidigare konfigurationen kommer att återställas om %i sekunder om du inte svarar på denna fråga."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Skärm:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplösning:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Senast aktiva utgången får inte vara inaktiverad. Systemet kommer då inte vara möjligt att använda."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Vald utgång är inte inaktiverad"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Välj en skärm för att ändra dess egenskaper; dra den för att ändra dess placering."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -671,30 +703,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Spegla skärmar"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Inaktiverad)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Det gick inte att fråga efter vilken version av RandR-utökningen som används"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Det gick inte att starta skärminställningar för Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI-inställningar"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Stäng"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Det gick inte att starta inställningar för proprietär drivrutin"
@@ -731,62 +767,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Genvägskommando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Ange kommandot du vill utlösa med en genväg."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Genväg:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Använd _startnotifieringar"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Kommandot får inte vara tomt."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Välj kommando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Körbara filer"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl-skript"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python-skript"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby-skript"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skalskript"
@@ -813,7 +870,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Återställ num l_ock vid start"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
@@ -925,56 +982,64 @@ msgstr "Tangent_bordslayout"
msgid "_Layout"
msgstr "La_yout"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Det gick inte att initiera GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Misslyckades med att ansluta till xfconf-demonen. Anledning: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Det gick inte att skapa inställningsdialogen."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Genvägskommandon får inte vara tomma."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Återställ till standardvärden"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Detta kommer att återställa alla genvägar till deras standardvärden. Vill du verkligen göra detta?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Systemets standardvärden kommer att återställas nästa gång du loggar in."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
@@ -982,65 +1047,65 @@ msgstr "Varning"
msgid "Select Application"
msgstr "Välj program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Använd a_npassat kommando:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Använd ett kommando för ett program som inte finns i programlistan ovan."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bläddra..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Välj ett program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Inga tillgängliga"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Rekommenderade program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Andra program"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Öppna <i>%s</i> och andra filer av typ \"%s\" med:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Det gick inte att lägga till nytt program \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME-typ redigerare"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associera program med MIME-typer"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Rensa filter"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-typ"
@@ -1048,81 +1113,81 @@ msgstr "MIME-typ"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Standardprogram"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Användarbestämt"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d MIME-typ hittad"
msgstr[1] "%d MIME-typer hittade"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Misslyckades med att ställa in program \"%s\" för mime-typ \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa innehållstyp \"%s\" till dess standardvärde?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Detta kommer att ta bort anpassade mime-associationer och återställa systemets förval."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Återställ till standardvärden"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Välj program..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktiv enhet i dialogrutan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ENHETSNAMN"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1144,328 +1209,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Cirkulär rullning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Penna (absolut)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mus (relativ)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Ingen (högerhänt)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Halv (vänsterhänt)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Medurs"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Moturs"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mus och pekplatta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Ställ in muspekarens beteende och utseende"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "En_het:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "Aktivera denna _enhet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Hö_gerhänt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Vänsterhänt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Omvänd rullningsr_iktning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "När vald kommer rullhjulet att fungera i motsatt riktning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Knappar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Åte_rställ till standardvärden"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Ställ in acceleration och känslighet för markerad enhet till standardvärden"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Kän_slighet:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Acceleration:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Faktorn med vilken pekarens hastighet ökar när musen rörs"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas på en kort tid innan den börjar accelerera"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Kän_slighet:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Åte_rställ till standardvärden"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Ställ in acceleration och känslighet för markerad enhet till standardvärden"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Muspekarhastighet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "K_nappar och Feedback"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Ina_ktivera pekplatta medan du skriver"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Om valt, kommer pekplattan att inaktiveras då tangentbordet används"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "_Varaktighet:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Knacka pekplatta att kli_cka"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Rull_ningsläge:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Aktivera hori_sontell rullning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Rullning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "_Pekplatta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Sp_årningsläge:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotation:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Ri_tbord"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "En_heter"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "T_röskelnivå:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas innan en dragåtgärd påbörjas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Dra och släpp"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ti_d:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Två musklick på mindre än denna tidsperiod (i millisekunder) kommer att anses vara ett dubbelklick"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_Avstånd:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Muspekaren kan inte förflyttas längre än detta avstånd mellan två klickningar för att de ska anses vara en dubbelklickning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Dubbelklick"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Beteende"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Pekar_storlek:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Penna (absolut)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mus (relativ)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Inställningsredigerare"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Anpassa inställningar lagrade av Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Ny egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Redigera markerad egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "Å_terställ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Återställ markerad egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Samling"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "String"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "Återställ Kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Återställa en kanal kommer att ta bort dessa anpassade inställningar permanent."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa kanalen \"%s\" och alla dess egenskaper?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "återställ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Övervaka %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Se en Xconf-kanal för egenskapsändringar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Rensa"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "börja övervaka kanal \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Övervaka"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Återställa en egenskap kommer att ta bort dessa anpassade inställningar permanent."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa egenskapen \"%s\"?"
@@ -1490,34 +1576,38 @@ msgstr "Unsigned Int64"
msgid "New Property"
msgstr "Ny egenskap"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Egenskap:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Värde:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Egenskapsnamn måste börja med tecknet \"/\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Rotelementet (\"/\") är inte ett giltigt egenskapsnamn"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1525,17 +1615,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Egenskapsnamn kan bara innehålla ASCII-tecknen A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' och '>', liksom '/' som en separator"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Egenskapsnamn får inte ha två eller flera efterföljande \"/\"-tecken"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Egenskapsnamn får inte avslutas med tecknet \"/\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Redigera egenskap"
@@ -1602,24 +1692,28 @@ msgstr "Skrivbord %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Inställningshanteraren för Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Inställningsdialog att visa"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "_Alla inställningar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Anpassa ditt skrivbord"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Det gick inte att starta \"%s\""
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 2c0aee1..2c86466 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-13 07:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/th/)\n"
+"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -148,54 +148,54 @@ msgid ""
msgstr "ถ้าเลือก จะสามารถควบคุมตัวชี้เมาส์ได้โดยใช้แป้นตัวเลข"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "ช่วงเว_ลาการซ้ำ:"
+msgid "msec"
+msgstr "มิลลิวินาที"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "เวลาห_น่วงก่อนเร่ง:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "เวลาเป็นมิลลิวินาทีตั้งแต่เริ่มกดปุ่มจนถึงเหตุการณ์การเคลื่อนที่แบบซ้ำครั้งแรก"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "เวลาเ_ร่ง:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "เวลาห_น่วงก่อนเร่ง:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "_อัตราเร็วสูงสุด:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "ช่วงเว_ลาการซ้ำ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "โ_พรไฟล์การเร่ง:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "เวลาเป็นมิลลิวินาทีระหว่างเหตุการณ์การเคลื่อนที่แบบซ้ำแต่ละครั้ง"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "มิลลิวินาที"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "เวลาเ_ร่ง:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "จุด/วินาที"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "เวลาเป็นมิลลิวินาทีที่ใช้ในการเร่งจนได้อัตราเร็วสูงสุด"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "เวลาเป็นมิลลิวินาทีตั้งแต่เริ่มกดปุ่มจนถึงเหตุการณ์การเคลื่อนที่แบบซ้ำครั้งแรก"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "_อัตราเร็วสูงสุด:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "เวลาเป็นมิลลิวินาทีระหว่างเหตุการณ์การเคลื่อนที่แบบซ้ำแต่ละครั้ง"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "อัตราเร็วสูงสุดของตัวชี้หลังจากการเร่ง"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "ความลาดที่ใช้เร่งให้ถึงอัตราเร็วสูงสุดของตัวชี้"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "จุด/วินาที"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "อัตราเร็วสูงสุดของตัวชี้หลังจากการเร่ง"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "โ_พรไฟล์การเร่ง:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "เวลาเป็นมิลลิวินาทีที่ใช้ในการเร่งจนได้อัตราเร็วสูงสุด"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "ความลาดที่ใช้เร่งให้ถึงอัตราเร็วสูงสุดของตัวชี้"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -205,55 +205,57 @@ msgstr "การจำลองเมาส์"
msgid "_Mouse"
msgstr "เ_มาส์"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ซ็อกเก็ตของโปรแกรมจัดการค่าตั้ง"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "ข้อมูลรุ่น"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "สั่ง '%s --help' เพื่อดูวิธีใช้"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานไปที่ <%s>"
@@ -263,233 +265,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ปรับสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์และเมาส์"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "ไม่ใช้"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "เล็กน้อย"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "ปานกลาง"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "เต็มที่"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "ไอคอน"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "ข้อความใต้ไอคอน"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "ข้อความข้างไอคอน"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (ไม่ขยาย)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "รูปลักษณ์"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "ปรับรูปลักษณ์ของเดสก์ท็อปของคุณ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "_สไตล์"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "ไ_อคอน"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "แบบอักษรนี้จะใช้เป็นแบบอักษรปริยายเมื่อแสดงข้อความในส่วนติดต่อผู้ใช้"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "เลือกแบบอักษรปริยาย"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "แบบอักษ_รปริยาย"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "แบบอักษรหลายชุดจะมี hint พิเศษที่จะแนะวิธีการวาดตัวอักษรให้ดูดีที่สุด เลือกแบบที่คุณคิดว่าดูดีที่สุดในสายตาของคุณ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "คุณภาพของแบบอักษรบนจอภาพ TFT หรือ LCD สามารถปรับให้ดูดีขึ้นได้โดยเลือกลำดับส่วนย่อยของจุด (sub-pixel) ให้ตรงกับของจอภาพ"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "แบบอักษรนี้จะใช้เป็นแบบอักษรความกว้างคงที่ปริยาย เช่น ในโปรแกรมจำลองเทอร์มินัล"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "_ลำดับส่วนย่อยของจุด:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "เลือกแบบอักษรความกว้างคงที่ปริยาย"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "การ _Hint:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "แบบอักษรความกว้าง_คงที่ปริยาย"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "_เปิดใช้การลบรอยหยัก"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "การลบรอยหยักหรือการทำให้เส้นเรียบสามารถทำให้ตัวอักษรดูสวยงามขึ้นได้บนหน้าจอ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "การ _Hint:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "แบบอักษรหลายชุดจะมี hint พิเศษที่จะแนะวิธีการวาดตัวอักษรให้ดูดีที่สุด เลือกแบบที่คุณคิดว่าดูดีที่สุดในสายตาของคุณ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "_ลำดับส่วนย่อยของจุด:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "คุณภาพของแบบอักษรบนจอภาพ TFT หรือ LCD สามารถปรับให้ดูดีขึ้นได้โดยเลือกลำดับส่วนย่อยของจุด (sub-pixel) ให้ตรงกับของจอภาพ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "การวาดแสดง"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "กำหนดค่า _DPI:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "ทับค่าความละเอียดที่ตรวจพบของจอภาพในกรณีที่แบบอักษรดูเล็กหรือใหญ่เกินไป"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "แ_บบอักษร"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "ระบุสิ่งที่จะแสดงในรายการต่างๆ ของแถบเครื่องมือ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "รูปแบบแถบเ_ครื่องมือ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "แสดงรูปภาพบนปุ่ม_กด"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "กำหนดว่าจะแสดงไอคอนข้างข้อความในปุ่มกดหรือไม่"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "แสดงรูปภาพในเ_มนู"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "กำหนดว่าจะแสดงไอคอนข้างข้อความในเมนูหรือไม่"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "เปิดใช้การแก้ไ_ขคีย์ด่วน"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "ถ้าเลือก จะสามารถปรับเปลี่ยนปุ่มลัดสำหรับรายการเมนูต่างๆ ได้โดยวางเมาส์แช่บนรายการเมนู แล้วกดปุ่มลัดที่ต้องการใช้"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "เมนูและปุ่มกด"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "เปิดใช้เสียงของเ_หตุการณ์"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "เปิดหรือปิดเสียงของเหตุการณ์ทั้งเดสก์ท็อป (ระบบต้องรองรับ \"Canberra\" ด้วย)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "เปิดใช้เสียง_ประกอบปุ่มกด"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "กำหนดว่าจะเล่นเสียงประกอบการคลิกเมาส์หรือข้อมูลเข้าอื่นๆ จากผู้ใช้หรือไม่"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "เสียงของเหตุการณ์"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_ตั้งค่า"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "ไม่ใช้"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "เล็กน้อย"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "ปานกลาง"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "เต็มที่"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "ไอคอน"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "ข้อความ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "ปรับอัตราขยายของการแสดงผลของระบบ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "ข้อความใต้ไอคอน"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "อัตราขยายห_น้าต่าง"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "ข้อความข้างไอคอน"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_ตั้งค่า"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "คำเตือน: ชุดไอคอนนี้ไม่มีแฟ้มแคช คุณสามารถสร้างแคชได้โดยสั่ง <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> ในโปรแกรมจำลองเทอร์มินัล"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "แฟ้มมีขนาดใหญ่กว่า %d MB ขอยกเลิกการติดตั้ง"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "สร้างไดเรกทอรีชั่วคราวไม่สำเร็จ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "แตกแฟ้มจัดเก็บไม่สำเร็จ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "รูปแบบไม่รู้จัก รองรับเฉพาะแฟ้มจัดเก็บและไดเรกทอรีเท่านั้น"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "พบข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ รหัสจบการทำงานคือ %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งไม่สำเร็จ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB แนวดิ่ง"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR แนวดิ่ง"
@@ -595,35 +627,35 @@ msgstr "ขั้นสูง"
msgid "radiobutton"
msgstr "ปุ่มวิทยุ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "ซ้าย"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "กลับหัว"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "ขวา"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "แนวนอน"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "แนวตั้ง"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "แนวนอนและแนวตั้ง"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "ส่วนติดต่อฉบับย่อสำหรับตั้งค่าจอแสดงผลภายนอก"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -631,36 +663,36 @@ msgid ""
msgstr "จะเรียกคืนค่าตั้งเดิมภายใน %i วินาที ถ้าคุณไม่ตอบคำถามนี้"
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "จอแสดงผล:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "ความละเอียด:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "ห้ามปิดจอแสดงผลที่เปิดใช้งานอันสุดท้าย มิฉะนั้นระบบจะใช้การไม่ได้"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "จะไม่ปิดจอแสดงผลที่เลือก"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "เลือกจอภาพที่จะตั้งค่า; ลากเพื่อจัดเรียงจอภาพ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -669,30 +701,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "หน้าจอแสดงเหมือนกัน"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(ปิดใช้งาน)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "ไม่สามารถสอบถามรุ่นของส่วนขยาย RandR ที่กำลังใช้อยู่ได้"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "ไม่สามารถเปิดทำงานโปรแกรมตั้งค่าจอแสดงผลของ Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ค่าตั้งของ ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "ปิ_ด"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานโปรแกรมตั้งค่าของไดรเวอร์เชิงพาณิชย์"
@@ -729,62 +765,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "คำสั่งของปุ่มลัด"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "ตกลง"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "ป้อนคำสั่งที่คุณต้องการเรียกด้วยปุ่มลัด"
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "ปุ่มลัด:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "คำสั่ง:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "เปิด"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "ใช้การแจ้งเหตุเมื่อเ_ข้าระบบ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "คำสั่งว่างเปล่าไม่ได้"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "เลือกคำสั่ง"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "แฟ้มโปรแกรม"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "สคริปต์ Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "สคริปต์ Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "สคริปต์ Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "เชลล์สคริปต์"
@@ -811,7 +868,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "เรียกคืนสถานะ num _lock เมื่อเข้าระบบ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
@@ -923,56 +980,64 @@ msgstr "ผั_งแป้นพิมพ์"
msgid "_Layout"
msgstr "_ผัง"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าเริ่มต้น GTK+ ได้"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "เชื่อมต่อไปยังดีมอน xfconf ไม่สำเร็จ สาเหตุ: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "ไม่สามารถสร้างกล่องโต้ตอบตั้งค่าได้"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "คำสั่ง"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "ปุ่มลัด"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "ผัง"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "แบบย่อย"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "คำสั่งของปุ่มลัดว่างเปล่าไม่ได้"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "คืนค่าปริยาย"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "นี่จะเป็นการคืนค่าปุ่มลัดทั้งหมดกลับเป็นค่าปริยาย คุณต้องการคืนค่าจริงหรือไม่?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "ไม่"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "ใช่"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "จะคืนค่าปริยายของระบบในครั้งต่อไปที่คุณเข้าระบบ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
@@ -980,65 +1045,65 @@ msgstr "คำเตือน"
msgid "Select Application"
msgstr "เลือกโปรแกรม"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "ใช้คำสั่ง_กำหนดเอง:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "ใช้คำสั่งที่กำหนดเองเพื่อเรียกโปรแกรมที่ไม่อยู่ในรายชื่อข้างต้น"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_ท่องดู..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "เลือกโปรแกรม"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "ไม่มีโปรแกรม"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "โปรแกรมแนะนำ"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "โปรแกรมอื่นๆ"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "เปิด <i>%s</i> และแฟ้มอื่นๆ ที่เป็นชนิด \"%s\" ด้วย:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "เพิ่มโปรแกรมใหม่ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขชนิด MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "เชื่อมโยงโปรแกรมกับชนิด MIME ต่างๆ"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_กรอง:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "ล้างตัวกรอง"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "ชนิด MIME"
@@ -1046,80 +1111,80 @@ msgstr "ชนิด MIME"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "โปรแกรมปริยาย"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "ผู้ใช้กำหนด"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "ปริยาย"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "พบชนิด MIME %d ชนิด"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "กำหนดโปรแกรม \"%s\" สำหรับชนิด MIME \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการคืนค่าของชนิดเนื้อหา \"%s\" กลับเป็นค่าปริยาย?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "คำถาม"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "นี่จะเป็นการลบการเชื่อมโยงที่คุณกำหนดเองไว้ และคืนค่ากลับเป็นค่าปริยายของระบบ"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "คืนค่าปริยาย"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "เลือกโปรแกรม..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "อุปกรณ์ที่เลือกในกล่องโต้ตอบ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ชื่ออุปกรณ์"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1141,328 +1206,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "เลื่อนหน้าจอแบบวงกลม"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "ปากกา (สัมบูรณ์)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "เมาส์ (สัมพัทธ์)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "ไม่หมุน (มือถนัดขวา)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "ครึ่งรอบ (มือถนัดซ้าย)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "ตามเข็มนาฬิกา"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "เมาส์และทัชแพด"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "ตั้งค่าพฤติกรรมและรูปลักษณ์ของอุปกรณ์ชี้"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "อุป_กรณ์:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_เปิดใช้อุปกรณ์นี้"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "มือถนัด_ขวา"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "มือถนัดซ้า_ย"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "กลับ_ทิศทางการเลื่อนจอ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "ถ้าเลือก ล้อเลื่อนหน้าจอจะทำงานในทิศตรงกันข้าม"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "ปุ่ม"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_คืนค่าปริยาย"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "คืนค่าความเร่งและความไวของอุปกรณ์ที่เลือกกลับเป็นค่าปริยาย"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "ความ_ไว:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "ความเ_ร่ง:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "อัตราการเพิ่มอัตราเร็วของตัวชี้ขณะเลื่อนเมาส์"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "จำนวนจุดที่ตัวชี้จะต้องเลื่อนภายในเวลาอันสั้นก่อนที่จะเริ่มเร่งตัวชี้"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "ความ_ไว:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_คืนค่าปริยาย"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "คืนค่าความเร่งและความไวของอุปกรณ์ที่เลือกกลับเป็นค่าปริยาย"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "ความเร็วของตัวชี้"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "ปุ่_มและการตอบสนอง"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "ปิดใช้ทัชแพด_ขณะพิมพ์"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "ถ้าเลือก จะปิดใช้ทัชแพดในระหว่างใช้งานแป้นพิมพ์"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "_ระยะเวลา:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "_คลิกด้วยการแตะทัชแพด"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "โห_มดการเลื่อนจอ:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "เปิดใช้การเลื่อนจอในแนว_นอน"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "การเลื่อนจอ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "ทั_ชแพด"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "โห_มดการจับตำแหน่ง"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "การ_หมุน:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "แท็บเ_ล็ต"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "อุ_ปกรณ์"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "ระยะเ_ริ่มลาก:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "จำนวนจุดที่ตัวชี้จะต้องเลื่อนก่อนที่จะเริ่มเข้าสู่การลาก"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "การลากวาง"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "เว_ลา:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "การคลิกเมาส์สองครั้งในเวลาห่างกันน้อยกว่าค่านี้ (เป็นมิลลิวินาที) จะถือเป็นดับเบิลคลิก"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "ระยะ_ทาง:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "ตัวชี้เมาส์จะต้องเคลื่อนที่ไม่เกินระยะนี้ขณะคลิกสองครั้ง จึงจะถือเป็นดับเบิลคลิก"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "ดับเบิลคลิก"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_พฤติกรรม"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "_ขนาดตัวชี้:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "ตัวอย่าง"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "ชุด_ตกแต่ง"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "ปากกา (สัมบูรณ์)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "เมาส์ (สัมพัทธ์)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขค่าตั้ง"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งที่เก็บอยู่ใน Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "หมวด"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "คุณสมบัติ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "ล็อค"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "ค่า"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "ใหม่"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "คุณสมบัติใหม่"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "แก้ไข"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "แก้ไขคุณสมบัติที่เลือก"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_ล้างค่า"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "ล้างค่าคุณสมบัติที่เลือก"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "ว่างเปล่า"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "แอร์เรย์"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "สตริง"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "จำนวนเต็ม"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "บูลีน"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "ทศนิยม"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_ล้างค่าหมวด"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "การล้างค่าหมวดจะเป็นการลบค่าตั้งที่ได้ปรับแต่งไว้ทิ้งอย่างถาวร"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการล้างค่าหมวด \"%s\" พร้อมคุณสมบัติทั้งหมดในหมวด?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "ล้างค่า"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "เฝ้าสังเกต %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "เฝ้าสังเกตหมวดใน Xfconf เพื่อรอการเปลี่ยนแปลงคุณสมบัติ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "ล้าง"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "ปิด"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "เริ่มเฝ้าสังเกตหมวด \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "เ_ฝ้าสังเกต"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "ปรับแสดง"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "การล้างค่าคุณสมบัติจะเป็นการลบค่าตั้งที่ได้ปรับแต่งไว้ทิ้งอย่างถาวร"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการล้างค่าคุณสมบัติ \"%s\"?"
@@ -1487,34 +1573,38 @@ msgstr "เต็มบวก64"
msgid "New Property"
msgstr "คุณสมบัติใหม่"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "บันทึก"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "คุณ_สมบัติ:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_ชนิด:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_ค่า:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "ชื่อคุณสมบัติต้องขึ้นต้นด้วยอักขระ '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "อิลิเมนต์ราก ('/') ไม่ใช่ชื่อคุณสมบัติที่ใช้ได้"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1522,17 +1612,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "ชื่อคุณสมบัติสามารถใช้ได้เพียงอักขระ ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' และ '>' รวมถึง '/' ในฐานะเครื่องหมายคั่นเท่านั้น"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "ชื่อคุณสมบัติไม่สามารถมีอักขระ '/' สองตัวติดกันได้"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "ชื่อคุณสมบัติไม่สามารถลงท้ายด้วยอักขระ '/' ได้"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "แก้ไขคุณสมบัติ"
@@ -1599,24 +1689,28 @@ msgstr "พื้นที่ทำงาน %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "ดีมอนค่าตั้งของ Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "กล่องโต้ตอบตั้งค่าที่จะแสดง"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "การ_ตั้งค่าทุกรายการ"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "วิธีใช้"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "ปรับแต่งเดสก์ท็อปของคุณ"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "ไม่สามารถเปิดทำงาน \"%s\""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b60431e..328fcd2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,17 +5,17 @@
# Translators:
# aybuke <aybuke.147 at gmail.com>, 2013
# Natavan Mirzayeva <mirzayevanatavan at gmail.com>, 2015
-# Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>, 2013-2014
+# Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>, 2013-2014,2017
# Redcode, 2013
# zeki <zeki.ozguryazilim at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-17 12:07+0000\n"
-"Last-Translator: Natavan Mirzayeva <mirzayevanatavan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/tr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -151,54 +151,54 @@ msgid ""
msgstr "Seçildiğinde klavye sayı alanı ile fare imleci kontrol edilebilir"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "T_ekrar aralığı:"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "İvmelenme _gecikmesi:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Bir tuşa ilk basılması ile ilk tekrar edilecek hareket eylemi arasında geçen milisaniye cinsinden süre"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_İvmelenme zamanı:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "İvmelenme _gecikmesi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Ma_ksimum hız:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "T_ekrar aralığı:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Hızlandırma _profili:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Tekrarlanan hareket olayları arasındaki milisaniye cinsinden zaman"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_İvmelenme zamanı:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixel/sn"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "En yüksek hıza çıkmak için gerekli zaman, milisaniye cinsinden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Bir tuşa ilk basılması ile ilk tekrar edilecek hareket eylemi arasında geçen milisaniye cinsinden süre"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Ma_ksimum hız:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Tekrarlanan hareket olayları arasındaki milisaniye cinsinden zaman"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "İvmelenme sonrası en fazla işaretçi hızı"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "En yüksek işaretçi hızına ulaşmak için rampa kullanılır"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixel/sn"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "İvmelenme sonrası en fazla işaretçi hızı"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Hızlandırma _profili:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "En yüksek hıza çıkmak için gerekli zaman, milisaniye cinsinden"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "En yüksek işaretçi hızına ulaşmak için rampa kullanılır"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -208,55 +208,57 @@ msgstr "Fare Benzetimi"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Fare"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Soket yöneticisi ayarları"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Sürüm bilgisi"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Kullanım için '%s --help' yazın"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce geliştirme takımı. Tüm hakları saklıdır."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Lütfen hataları <%s> adresine bildirin."
@@ -266,233 +268,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Klavye ve fare erişilebilirliğini arttır"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Hafif"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Tam"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Simgeler"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Simge altındaki metin"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Simge yanındaki metin"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (ölçekleme yok)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Masaüstünüzün görünümünü özelleştirin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Ta_rz"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Simgeler"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Bu yazı tipi kullanıcı arayüz metni çizilirken varsayılan olarak kullanılacaktır"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Varsayılan yazı tipini seçin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Öntanımlı Yazı _Tipi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Bir çok yazı tipi en iyi şekilde çizilebilmek için ilave bilgiler içerir; kişisel tercihinize en çok uyanı seçin"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFT veya LCD ekranlarda doğru alt piksel sırasını seçmek yazı tipi kalitesini ciddi olarak arttıracaktır"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Bu yazı tipi, varsayılan monospace yazı tipi olarak, örneğin uçbirim öykünücüleri tarafından kullanılacaktır."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Alt-_piksel sırası:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Bir varsayılan monospace yazı tipi seçin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "İ_pucu:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Varsayılan _Monospace Yazı Tipi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Kenarları yumuşatmayı etkinleştir"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Kenarları veya yazı tipini yumuşatarak ekrandaki metin görüntüsünü iyileştirebilirsiniz"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "İ_pucu:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Bir çok yazı tipi en iyi şekilde çizilebilmek için ilave bilgiler içerir; kişisel tercihinize en çok uyanı seçin"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Alt-_piksel sırası:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "TFT veya LCD ekranlarda doğru alt piksel sırasını seçmek yazı tipi kalitesini ciddi olarak arttıracaktır"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Oluşturma"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Özel _DPI ayarları:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Yazı tipleri fazla büyük veya fazla küçük görünürse tespit edilen ekran çözünürlüğünün üzerine yaz"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Yazı Tipleri"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Araç çubuğu nesnelerinde görüntülenmesi gerekeni belirtin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Araç Çubuğu Stili"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Düğmelerde resimleri _göster"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Düğmelerde metin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceğini belirleyin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "_Menülerde resimleri göster"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Menülerde metin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceğini belirleyin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "_Düzenlenebilir İvmelendiricileri Etkinleştir"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Seçildiğinde menü için klavye kısayolları fareyi menü nesnesinin üzerine getirip yeni tuş kombinasyonuna basarak değiştirilebilir"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menüler ve Düğmeler"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Olay seslerini _etkinleştir"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Eylem seslerini sistem genelinde aç veya kapat (\"Canberra\" desteği gerektirir)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Girdi geribesleme seslerini etkinleştir"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Fare tıklaması ve diğer kullanıcı girdilerinin çalışıp çalınmayacağını belirtin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Olay sesleri"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Ay_arlar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Hafif"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Tam"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Simgeler"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Sistem geneli görüntüleme ölçeklemesini ayarla"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Simge altındaki metin"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Pencere Ölçekleme"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Simge yanındaki metin"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Ay_arlar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Uyarı: bu simge temasının önbellek dosyası yok. Bir terminalden <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> komutunu çalıştırarak oluşturabilirsiniz."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Dosya %d MB'tan daha büyük, kurulum iptal edildi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Geçici dizin oluşturulamadı"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Arşiv açılamadı"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Bilinmeyen biçim, sadece arşivler ve dizinler destekleniyor"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Bilinmeyen hata, çıkış kodu %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Tema yüklenemedi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Dikey RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Dikey BGR"
@@ -598,35 +630,35 @@ msgstr "Gelişmiş"
msgid "radiobutton"
msgstr "radyodüğmesi"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Başaşağı"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Yatay ve Dikey"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Harici çıktı ayarlamak için en az arayüz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -634,36 +666,36 @@ msgid ""
msgstr "Bu soruya cevap vermezseniz eski yapılandırma %i saniye içinde yeniden yüklenecektir."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Görüntüle:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Çözünürlük:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Son etkin çıktı kapatılmamalıdır, sistem kullanılamaz hale gelir."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Seçili çıktı pasifleştirilmemiş"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Özelliklerini değiştirmek için bir ekran seçin; konumlandırmasını yeniden ayarlamak için sürükleyin."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -672,30 +704,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Yansımalı Ekranlar"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Etkin Değil)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Kullanılan RandR eklentisinin sürümü sorgulanamadı"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Xfce Görüntü Ayarları başlatılamıyor"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI Ayarları"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Özel sürücü ayarlarına erişilemedi"
@@ -732,62 +768,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Kısayol Komutu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Bir kısayol ile tetiklemek istediğiniz komutu girin."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Kısayol:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "_Başlangıç bildirimini kullan"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Komut boş olamaz"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Komut seçin"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Bütün dosyalar"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Çalıştırılabilir Dosyalar"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl Betikleri"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python Betikleri"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby Betikleri"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Kabuk Betikleri"
@@ -814,7 +871,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Sayısal tuşları başlangıçta etkinleştir"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Genel"
@@ -926,56 +983,64 @@ msgstr "Klavye yerleşimi"
msgid "_Layout"
msgstr "Yer_leşim"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ başlatılamıyor."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Xfconf sürecine bağlanılamadı. Nedeni: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Ayarlar penceresi oluşturulamadı."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Komut"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Tür"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Kısayol komutu boş olamaz."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Varsayılanlara Döndür"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Bütün kısayollarınız varsayılan değerlerine döndürülecek. Bunu gerçekten istiyor musunuz?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Sistem varsayılanları yeniden oturum açtığınızda yüklenecek."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
@@ -983,65 +1048,65 @@ msgstr "Uyarı"
msgid "Select Application"
msgstr "Uygulama Seç"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Özelleştirilmiş bir kom_ut kullan:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan bir uygulama için özel bir komut kullan."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tara..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Bir Uygulama Seçin"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Kullanılabilir değil"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Önerilen Uygulamalar"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Diğer Uygulamalar"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "<i>%s</i> ve diğer \"%s\" tipindeki dosyaları bununla aç:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "\"%s\" yeni uygulaması eklenemedi"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME Tipi Düzenleyicisi"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Uygulamaları MIME tipleriyle ilişkilendir"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtre:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Filtreyi temizle"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Türü"
@@ -1049,81 +1114,81 @@ msgstr "MIME Türü"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Öntanımlı Uygulama"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Kullanıcı Kümesi"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d MIME tipi bulundu"
msgstr[1] "%d MIME tipi bulundu"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "\"%s\" mime tipi için \"%s\" uygulaması başlatılamadı."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "\"%s\" içerik tipinin varsayılan değerine döndürmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Soru"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Bu ayarladığınız mime tipini kaldıracak ve sistem varsayılanını yükleyecektir."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Varsayılanlara Döndür"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Uygulama Seçin..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Etkileşimdeki etkin aygıt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "AYGIT ADI"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1145,328 +1210,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Dairesel kaydırma"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Kalem (kesin)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Fare (göreceli)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Hiç biri (sağ elli)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Half (sol elli)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Saat yönünde"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Saatin ters yönünde"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Fare ve dokunmatik yüzey"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "İşaretçi aygıtın davranışını ve görünümünü yapılandırın"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "_Aygıt:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "Bu aygıtı _etkinleştir"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Sağ elini kullanan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "S_ol elini kullanan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Tekerlek yönünü tersine çev_ir"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Seçildiğinde kaydırma tekerleği ters yönde çalışacaktır"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Varsayılanlara _Döndür"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Seçili aygıtın ivmelenme ve duyarlılık ayarlarını varsayılan değerlerine getir"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Du_yarlılık:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "İvmele_nme:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Fare hareketiyle işaretçi hareketinin hız katsayısı"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Bir işaretçinin ivmelenmeye başlamadan önce kısa bir zamanda hareket etmesi gereken piksel sayısı"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Du_yarlılık:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Varsayılanlara _Döndür"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Seçili aygıtın ivmelenme ve duyarlılık ayarlarını varsayılan değerlerine getir"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "İşaretçi Hızı"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Düğmeler ve Geri bildirim"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "_Yazarken dokunmatik yüzeyi etkisizleştir"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Seçildiğinde klavye kullanılırken dokunmatik yüzey kullanılamaz olur"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "_Süre:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Tıklamak için dokunmatik yüzeye dokunun"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Kaydır_ma kipi:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Yatay kaydırmayı etkinleştir"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Kaydırma"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "D_okunmatik yüzey"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "İzle_me modu:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Dönme:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Aygıtlar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Eş_ik:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Bir sürükleme işleminin başlaması için işaretçinin hareket etmesi gereken piksel sayısı"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Sürükle Bırak"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Za_man:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Bu zamandan (milisaniye cinsinden) daha kısa süredeki iki fare tıklaması çift tıklama olarak kabul edilecektir"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_Mesafe:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Fare işaretçisi bir çift tıklama arasında bu mesafeden daha fazla yol katedemez"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Çift Tıklama"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Davranış"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "İmleç _boyutu:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Kalem (kesin)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Fare (göreceli)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Ayarlar Editörü"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Xfconf ile yüklenen ayarları özelleştir"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Özellik"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Değer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Yeni özellik"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Seçilen özelliği düzenle"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Seçilen özelliği sıfırla"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Dizi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Katar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "Kanalı Sıfı_rla"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Bir kanalı sıfırlamak özelleştirilmiş ayarları kalıcı olarak kaldıracaktır."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "\"%s\" kanalını ve tüm özelliklerini sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "sıfırla"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitör %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Özellik değişiklikleri için bir Xfconf kanalını izleyin"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizle"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "\"%s\" kanalını göstermeye başla"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitör"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Tazele"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Bir özelliği sıfırlamak bütün özel ayarları kalıcı olarak silecektir."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" özelliğini sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"
@@ -1491,34 +1577,38 @@ msgstr "Unsigned Int64"
msgid "New Property"
msgstr "Yeni Özellik"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Özellik:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Tip:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Değer:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Özellik isimleri '/' ile başlamalıdır"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "('/') geçerli bir özellik ismi değildir"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1526,17 +1616,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Özellik isimleri sadece A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' ve '>' ASCII karakterlerini ve '/' ayracını kullanabilirler"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Özellik isimleri iki veya daha fazla '/' karakteri içeremez"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Özellik isimleri '/' karakteriyle sonlanamaz"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Özelliği Düzenle"
@@ -1603,24 +1693,28 @@ msgstr "Çalışma alanı %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce Ayarlar Süreci"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Gösterilecek ayarlar iletişim penceresi"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Tüm _Ayarlar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Masaüstünüzü özelleştirin"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\" başlatılamadı"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 2f9405d..e916dc2 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-12 05:48+0000\n"
-"Last-Translator: kawichi\n"
-"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ug/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/ug/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -147,54 +147,54 @@ msgid ""
msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنى رەقەم كۇنۇپكا رايونى ئارقىلىق باشقۇرغىلى بولىدۇ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "تەكرارلاش ئارىلىقى(_E):"
+msgid "msec"
+msgstr "مىللىسېكۇنت"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "تېزلىتىشكىچە بولغان ۋاقىت(_A):"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "كۇنۇپكا تۈننى قېتىم بېسىلىپ، ئۈزلۈكسىز بېسىلىپ تۇرۇۋاتىدۇ دەپ ھۆكۈم قىلىنغۇچە بولغان ۋاقىت(مىللىسېكۇنت ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr ""
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "تېزلىتىشكىچە بولغان ۋاقىت(_A):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr ""
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "تەكرارلاش ئارىلىقى(_E):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "تېزلەتكۈچ profile(_P):"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىپ تۇرغاندا تەكرار مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىش ئىنتېرۋالى(مىللىسېكۇنت ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "مىللىسېكۇنت"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "پىكسېل/سېكۇنت"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "ئەڭ يورۇقى تېزلىككە يېتىشكە كېرەك بولىدىغان ۋاقىت (ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "كۇنۇپكا تۈننى قېتىم بېسىلىپ، ئۈزلۈكسىز بېسىلىپ تۇرۇۋاتىدۇ دەپ ھۆكۈم قىلىنغۇچە بولغان ۋاقىت(مىللىسېكۇنت ms)"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىپ تۇرغاندا تەكرار مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىش ئىنتېرۋالى(مىللىسېكۇنت ms)"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "تېزلىتىلگەندىن كېيىنكى چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ ئەڭ چوڭ تېزلىكى"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ ئەڭ چوڭ تېزلىككە يېتىشكۈچە بولغان ئارىلىقتىكى تېزلىنىشى"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "پىكسېل/سېكۇنت"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "تېزلىتىلگەندىن كېيىنكى چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ ئەڭ چوڭ تېزلىكى"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "تېزلەتكۈچ profile(_P):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "ئەڭ يورۇقى تېزلىككە يېتىشكە كېرەك بولىدىغان ۋاقىت (ms)"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ ئەڭ چوڭ تېزلىككە يېتىشكۈچە بولغان ئارىلىقتىكى تېزلىنىشى"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -204,54 +204,57 @@ msgstr "چاشقىنەك تەقلىدلەش"
msgid "_Mouse"
msgstr "چاشقىنەك(_M)"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "باشقۇرغۇچى سوكېتنىڭ تەڭشەكلىرى"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "نەشر ئۇچۇرى"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1943
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
+#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "'%s --help' كىرگۈزسە ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرگىلى بولىدۇ"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1962
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce ئىجادىيەت گۇرۇپپىسى. نەشر ھوقۇقى ئۆزىمىزگە تەۋە."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1963
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "كەمتۈكنى <%s> غا دوكلات قىلىڭ."
@@ -261,234 +264,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ھەرپتاختا ۋە چاشقىنەك ياردەمچى ئىقتىدارىنى ياخشىلاش"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "ئازراق"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "ئوتتۇرا"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "تولۇق"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "سىنبەلگىلەر"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "تېكىست"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "كۆرۈنۈشى"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "ئۈستەلئۈستىنىڭ كۆرۈنۈشىنى ئۆزلەشتۈرۈش"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "ئۇسلۇب(_Y)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "سىنبەلگە(_I)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "بۇ فونت كۆرۈنمە يۈزدە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى فونت قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "كۆڭۈلدىكى فونتى تاللايدۇ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسى(_T)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "نۇرغۇن فونتلاردا بېشارەت ئۇچۇرلىرى بار بولۇپ، بۇ فونتنى تېخىمۇ چىرايلىق كۆرسىتىش رولىنى ئوينايدۇ. قايسى ئەڭ چىرايلىق كۆرۈنگەن بولسا شۇنى تاللاڭ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "ئەگەر مۇۋاپىق بولغان تارماق پىكسېل(sub-pixel) تەرتىپى تاللانسا، TFT ياكى LCD ئېكرانىدا كۆرسىتىلىدىغان خەتلەرنىڭ كۆرۈنۈشى ياخشىلىنىدۇ"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "تارماق پىكسېل تەرتىپى(_P):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "ھەرە چىشىنى يوق(Anti-aliasing) قىلىش ياكى سىلىقلاش ئارىلىق ئېكراندىكى تېكىستنىڭ كۆرۈنۈشىنى ياخشىلىغىلى بولىدۇ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "نۇرغۇن فونتلاردا بېشارەت ئۇچۇرلىرى بار بولۇپ، بۇ فونتنى تېخىمۇ چىرايلىق كۆرسىتىش رولىنى ئوينايدۇ. قايسى ئەڭ چىرايلىق كۆرۈنگەن بولسا شۇنى تاللاڭ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "تارماق پىكسېل تەرتىپى(_P):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "ئەگەر مۇۋاپىق بولغان تارماق پىكسېل(sub-pixel) تەرتىپى تاللانسا، TFT ياكى LCD ئېكرانىدا كۆرسىتىلىدىغان خەتلەرنىڭ كۆرۈنۈشى ياخشىلىنىدۇ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "سىزىۋاتىدۇ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "ئىختىيارىي DPI تەڭشىكى(_D):"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "فونت بەك چوڭ ياكى بەك كىچىك بولۇپ قالغاندا مۇشۇ تاللانما ئارىلىق ياخشىلاشقا بولىدۇ. بۇ ئېكراننىڭ ئېنىقلىقىدىنمۇ ئاۋۋال نەزەرگە ئېلىنىدۇ."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "فونتلار(_F)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "قورال بالدىقىدا كۆرسىتىلىدىغان تۈرلەرنى بەلگىلەش"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "قورال بالدىقىنىڭ ئۇسلۇبى(_T)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "توپچىنىڭ سىنبەلگىنى كۆرسەتسۇن(_B)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا توپچا تېكىستنىڭ يېنىدا سىنبەلگە كۆرسىتىلىدۇ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "تىزىملىكنىڭ ئىچىدە سىنبەلگىنى كۆرسەتسۇن(_M)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا تىزىملىكنىڭ يېنىدا سىنبەلگە كۆرسىتىلىدۇ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "تىزىملىكنىڭ تېزلەتمىسى ئۆزگەرتىشكە ئىجازەت(_E)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، چاشقىنەك ئىسترېلكىسى تىزىملىك تۈرىنىڭ ئۈستىدە تۇرغان ۋاقىتتا، خالىغان بىرىكمە كۇنۇپكىلار بېسىلسا، ئۇ مەزكۇر تىزىملىكنىڭ تېزلەتمىسى بولىدۇ."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "تىزىملىكلەر ۋە توپچىلار"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "ھادىسە ئاۋازلىرى ئىناۋەتلىك بولسۇن(_E)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "پۈتكۈل دائىرىدىكى ھادىسە ئاۋازىنى ئىناۋەتلىك ياكى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ (بۇنىڭ ئۈچۈن «Canberra» بولۇشى كېرەك)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "چاشقىنەك چېكىلگەندە ۋە باشقا كىرگۈزۈش مەشغۇلاتى بولغاندا ئاۋاز چىقىرىش چىقارماسلىقنى بەلگىلەيدۇ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "ھادىسە ئاۋازى"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
-msgid "None"
-msgstr "يوق"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "ئازراق"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "ئوتتۇرا"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "تولۇق"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "سىنبەلگىلەر"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "تېكىست"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "ھۆججەت %d مېگابايتتىن چوڭ، ئورنىتىش توختىتىلدى"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "ۋاقىتلىق مۇندەرىجە ياساش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "ئارخىپنى يېيىش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "پىچىمى نامەلۇم، ئارخىپلار ۋە مۇندەرىجىلەرنىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "نامەلۇم خاتالىق، ئاخىرلىشىش كودى %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "ئۆرنەكنى ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "ۋېرتىكال RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "ۋېرتىكال GBR"
@@ -541,21 +573,31 @@ msgid "R_esolution:"
msgstr "ئېنىقلىق(_E):"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "P_osition:"
+msgid "_Use this display"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
-msgid "_Use this output"
-msgstr "بۇ نەتىجىنى ئىشلەت(_U)"
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Mirror displays"
+msgid "_Primary display"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid ""
+"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
+"preferably."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Configure _new displays when connected"
msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
+msgid "Identify Displays"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr ""
@@ -584,55 +626,35 @@ msgstr ""
msgid "radiobutton"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
-msgid "Same as"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
-msgid "Above"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
-msgid "Below"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
-msgid "Right of"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:95
-msgid "Left of"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "سول"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "تەتۈر قىلىش"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:106
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "ئوڭ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "گورىزونتال"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "ۋېرتىكال"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:139
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "سىرتقى چىقىرىشنى بەلگىلەيدىغان ئەڭ كىچىك ئارايۈز"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:227
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -640,136 +662,185 @@ msgid ""
msgstr "ئەگەر بۇنىڭغا جاۋاب بەرمىسىڭىز بۇرۇنقى سەپلىمە %i سېكۇنت ئىچىدە ئەسلىگە كېلىدۇ."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:748
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f گېرتس"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1233
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئاكتىپ چىقىرىشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ. بولمىسا سىستېمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1235
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "تاللانغان چىقىرىش ئىناۋەتسىز بولمىدى"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1975
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
+#, c-format
+msgid "(%i, %i)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
+msgid "(Disabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "ئىشلىتىلىۋاتقان RandR كېڭەيتىلمىسىنىڭ نەشرىنى سۈرۈشتۈرگىلى بولمىدى"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1976
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2012
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "كۆرسەتكۈچ تەڭشىكىنى قوزغاتقىلى بولمىدى"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2007
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI تەڭشىكى"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2022
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "ئىگىسى بار قوزغاتقۇنىڭ تەڭشىكىنى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:290
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr "مەزكۇر سىستېمىدا RandR %d.%d ئىشلىتىلىۋاتىدۇ. كۆرسەتكۈچ تەڭشىكىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن ئەڭ توۋەن بولغاندىمۇ 1.2 نەشرى زۆرۈردۇر"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:574
msgid "Monitor"
msgstr "كۆزەتكۈچ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
msgid "Television"
msgstr "تېلېۋىزور"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
msgid "Digital display"
msgstr "رەقەملىك ئېكران"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
+#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2493
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "تېزلەتمە بۇيرۇق"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr ""
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "تېزلەتمە:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "بۇيرۇق:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "قوزغىلىش ئۇقتۇرۇشى ئىشلەت(_S)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "بۇيرۇق چوقۇم كىرگۈزۈلۈشى كېرەك."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "بۇيرۇق تاللا"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "پروگرامما(ئىجرا بولىدىغان ھۆججەت)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl پروگراممىسى"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python پروگراممىسى"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby پروگراممىسى"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell پروگراممىسى"
@@ -796,7 +867,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "كۇنۇپكا NumLock نىڭ ھالىتىنى ئېسىدە تۇتسۇن(_O)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
@@ -908,56 +979,64 @@ msgstr ""
msgid "_Layout"
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى(_L)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "xfconf مۇئەككىلىگە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى. سەۋەبى: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "تەڭشەك سۆزلەشكۈسىنى قۇرغىلى بولمىدى."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "بۇيرۇق"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "تېزلەتمە"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "ۋارىيانتى"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "تېزلەتمە قىلىنىدىغان بۇيرۇق چوقۇم كىرگۈزۈلمىسە بولمايدۇ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "بۇ بارلىق تېزلەتمىلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممەتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ. بۇنى قىلسۇنمۇ؟"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممەتلىرى كېيىنكى قېتىم سىستېمىغا كىرگەندە ئەسلىگە قايتىدۇ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "دىققەت"
@@ -965,65 +1044,65 @@ msgstr "دىققەت"
msgid "Select Application"
msgstr "پروگرامما تاللاش"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "ئىختىيارىي بۇيرۇق ئىشلىتىش(_M):"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "يۇقىرىدىكى پروگرامما تىزىمىدا يوق بۇيرۇقنى ئىشلەت."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "كۆر(_B)..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "پروگرامما تاللاش"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان نەرسە يوق"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "تەۋسىيىلىك پروگراممىلار"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "باشقا پروگراممىلار"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "<i>%s</i> بىلەن تىپى «%s» بولغان ھۆججەتلەرنى تۆۋەندىكى پروگراممىدا ئاچ:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "يېڭى پروگرامما «%s» قوشۇش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "تەھرىرلىگۈچ(MIME تىپىنى)"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "مۇناسىۋەتلىك پروگراممىلار(MIME تىپى بىلەن)"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "سۈز(_F):"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "سۈزگۈچنى تازىلاش"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME تىپى"
@@ -1031,80 +1110,80 @@ msgstr "MIME تىپى"
msgid "Status"
msgstr "ھالىتى"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگرامما"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "ئىشلەتكۈچى تەڭشىگىنى"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d MIME تىپى تېپىلدى"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "پروگرامما «%s» نى mime تىپى «%s» غا چاتقىلى بولمىدى."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "مەزمۇن تىپى «%s» نى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە قايتۇرامسىز؟"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "سوئال"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "بۇنىڭ بىلەن سىز بەلگىلىگەن mime تىپى مۇناسىۋەتلىرى ئۆچۈرۈلۈپ سىستېمىنىڭ تەڭشىكى ئەسلىگە كېلىدۇ."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكىگە ئەسلىگە كەلتۈر"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "پروگرامما تاللا…"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "سۆزلەشكۈدىكى ئاكتىپ ئۈسكۈنە"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "DEVICE NAME"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g پىكسېل"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g مىللىسېكۇنت"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr ""
@@ -1126,328 +1205,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "دەۋرىي سىيرىش"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "قەلەم (مۇتلەق)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "چاشقىنەك(نىسپىي)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "يوق (ئوڭخاي)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "يېرىم (سولخاي)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "سائەت يۆنىلىشى"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "سائەت يۆنىلىشىگە قارشى"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "كۆرسەتكۈچ ئۈسكۈنىسىنىڭ ھەرىكىتى ۋە كۆرۈنۈشىنى تەڭشەش"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "ئۈسكۈنە(_V):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "سىيرىش يۆنىلىشى تەتۈر بولسۇن(_I)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "بۇ تاللانسا سىيرىش غالتىكى قارشى يۆنىلىشكە قاراپ ھەرىكەت قىلىدۇ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "توپچىلار"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنىنىڭ تېزلىنىشى ۋە سەزگۈرلۈكىنى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە قايتۇرىدۇ."
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "چاشقىنەك ھەرىكەت قىلىۋاتقاندا، ئىسترېلكىسىنىڭ تېزلىكىنى بەلگىلەيدىغان مىقدار"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ قىسقا ۋاقىت ئىچىدىكى يۆتكىلىش ئارىلىقى بۇ قىممەتتىن چوڭ بولسا، تېزلىنىش باشلىنىدۇ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنىنىڭ تېزلىنىشى ۋە سەزگۈرلۈكىنى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە قايتۇرىدۇ."
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "ئىسترېلكا سۈرئىتى"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "توپچىلار ۋە ئىنكاسلار(Feedback)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، كۇنۇپكا بېسىلىۋاتقاندا سەزگۈر تاختا ئىناۋەتسىز قىلىنىدۇ."
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "توغرا يۆنىلىشتە سىيرىش ئىناۋەتلىك بولسۇن(_Z)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "سىيرىش"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "سېزىمچان تاختا(_O)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "چۆرگىلەت(_R):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "ئۈسكۈنە(_D)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "بوسۇغا(_R):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ يۆتكىلىش ئارىلىقى بۇ قىممەتتىن چوڭ بولسا سۆرەش دەپ قارىلىدۇ."
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "سۆرەپ تاشلاش"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "ۋاقىت(_M):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "2 قېتىملىق چاشقىنەك كۇنۇپكىسىنىڭ چېكىلىش ئارىلىقى(ms) بۇنىڭدىن كىچىك بولۇپ قالسا قوش چېكىلىش دەپ قارالسۇن"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "ئارىلىق(_I):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "ئىككى قېتىم چېكىلگەندە چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ يۆتكەلگەن ئارىلىقى بۇ قىممەتتىن(پىكسېل) كىچىك بولسا، قوش چېكىش دەپ قارىلىدۇ."
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "قوش چېكىش"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "ھەرىكەت(_B)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "چوڭلۇقى"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "ئالدىن كۆرۈش"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "قەلەم (مۇتلەق)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "چاشقىنەك(نىسپىي)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "تەڭشەك تەھرىرلىگۈ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Xfconf ساقلىغان تەڭشەكلەرنى ئۆزلەشتۈر"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "قانال"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "خاسلىق"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "قۇلۇپلانغان"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "قىممەت"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "يېڭى خاسلىق"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "تاللانغان خاسلىقنى تەھرىرلەيدۇ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "تاللانغان خاسلىقنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "قۇرۇق"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "تىزىق"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "تېكىست"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "پۈتۈن سان"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "بۇلىن"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "يۇقىرى ئېنىقلىقتىكى سان"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "قانالنى ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "بۇ ئىختىيارىي تەڭشەكلەرنى ئۆچۈرۈپ قانالنى تولۇق ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "راستلا قانال «%s» نى ۋە ئۇنىڭ بارلىق خاسلىقىنى ئەسلىگە قايتۇرامسىز؟"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "كۆزەت %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "ئادەتتە Xfconf قانىلىنىڭ خاسلىقىنىڭ ئۆزگىرىشىنى كۆزىتىدۇ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "قانال «%s» نى كۆزىتىشنى باشلايدۇ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "كۆزەتكۈچ(_M)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "بىرەر خاسلىق ئەسلىگە قايتۇرۇلسا ئىختىيارىي تەڭشەكلەر مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "راستلا خاسلىق «%s» نى ئەسلىگە قايتۇرامسىز؟"
@@ -1472,51 +1572,56 @@ msgstr "Unsigned Int64"
msgid "New Property"
msgstr "يېڭى خاسلىق"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "خاسلىق(_P):"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "تىپى(_T):"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "قىممىتى(_V):"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "خاسلىق ئاتى '/' ھەرپ بىلەن باشلىنىشى شەرت"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "root ئېلېمېنت ('/') ئىناۋەتلىك خاسلىق ئاتى ئەمەس"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "خاسلىق ئاتىدا پەقەتلا ASCII دىكى A-Z، a-z، 0-9، '_'، '-'، '<' ۋە '>' ھەرپلىرىنى، بۆلگۈچ قىلىپ '/' نىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+"'-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a "
+"separator"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "خاسلىق ئاتىغا ئارقىمۇ-ئارقا كەلگەن ئىككىدىن ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق '/' نى ئىشلىتىشكە بولمايدۇ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "خاسلىق ئاتى '/' ھەرپى بىلەن ئاخىرلاشسا بولمايدۇ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "خاسلىق تەھرىرلەش"
@@ -1565,15 +1670,16 @@ msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلار"
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "تېزلەتمە «%s» نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../xfsettingsd/main.c:78
+#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Do not fork to the background"
msgstr "ئارقا تەرەپكە ئاچىلىمىسۇن"
-#: ../xfsettingsd/main.c:79
+#: ../xfsettingsd/main.c:80
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان xsettings مۇئەككىلى (بار بولسا) نى ئالماشتۇر"
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
+#. value in xfconf isn't a string, so make a default one
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "خىزمەت رايونى %d"
@@ -1582,24 +1688,28 @@ msgstr "خىزمەت رايونى %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "تەڭشەك مۇئەككىلى"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "كۆرسىتىلىدىغان تەڭشەك سۆزلەشكۈسى"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "ئۈستەلئۈستىنى ئۆزلەشتۈر"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "«%s» نى قوزغاتقىلى بولمىدى"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 82769de..ed52e86 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,15 +4,16 @@
#
# Translators:
# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008
-# Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>, 2014-2015
+# dsafsadf <heneral at gmail.com>, 2016
+# Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>, 2014-2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/uk/)\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -148,54 +149,54 @@ msgid ""
msgstr "Коли вибрано, вказівник миші може контролюватись з допомогою цифрової клавіатури"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Інтервал повтор_у:"
+msgid "msec"
+msgstr "мс"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Затримка прискорення:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Час в мілісекундах, між початковим натисненням клавіші і першою подією переміщення"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_Час прискорення:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Затримка прискорення:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Максимальна швидк_ість:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Інтервал повтор_у:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Профіль прискорення:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Час в мілісекундах, між повторюваними подіями переміщення"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "мс"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Час прискорення:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "пікселів/сек"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Час в мілісекундах, для отримання максимальної швидкості"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Час в мілісекундах, між початковим натисненням клавіші і першою подією переміщення"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Максимальна швидк_ість:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Час в мілісекундах, між повторюваними подіями переміщення"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Максимальна швидкість вказівника після прискорення"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Поріг що використовується для досягнення максимальної швидкості вказівника"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "пікселів/сек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Максимальна швидкість вказівника після прискорення"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Профіль прискорення:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Час в мілісекундах, для отримання максимальної швидкості"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Поріг що використовується для досягнення максимальної швидкості вказівника"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -205,55 +206,57 @@ msgstr "Емуляція миші"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Миша"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Сокет менеджера параметрів"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID сокета"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Інформація про версію"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Наберіть '%s --help' для використання."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Команда розробників Xfce. Всі права застережено."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Звіти про помилки для <%s>."
@@ -263,233 +266,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Покращення доступності миші і клавіатури"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Нічого"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Плавно"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Посередньо"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Повністю"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Значки"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Текст під іконками"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Текст біля іконок"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (Без зміни масштабу)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Налаштуйте зовнішній вигляд вашої стільниці"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "Ст_иль"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Значки"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Цей шрифт буде використовуватись як типовий шрифт для відображення тексту в інтерфейсі користувача"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Вибрати типовий шрифт"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Типовий шриф_т"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Багато шрифтів мають інформацію, що забезпечує додаткові можливості, такі як краще відображати шрифт; підібрати найкращий вигляд відповідно до особистих вподобань"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Якість шрифту на TFT або LCD екранах можна значно покращити за рахунок вибору правильного вибору суб-піксельного параметру екрану"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Цей шрифт буде використовуватись як типовий моноширинний шрифт, наприклад, для емулятора терміналу."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Суб-_піксельна послідовність:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Вибрати типовий моноширинний шрифт"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Хінтинг:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Типовий _моноширинний шрифт"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Увімкнут_и згладження"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Anti-aliasing, або згладжування шрифту, це може поліпшити зовнішній вигляд тексту на екрані"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Хінтинг:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Багато шрифтів мають інформацію, що забезпечує додаткові можливості, такі як краще відображати шрифт; підібрати найкращий вигляд відповідно до особистих вподобань"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Суб-_піксельна послідовність:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Якість шрифту на TFT або LCD екранах можна значно покращити за рахунок вибору правильного вибору суб-піксельного параметру екрану"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Рендерінг"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Нетипо_ві параметри DPI:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Замінити визначену роздільну здатність монітора, якщо шрифти виглядають надто великими або маленькими"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Шрифти"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Визначитись, що варто виводити на елементах панелі"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Стиль Пан_елі"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Виводити значк_и на кнопках"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Визначитись чи виводити значки разом з текстом на кнопках"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Виводити значки в _меню"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Визначитись чи виводити значки пунктів меню"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Увімкнути змінні прискорю_вачі"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Якщо вибрано, комбінації клавіш для пунктів меню можуть бути змінені шляхом зависання вказівника миші над пунктом меню і натисканням нової комбінації клавіш швидкого доступу"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Меню і кнопки"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Увімкнути зв_уки подій"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Увімкнути чи вимкнути звуки подій глобально (потребує підтримки \"Canberra\")"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Увімкну_ти вхідні фонові звуки"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Визначитись чи програвати звуки при клацанні миші та інших подіях"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Звуки подій"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_Параметри"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Нічого"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Плавно"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Посередньо"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Повністю"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Значки"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Налаштування системного масштабування дисплею"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Текст під іконками"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "_Зміна розмірів вікна"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Текст біля іконок"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Параметри"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Попередження: ця тема іконок не має файлу кешу. Ви можете створити його, запускаючи <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> в емуляторі терміналу."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Файл більший ніж %d МБ, встановлення перервано"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Не вдалося створити тимчасову теку"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Не вдалося витягти архів"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Невідомий формат, підтримуються тільки архіви і теки"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Невідома помилка, код виходу %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Невдача при встановленні теми"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Вертикальний RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Вертикальний BGR"
@@ -595,35 +628,35 @@ msgstr "Більше"
msgid "radiobutton"
msgstr "кнопкарадіо"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Інвертовано"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Горизонтально і вертикально"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Мінімальний інтерфейс для налаштування зовнішнього виходу"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -631,36 +664,36 @@ msgid ""
msgstr "Попередня конфігурація відновиться через %i секунд, якщо Ви не дасте відповіді на це питання."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Гц"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Дисплей:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Роздільна здатність:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Останній активний дисплей не повинен бути виключений, інакше система буде непридатною для використання."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Вибраний вихід не відключено"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Виберіть монітор для зміни його властивостей; захопіть його для перенесення в інше місце."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -669,30 +702,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Дзеркальні екрани"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Вимкнено)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Неможливо запитати версію розширення RandR, що зараз використовується"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Не можу запустити налаштування дисплею Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Параметри ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Не можу використати власні настройки драйвера"
@@ -729,62 +766,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Команда для ярлика запуску"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Введіть команду для запуску з скороченням"
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Ярлик запуску:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Використовувати пов_ідомлення при запуску"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Стрічка команди не може бути пустою."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Вибрати команду"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Всі файли"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Виконувані файли"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Скрипти Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Скрипти Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Скрипти Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Скрипти Shell"
@@ -811,7 +869,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Відновлювати стан num lock під час запуску"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Загальне"
@@ -923,56 +981,64 @@ msgstr "Розкла_дка клавіатури"
msgid "_Layout"
msgstr "Розкла_дка"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Неможливо ініціалізувати GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Неможливо з'єднатись з службою xfconf. Причина: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Неможливо створити діалог властивостей."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Ярлик запуску"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Розкладка"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Варіант"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Команда для ярлика запуску не може бути пустою."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Відновити типові"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Цим можна скинути всі ярлики запуску до їх типових значень.Ви дійсно хочете це зробити?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Типові системні установки будуть відновлені після наступного вашого входу."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
@@ -980,65 +1046,65 @@ msgstr "Попередження"
msgid "Select Application"
msgstr "Вибрати програму"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Вибрати власну _команду:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Вибрати власну команду для програми, що не міститься в поданому списку програм."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Перегляд..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Вибрати програму"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Не доступно"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Рекомендовані програми"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Інші програми"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Відкрити <i>%s</i> та інші файли типу \"%s\" з:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Неможливо додати нову програму \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Редактор типів MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Прив’язати програму з типом MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Фільтр:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Очистити фільтр"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
@@ -1046,24 +1112,24 @@ msgstr "Тип MIME"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Типова програма"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Налаштування користувача"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
@@ -1071,57 +1137,57 @@ msgstr[0] "%d MIME тип знайдено"
msgstr[1] "%d MIME типи знайдено"
msgstr[2] "%d MIMEтипи знайдено"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Неможливо налаштувати програму \"%s\" для типу mime \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте відновити вміст типу \"%s\" до типових значень?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Питання"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Це вилучить Ваші власні прив’язки mime і відновить типові системні значення."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Відновити типові"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Вибір програми..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Активний пристрій в діалозі"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "НАЗВА ПРИСТРОЮ"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g мс"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f с"
@@ -1143,328 +1209,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Кругова прокрутка"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Олівець (абсолютно)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Миша (відносно)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Нічого (для пр_авші)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Половина (для лівші)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "За годинниковою стрілкою"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Проти годинникової стрілки"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Миша і сенсорна панель"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Налаштувати поведінку і зовнішній вигляд вказівника миші"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "При_стрій:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Включити цей пристрій"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Для пр_авші"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Для лівші"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Протилежний напря_м прокрутки"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Коли вибрано, прокрутка колеса буде працювати в зворотному напрямку"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Клавіші"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "С_кинути на типові"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Встановити прискорення і поріг для вибраного пристрою на типові значення"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Чутливість:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "П_рискорення:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Фактор, що впливає на збільшення швидкості вказівника при його переміщенні"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Кількість пікселів на які мусить зміститись вказівник за короткий період, перш ніж почнеться прискорення"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Чутливість:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "С_кинути на типові"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Встановити прискорення і поріг для вибраного пристрою на типові значення"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Покажчик швидкості"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Клавіші та зворотній зв’язок"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Відключити сенсорну панель при _набиранні"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Коли вибрано, сенсорну панель буде відключено і включено клавіатуру"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Триваліс_ть:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Торкніться сенсорної панелі для _клацання"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Ре_жим прокрутки:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Увімкнут_и горизонтальну прокрутку"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Прокрутка"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Се_нсорна панель"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Режим т_рекінгу:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "Об_ертання:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "_Таблет"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "При_строї"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "По_ріг:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Кількість пікселів на які мусить зміститись вказівник, перш ніж почнеться операція пересування"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Перетягування"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ч_ас:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Два клацання миші за короткий період часу (в мілісекундах) яке буде вважатись за подвійне клацання"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "_Відстань:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Вказівник миші не зможе переміститись вище цієї відстані ніж між два клацання для нього будуть означати подвійне клацання"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Подвійне клацання"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Поведінка"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Розмір _курсору:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "Т_ема"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Олівець (абсолютно)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Миша (відносно)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Редактор параметрів"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Упорядкувати властивості збережені через Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Новий"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Нова властивість"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Редагувати"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Редагувати вибрану властивість"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Відновити"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Відновити вибрану властивість"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Масив"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Рядок"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Ціле"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Двійковий"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Подвійний"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Відновити Канал"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Відновлення каналу повністю видалить встановлені параметри."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відновити канал \"%s\" і всі його властивості?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "відновити"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Монітор %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Слідкувати за каналом Xfconf для змін у властивості"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "почати слідкувати за каналом \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Монітор"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Оновлення"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "відновити властивості дозволить повністю видалити встановлені параметри."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відновити властивість \"%s\"?"
@@ -1489,34 +1576,38 @@ msgstr "Беззнаковий Int64"
msgid "New Property"
msgstr "Нова властивість"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Властивість"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Значення:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Назва властивості повинна починатись з символу '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Основний елемент ('/') не є правильною назвою властивості"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1524,17 +1615,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Правильні назви можуть містити тільки ASCII символи A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' та '>', а також '/' в якості роздільника"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Назви властивостей не можуть включати дві або більше продовжуваних символів '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Назви властивостей не можуть закінчуватись символом '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Редагувати властивість"
@@ -1601,24 +1692,28 @@ msgstr "Робоча область %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Демон параметрів Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Діалог властивостей для показу"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "_Всі параметри"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Налаштувати Вашу стільницю"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Неможливо запустити \"%s\""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 48ac51b..df4a76f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,18 +6,19 @@
# Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009
# Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009
# Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009-2010,2012
+# Mingcong Bai <jeffbai at aosc.xyz>, 2016
# 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>, 2014
-# 周潇波 <zhouxiaobo.500 at gmail.com>, 2015
-# 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>, 2014
-# 白铭骢 <jeffbaichina at members.fsf.org>, 2015
+# Xiaobo Zhou <zhouxiaobo.500 at gmail.com>, 2015
+# 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>, 2014,2016-2017
+# Mingcong Bai <jeffbai at aosc.xyz>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-20 23:37+0000\n"
-"Last-Translator: 白铭骢 <jeffbaichina at members.fsf.org>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/zh_CN/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -153,54 +154,54 @@ msgid ""
msgstr "选中后,可以用数字小键盘控制鼠标光标"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "重复间隔(_E):"
+msgid "msec"
+msgstr "毫秒"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "加速延时(_A):"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "以毫秒计的开始按键与第一次重复移动事件之间的时间"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "加速时间(_I):"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "加速延时(_A):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "最大速度(_X):"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "重复间隔(_E):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "加速方式(_P):"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "以毫秒计的重复移动事件间的时间"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "毫秒"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "加速时间(_I):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "像素/秒"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "以毫秒计的到达最大速度的时间"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "以毫秒计的开始按键与第一次重复移动事件之间的时间"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "最大速度(_X):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "以毫秒计的重复移动事件间的时间"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "加速后最大光标速度"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "到达最大光标速度的缓冲"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "像素/秒"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "加速后最大光标速度"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "加速方式(_P):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "以毫秒计的到达最大速度的时间"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "到达最大光标速度的缓冲"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -210,55 +211,57 @@ msgstr "鼠标模拟"
msgid "_Mouse"
msgstr "鼠标(_M)"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "设置管理器套接字"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "套接字 ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "版本信息"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "输入 ‘%s --help’ 获取用法。"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce 开发团队。保留所有权利。"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。"
@@ -268,233 +271,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "改善键盘和鼠标的辅助功能"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "略微"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "中度"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "全部"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "图标"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "文字在图标下"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "文字在图标旁"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (无缩放)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "设置桌面外观"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "样式(_Y)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "图标(_I)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "此字体将作为绘制用户界面文字所用的默认字体"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "选择默认字体"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "默认字体(_T)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "许多字体包含提供如何最好绘制此字体的额外提示;可以根据自己的喜好挑选最好看的。"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFT 或 LCD 显示屏上的字体质量能通过选择适当的屏幕次像素次序极大地改善"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "此字体将用作默认等宽字体,比如用于终端仿真器。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "次像素次序(_P):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "选择默认等宽字体"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "提示(_G):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "默认等宽字体(_M)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "启用抗锯齿(_E)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "抗锯齿或平滑字体会改善屏幕上文字的外观"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "提示(_G):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "许多字体包含提供如何最好绘制此字体的额外提示;可以根据自己的喜好挑选最好看的。"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "次像素次序(_P):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "TFT 或 LCD 显示屏上的字体质量能通过选择适当的屏幕次像素次序极大地改善"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "渲染"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "自定义 DPI 设置(_D):"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "如果字体太大或太小则忽略显示器的分辨率"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "字体(_F)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "指定在工具栏项目中该显示什么"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "工具栏样式(_T)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "在按钮上显示图片(_B)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "指定是否在按钮中文字的旁边显示图标"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "在菜单中显示图片(_M)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "指定是否在菜单中项目的旁边显示图标"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "启用可编辑快捷键(_D)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "选中后,将鼠标停在菜单项目上然后按新的按键组合可更改此菜单项目的键盘快捷键"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "菜单和按钮"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "启用事件声音(_E)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "全局启用或禁用事件声音(需要 “Canberra” 支持)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "启用输入回声(_K)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "指定在鼠标点击和其它用户输入时是否播放事件声音"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "事件声音"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "设置(_N)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "调整系统全局显示缩放"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "略微"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "中度"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "全部"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "图标"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "窗口缩放(_W)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "文字在图标下"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "文字在图标旁"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "设置(_N)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "警告:此图标主题没有缓存文件。您可以在终端模拟器中运行 <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> 创建它。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "文件大于 %d M,安装中止"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "无法创建临时目录"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "无法提取归档文件"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "未知格式,仅支持归档文件和目录"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "未知错误,退出代码是 %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "无法安装主题"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "竖直 RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "竖直 BGR"
@@ -532,7 +565,7 @@ msgstr "配置屏幕设置和布局"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
msgid "Ref_lection:"
-msgstr "反光率(_L):"
+msgstr "镜像(_L):"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ro_tation:"
@@ -600,35 +633,35 @@ msgstr "高级"
msgid "radiobutton"
msgstr "单选框"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "翻转"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "竖直"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "水平和竖直"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "设置外部输出的最小界面"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -636,36 +669,36 @@ msgid ""
msgstr "如果您不答复此问题,先前的配置将在 %i 秒内恢复。"
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "显示:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "分辨率:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "绝不能禁用上一个活动输出,否则系统将不可用。"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "未禁用选中的输出"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "选取一个屏幕以改变其属性;拖曳以重新排列其位置。"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -674,30 +707,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "镜像屏幕"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(已停用)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "未能查询正在使用的 RandR 扩展的版本"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "未能启动 Xfce 显示设置"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI 设置"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "未能启动非自由驱动设置"
@@ -734,62 +771,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "快捷键命令"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "输入您希望使用快捷键触发的命令。"
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "快捷键:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "命令:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "使用启动通知(_S)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "命令不能为空。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "选择命令"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "可执行文件"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl 脚本"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python 脚本"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby 脚本"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell 脚本"
@@ -816,7 +874,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "启动时恢复数字键状态(_O)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "一般"
@@ -928,56 +986,64 @@ msgstr "键盘布局(_B)"
msgid "_Layout"
msgstr "布局(_L)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "未能初始化 GTK+。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "无法与 xfconf 守护进程连接。原因:%s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "未能创建设置对话框。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "布局"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "变体"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "快捷键命令不能为空。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "重置为默认"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "这会把所有快捷键重置为它们的默认值,您真的要这样做吗?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "不"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "是的"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "在您下次登录时将恢复系统默认。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -985,65 +1051,65 @@ msgstr "警告"
msgid "Select Application"
msgstr "选择应用程序"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "使用自定义命令(_U):"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "为以上应用程序列表中没有列出的应用程序使用自定义命令。"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "浏览(_B)..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "选择默认字体"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "无可用的"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "推荐的应用程序"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "其它应用程序"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "用此打开 <i>%s</i> 和其它类型 “%s” 的文件:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "无法添加新应用程序 “%s”"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME 类型编辑器"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "应用程序与 MIME 类型绑定"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "过滤器(_F):"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "清除过滤器"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 类型"
@@ -1051,80 +1117,80 @@ msgstr "MIME 类型"
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "默认应用程序"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "用户设置"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "找到了 %d 个 MIME 类型"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "无法为 mime 类型 “%2$s” 设置应用程序 “%1$s”。"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "您确定要重置内容类型 “%s” 为其默认值吗?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "问题"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "这样会移除您的自定义 mime 绑定并恢复系统范围的默认。"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "重置为默认"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "选择应用程序..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "激活对话框中的设备"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "设备名称"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g 像素"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g 毫秒"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1146,328 +1212,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "循环滚动"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "笔(绝对)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "鼠标(相对)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "无(右撇子)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "一半(左撇子)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "顺时针"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "逆时针"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "鼠标和触摸板"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "配置定位设备行为和外观"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "设备(_V):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "启用此设备(_E)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "右撇子(_G)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "左撇子(_F)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "逆转滚轮方向(_I)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "选中后,鼠标滚轮将反向工作"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "按钮"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "重置为默认(_R)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "将选中设备的加速和灵敏度设置为默认值"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "灵敏度(_Y):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "加速(_N):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "鼠标移动时光标的加速因子"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "光标开始加速前必须在一段短时间内移动的像素数"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "灵敏度(_Y):"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "重置为默认(_R)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "将选中设备的加速和灵敏度设置为默认值"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "光标速度"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "按钮和反馈(_U)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "输入时禁用触摸板(_W)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "选中后,使用键盘时将禁用触摸板"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "时间(_N):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "轻点触摸板点击(_K)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "滚动模式(_M)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "启用水平滚动(_Z)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "滚动"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "触摸板(_O)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "追踪模式(_K):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "旋转(_R):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "平板(_L)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "设备(_D)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "阈值(_R):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "拖动操作开始前光标必须移动的像素数"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "拖放"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "时间(_M):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "两次鼠标点击间隔少于这么长时间(以毫秒计)会视为一次双击"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "距离(_I):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "鼠标指针两次点击之间的移动距离不超过此距离会视为一次双击"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "双击"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "行为(_B)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "光标大小(_Z):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "预览"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "主题(_T)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "笔(绝对)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "鼠标(相对)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "设置编辑器"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "自定义 Xfconf 存储的设置"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "频道"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "属性"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "新建属性"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "编辑选中的属性"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "重置选中的属性"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "数组"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "字符串"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "整型"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "真假值"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "双精度"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "重置频道(_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "重置频道会永远移除那些自定义设置。"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "您确定要重置 “%s” 频道和它的所有属性吗?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "重置"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "显示器 %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "监视 Xfconf 频道的属性更改"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "开始监视频道 “%s”"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "显示器(_M)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "重置属性会永远移除那些自定义设置。"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "您确定要重置属性 “%s” 吗?"
@@ -1492,34 +1579,38 @@ msgstr "无符号 64 位整型"
msgid "New Property"
msgstr "新建属性"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "属性(_P):"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "类型(_T):"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "值(_V):"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "属性名必须以 ‘/’ 字符开头"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "根元素(‘/’) 不是一个有效的属性名"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1527,17 +1618,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "属性名只能包含 ASCII 字符 A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', 以及 '/' 作为分割符号"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "属性名称中不能包含两个或更多连续的 ‘/’ 字符"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "属性名称不能以 ‘/’ 结束"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "编辑属性"
@@ -1604,24 +1695,28 @@ msgstr "工作区 %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce 设置守护进程"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "要显示的设置对话框"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "所有设置(_S)"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "自定义您的桌面"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "未能启动 “%s”"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 4d58a04..95aabdd 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 06:22+0000\n"
-"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_HK/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 20:16+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -148,54 +148,54 @@ msgid ""
msgstr "當選取時,滑鼠指標可以使用鍵盤的數字鍵盤來控制"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "重複間隔(_E):"
+msgid "msec"
+msgstr "毫秒"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "加速度延遲(_A):"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "介於剛開始按壓按鍵與第一個重複動作事件間的時間,單位為毫秒"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "加速度時間(_I):"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "加速度延遲(_A):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "最大速度(_X):"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "重複間隔(_E):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "加速度設定組合(_P):"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "介於重複動作事件的時間,單位為毫秒"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "毫秒"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "加速度時間(_I):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "像素/秒"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "達到最大速度的時間,單位為毫秒"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "介於剛開始按壓按鍵與第一個重複動作事件間的時間,單位為毫秒"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "最大速度(_X):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "介於重複動作事件的時間,單位為毫秒"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "加速後的最大指標速度"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "達到最大指標速度的斜率"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "像素/秒"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "加速後的最大指標速度"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "加速度設定組合(_P):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "達到最大速度的時間,單位為毫秒"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "達到最大指標速度的斜率"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -205,54 +205,57 @@ msgstr "滑鼠模擬"
msgid "_Mouse"
msgstr "滑鼠(_M)"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "設定管理員 socket"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "版本資訊"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1994
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
+#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "輸入 '%s --help' 以了解用法。"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2013
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce 開發團隊。保留所有權利。"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2014
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "請將錯誤報告 <%s>。"
@@ -262,234 +265,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "改善鍵盤和滑鼠的無障礙功能"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "輕"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "完全"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "文字在圖示下"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "文字在圖示旁"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "自訂桌面外觀"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "樣式(_Y)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "圖示(_I)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "繪製使用者介面文字的預設字型"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "選取預設字型"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "預設字型(_T)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "許多字型包含提供額外修飾指示的資訊,比如說繪製該字型的最佳方式該怎麼做;請依照個人偏好挑選看起來最舒爽的那一項"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "在 TFT 或 LCD 顯示器上的字型品質可以藉由選擇顯示器的正確次像素排序而顯著改善。"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "次像素排序(_P):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "修飾(_G):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "啟用防鋸齒(_E)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "防鋸齒或稱字型平滑化,可以改善畫面中文字的外觀"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "修飾(_G):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "許多字型包含提供額外修飾指示的資訊,比如說繪製該字型的最佳方式該怎麼做;請依照個人偏好挑選看起來最舒爽的那一項"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "次像素排序(_P):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "在 TFT 或 LCD 顯示器上的字型品質可以藉由選擇顯示器的正確次像素排序而顯著改善。"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "繪製方式"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "自訂 _DPI 設定:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "若字型看起來過大或過小,便無視偵測到的螢幕解像度"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "字型(_F)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "指定工具列項目該顯示什麼"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "工具列樣式(_T)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "在按鈕顯示影像(_B)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "指定圖示是否該顯示在按鈕的文字旁"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "在選單顯示影像(_M)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "指定圖示是否該顯示在選單的項目旁"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "啟用可編輯的快速鍵(_D)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "若選取,選單項目的鍵盤捷徑可以透過將滑鼠指向選單項目,接著為該捷徑按下新的按鍵組合來變更"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "選單和按鈕"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "啟用事件音效(_E)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "啟用或停用全系統事件音效 (需要有「Canberra」支援)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "啟用輸入回饋音效(_K)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "指定滑鼠點擊或其他使用者輸入是否要播放事件音效"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "事件音效"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "設定(_N)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "輕"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "完全"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "圖示"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "文字在圖示下"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "文字在圖示旁"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "設定(_N)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "警告:此圖示主題沒有快取檔。你可以在終端機模擬器執行 <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> 來製作快取。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "檔案大於 %d MB,已中止安裝"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "未能建立暫存目錄"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "未能抽取封存檔"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "未知格式,僅支援封存檔與目錄"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "未知錯誤,結束代碼為 %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "未能安裝佈景主題"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "垂直 RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "垂直 BGR"
@@ -542,22 +574,28 @@ msgid "R_esolution:"
msgstr "解像度(_E):"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "P_osition:"
-msgstr "位置(_O):"
+msgid "_Use this display"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
-msgid "_Use this output"
-msgstr "使用此輸出(_U)"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr "讓顯示器鏡像顯示(_M)"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Primary display"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid ""
+"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
+"preferably."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Configure _new displays when connected"
msgstr "當連接時設定新的顯示器(_N)"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
msgid "Identify Displays"
msgstr "識別顯示器"
@@ -589,55 +627,35 @@ msgstr "進階"
msgid "radiobutton"
msgstr "點選用按鈕"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
-msgid "Same as"
-msgstr "同於"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
-msgid "Above"
-msgstr "上於"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
-msgid "Below"
-msgstr "下於"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
-msgid "Right of"
-msgstr "右於"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:95
-msgid "Left of"
-msgstr "左於"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "反轉"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:106
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "水平和垂直"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:139
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "設置外部輸出的最小介面"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:228
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -645,136 +663,185 @@ msgid ""
msgstr "若無法回應此提問,將於 %i 秒內還原成之前的組態。"
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:749
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1042
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "顯示器:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1047
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "解像度:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "無法停用最後一個活動中的輸出,否則系統將無法使用。"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1236
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "選取的輸出未停用"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2026
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
+#, c-format
+msgid "(%i, %i)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
+msgid "(Disabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "無法查詢正在使用中的 RandR 擴展版本"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2027
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "無法啟動 Xfce 顯示設定"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2058
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI 設定"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2073
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "無法啟動專有驅動程式設定"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:290
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr "本系統正在使用 RanR %d.%d。若要讓該顯示設定值運作,至少需要 1.2 版"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553
msgid "Laptop"
msgstr "手提電腦"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:574
msgid "Monitor"
msgstr "螢幕"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
msgid "Television"
msgstr "電視"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
msgid "Digital display"
msgstr "數碼顯示器"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
+#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2493
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "不詳"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "捷徑指令"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "請輸入想要該捷徑鍵觸發的指令。"
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "捷徑:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "指令:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "使用啟動通知(_S)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "指令不可以留空。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "選取指令"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "可執行檔"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl 指令稿"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python 指令稿"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby 指令稿"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell 指令稿"
@@ -801,7 +868,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "啟動時還原數字鎖 (numl_ock)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "一般"
@@ -913,56 +980,64 @@ msgstr "鍵盤配置(_B)"
msgid "_Layout"
msgstr "配置(_L)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "無法初始化 GTK+。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "未能連接 xfconf 幕後程式。原因:%s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "無法建立設定對話窗。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "指令"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "捷徑鍵"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "配置"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "類型"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "捷徑指令不能是空白的。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "重設為預設值"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "這會將所有捷徑重設回其預設值。真的想要這麼做嗎?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "下次登入時將還原系統預設值。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -970,65 +1045,65 @@ msgstr "警告"
msgid "Select Application"
msgstr "選取應用程式"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "使用自訂指令(_U):"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "為上述應用程式清單不存在的應用程式使用自訂的指令。"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "瀏覽(_B)..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "選取應用程式"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "無可用"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "建議的應用程式"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "其他應用程式"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "開啟 <i>%s</i> 與其他「%s」類型的檔案,透過:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "未能加入新的應用程式「%s」"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME 類型編輯器"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "將應用程式與 MIME 類型之間建立關聯"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "篩選(_F):"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "清除篩選"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 類型"
@@ -1036,80 +1111,80 @@ msgstr "MIME 類型"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "預設應用程式"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "使用者設定"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "預設"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "找到 %d 種 MIME 類型"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "未能為 MIME 類型「%2$s」設定應用程式「%1$s」。"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "確定要重設內容類型「%s」為其預設值嗎?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "問題"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "這會移除您自訂的 MIME 關聯,且還原至全域的預設值。"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "重設為預設值"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "選擇應用程式..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "對話窗內活動中的裝置"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "裝置名稱"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g 像素"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g 毫秒"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f 秒"
@@ -1131,328 +1206,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "圓環捲動"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "數碼筆 (絕對)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "滑鼠 (相對)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "無 (慣用右手)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "一半 (慣用左手)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "順時針"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "逆時針"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "滑鼠和觸控板"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "設定指標裝置行為和外觀"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "裝置(_V):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "啟用這個裝置(_E)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "慣用右手(_G)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "慣用左手(_F)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "反轉捲軸方向(_I)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "當選取時,滑鼠滾輪會以反方向運作"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "按鈕"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "重設為預設值(_R)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "將所選裝置的加速度與靈敏度設為預設值"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "靈敏度(_Y):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "加速度(_N):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "當滑鼠移動時會根據該因素增加速度"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "在開始加速前,指標一定要在一段短時間內移動的像素量"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "靈敏度(_Y):"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "重設為預設值(_R)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "將所選裝置的加速度與靈敏度設為預設值"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "指標速度"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "按鈕與回饋(_U)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "打字時停用觸控板(_W)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "當選取,使用鍵盤時會停用觸控板"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "時間(_N):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "輕觸觸控板來點擊(_K)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "捲動模式(_M):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "啟用水平捲動(_Z)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "捲動"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "觸控板(_O)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "追蹤模式(_K):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "旋轉(_R):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "繪圖板(_L)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "裝置(_D)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "閾值(_R):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "在拖曳動作開始前,指標一定要移動的像素量"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "拖放"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "時間(_M):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "相距少於此時間 (單位為毫秒) 的兩個滑鼠點擊會視為雙擊滑鼠"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "距離(_I):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "在兩個滑鼠點擊動作之間,指標不移動超過此距離才會判斷為雙擊"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "雙擊滑鼠"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "行為(_B)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "游標大小(_Z):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "佈景主題(_T)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "數碼筆 (絕對)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "滑鼠 (相對)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "設定編輯器"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "自訂 Xfconf 儲存的設定"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "通道"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "屬性"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "鎖上"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "新增屬性"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "編輯所選屬性"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "重設(_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "重設所選屬性"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "陣列"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "字串"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "整數"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "真假值"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "倍精度"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "重設通道(_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "重設通道會永久移除那些自訂設定。"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "確定要重設「%s」通道與其全部屬性?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "重設"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "螢幕 %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "監看 Xfconf 通道以瞭解屬性變動"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "停止監視「%s」通道"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "螢幕(_M)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "重設屬性會永久移除那些自訂設定。"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "確定要重設「%s」屬性嗎?"
@@ -1477,51 +1573,56 @@ msgstr "無負號整數64"
msgid "New Property"
msgstr "新增屬性"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "屬性(_P):"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "類型(_T):"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "值(_V):"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "屬性名稱必須以 '/' 字元作開頭"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "根元素 ('/') 不是有效的屬性名稱"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "屬性名稱只能包含 ASCII 字元 A-Z、a-z、0-9、'_'、'-'、'<'、'>',而 '/' 作為分隔符"
+"'-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a "
+"separator"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "屬性名稱不能有連續兩個或以上的 '/' 字元"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "屬性名稱不能以 '/' 字元作結尾"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "編輯屬性"
@@ -1570,15 +1671,16 @@ msgstr "彈回鍵"
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "無法啟動捷徑鍵「%s」"
-#: ../xfsettingsd/main.c:78
+#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Do not fork to the background"
msgstr "不要分叉至背景"
-#: ../xfsettingsd/main.c:79
+#: ../xfsettingsd/main.c:80
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "取代正在執行中的 xsettings 幕後程式 (如果有的話)"
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
+#. value in xfconf isn't a string, so make a default one
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d"
@@ -1587,24 +1689,28 @@ msgstr "工作區 %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce 4 設定幕後程式"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "要顯示的設定對話窗"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "所有設定(_S)"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "自訂您的桌面"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "無法啟動「%s」"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0998ee4..03137df 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -4,16 +4,16 @@
#
# Translators:
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2010
-# Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>, 2014-2015
+# Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>, 2014-2017
# Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-06 13:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/zh_TW/)\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -149,54 +149,54 @@ msgid ""
msgstr "當選取時,滑鼠指標可以使用鍵盤的數字鍵盤來控制"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "重複間隔(_E):"
+msgid "msec"
+msgstr "毫秒"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "加速度延遲(_A):"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "介於剛開始按壓按鍵與第一個重複動作事件間的時間,單位為毫秒"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "加速度時間(_I):"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "加速度延遲(_A):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "最大速度(_X):"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "重複間隔(_E):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "加速度設定組合(_P):"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "介於重複動作事件的時間,單位為毫秒"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "毫秒"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "加速度時間(_I):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "像素/秒"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "達到最大速度的時間,單位為毫秒"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "介於剛開始按壓按鍵與第一個重複動作事件間的時間,單位為毫秒"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "最大速度(_X):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "介於重複動作事件的時間,單位為毫秒"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "加速後的最大指標速度"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "達到最大指標速度的斜率"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "像素/秒"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "加速後的最大指標速度"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "加速度設定組合(_P):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "達到最大速度的時間,單位為毫秒"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "達到最大指標速度的斜率"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -206,55 +206,57 @@ msgstr "滑鼠模擬"
msgid "_Mouse"
msgstr "滑鼠(_M)"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "設定值管理員 socket"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "版本資訊"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "輸入 '%s --help' 以了解用法。"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce 開發團隊。保留所有權利。"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "請回報錯誤至 <%s>。"
@@ -264,233 +266,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "改善鍵盤與滑鼠的輔助能力"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "輕"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "完全"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "文字在圖示下"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "文字在圖示旁"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x(無縮放)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "自訂您桌面的外觀"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "樣式(_Y)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "圖示(_I)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "當使用者在繪製使用者介面的文字時要作為預設字型的字型"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "選取預設字型"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "預設字型(_T)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "許多字型包含提供額外修飾指示的資訊,比如說繪製該字型的最佳方式該怎麼做;請依照個人偏好挑選看起來最舒爽的那一項"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "在 TFT 或 LCD 顯示器上的字型品質可以藉由選擇顯示器的正確次像素排序而顯著改善。"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "這個字型將會被用作預設的等寬字型,例如終端機模擬器。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "次像素排序(_P):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "選取預設的等寬字型"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "修飾(_G):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "預設等寬字型(_M)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "啟用防鋸齒(_E)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "防鋸齒或稱字型平滑化,可以改善畫面中文字的外觀"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "修飾(_G):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "許多字型包含提供額外修飾指示的資訊,比如說繪製該字型的最佳方式該怎麼做;請依照個人偏好挑選看起來最舒爽的那一項"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "次像素排序(_P):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "在 TFT 或 LCD 顯示器上的字型品質可以藉由選擇顯示器的正確次像素排序而顯著改善。"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "繪製方式"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "自訂 _DPI 設定值:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "若字型看起來過大或過小,便無視偵測到的螢幕解析度"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "字型(_F)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "指定工具列項目內該顯示什麼"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "工具列樣式(_T)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "在按鈕上顯示影像(_B)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "指定圖示是否該顯示在按鈕內的文字旁"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "在選單內顯示影像(_M)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "指定圖示是否該顯示在選單內的項目旁"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "啟用可編輯的快速鍵(_D)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "若選取,選單項目的鍵盤捷徑可以透過將滑鼠指向選單項目,接著為該捷徑按下新的按鍵組合來變更"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "選單與按鈕"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "啟用事件音效(_E)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "啟用或停用全系統事件音效 (需要有「Canberra」支援)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "啟用輸入回饋音效(_K)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "指定滑鼠點擊或其它使用者輸入是否要播放事件音效"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "事件音效"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "設定值(_N)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "輕"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "完全"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "圖示"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "調整系統層級的顯示縮放係數"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "文字在圖示下"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "視窗縮放(_W)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "文字在圖示旁"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "設定值(_N)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "警告:此圖示主題沒有快取檔。您可以在終端機模擬器中執行 <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> 來製作快取。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "檔案大於 %d MB,安裝已中止"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "無法建立暫存目錄"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "無法抽出封存檔"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "未知格式,僅支援封存檔與目錄"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "未知錯誤,離開代碼為 %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "無法安裝主題"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "垂直 RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "垂直 BGR"
@@ -596,35 +628,35 @@ msgstr "進階"
msgid "radiobutton"
msgstr "點選用按鈕"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "反轉"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "水平與垂直"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "設置外部輸出的最小介面"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -632,36 +664,36 @@ msgid ""
msgstr "若您無法回應此提問,將於 %i 秒內還原成之前的組態。"
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "顯示器:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "解析度:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "無法停用最後一個活動中的輸出,否則系統將無法使用。"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "選取的輸出未停用"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "選取一個螢幕以改變其屬性;拖曳以重新排列其位置"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -670,30 +702,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "鏡像螢幕"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(已停用)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "無法查詢正在使用中的 RandR 擴展版本"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "無法啟動 Xfce 顯示設定值"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI 設定值"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "無法啟動專有驅動程式設定值"
@@ -730,62 +766,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "捷徑指令"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "請輸入您想要該捷徑鍵觸發的指令。"
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "捷徑:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "指令:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "使用啟動通知(_S)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "指令不可以留空。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "選取指令"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "可執行檔"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl 指令稿"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python 指令稿"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby 指令稿"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell 指令稿"
@@ -812,7 +869,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "桌面初始啟動時還原數字鎖 (numl_ock)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "一般"
@@ -924,56 +981,64 @@ msgstr "鍵盤配置(_B)"
msgid "_Layout"
msgstr "配置(_L)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "無法初始化 GTK+。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "無法連接至 xfconf 幕後程式。原因:%s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "無法建立設定值對話窗。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "指令"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "捷徑"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "配置"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "類型"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "捷徑指令不能是空白的。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "重設為預設值"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "這會將所有捷徑設定回它們的預設值。您真的想要這麼做嗎?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "確定"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "下次您登入時將還原系統預設值。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -981,65 +1046,65 @@ msgstr "警告"
msgid "Select Application"
msgstr "選取應用程式"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "使用自訂指令(_U):"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "為上述應用程式清單不存在的應用程式使用自訂的指令。"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "瀏覽(_B)..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "選取應用程式"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "無可用"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "建議的應用程式"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "其他應用程式"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "開啟 <i>%s</i> 與其他「%s」類型的檔案,透過:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "無法加入新的應用程式「%s」"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME 類型編輯器"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "將應用程式與 MIME 類型之間建立關聯"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "過濾器(_F):"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "清除過濾器"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 類型"
@@ -1047,80 +1112,80 @@ msgstr "MIME 類型"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "預設應用程式"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "使用者設定"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "預設"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "找到 %d 種 MIME 類型"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "無法為 MIME 類型「%2$s」設定應用程式「%1$s」。"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "您確定要重設內容類型「%s」為其預設值?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "問題"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "這會移除您自訂的 mime 關聯,且還原至系統域的預設值。"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "重設為預設值"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "選擇應用程式..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "對話窗內活動中的裝置"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "裝置名稱"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1142,328 +1207,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "圓環捲動"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "數位筆 (絕對)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "滑鼠 (相對)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "無 (慣用右手)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "一半 (慣用左手)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "順時針"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "逆時針"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "滑鼠與觸控板"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "調整指標裝置行為與外觀"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "裝置(_V):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "啟用這個裝置(_E)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "慣用右手(_G)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "慣用左手(_F)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "反轉捲軸方向(_I)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "當選取時,滑鼠滾輪將會以反方向運作"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "按鈕"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "重設為預設值(_R)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "將所選的裝置其加速度與靈敏度設為預設值"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "靈敏度(_Y):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "加速(_N):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "當滑鼠移動時將根據該因素增加速度"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "在開始加速前,指標一定要在一段短時間內移動的像素量"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "靈敏度(_Y):"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "重設為預設值(_R)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "將所選的裝置其加速度與靈敏度設為預設值"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "指標速度"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "按鈕與回饋(_U)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "打字時停用觸控板(_W)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "當選取時,當鍵盤使用時會停用觸控板"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "時間(_N):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "輕觸觸控板來點擊(_K)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "捲動模式(_M):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "啟用水平捲動(_Z)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "捲動"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "觸控板(_O)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "追蹤模式(_K):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "旋轉(_R):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "繪圖板(_L)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "裝置(_D)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "閾值(_R):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "在拖曳動作開始前,指標一定要移動的像素量"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "拖與放"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "時間(_M):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "相距少於此時間 (單位為毫秒) 的兩個滑鼠點擊會被視為雙擊滑鼠"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "距離(_I):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "在兩個滑鼠點擊動作之間,指標不移動超過此距離才會判斷為雙擊"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "雙擊滑鼠"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "行為(_B)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "游標大小(_Z):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "主題(_T)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "數位筆 (絕對)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "滑鼠 (相對)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "設定值編輯器"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "自訂 Xfconf 儲存的設定值"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "通道"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "屬性"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "鎖上"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "新增屬性"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "編輯所選的屬性"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "重設(_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "重設所選的屬性"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "陣列"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "字串"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "整數"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "真假值"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "倍精度"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "重設通道(_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "重設通道將永久移除那些自訂過的設定值。"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "您確定要重設「%s」通道與其全部屬性?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "重設"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "螢幕 %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "監看 Xfconf 通道以瞭解屬性變動"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "停止監視「%s」通道"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "螢幕(_M)"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "重新整理"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "重設屬性將永久移除那些自訂過的設定值。"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "您確定要重設屬性「%s」嗎?"
@@ -1488,34 +1574,38 @@ msgstr "無負號整數64"
msgid "New Property"
msgstr "新增屬性"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "屬性(_P):"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "類型(_T):"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "值(_V):"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "屬性名稱必須以 '/' 字元作開頭"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "根元素 ('/') 不是有效的屬性名稱"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1523,17 +1613,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "屬性名稱只能包含 ASCII 字元 A-Z、a-z、0-9、'_'、'-'、':'、'.'、','、'['、']'、'{'、'}'、'<'、'>',而 '/' 作為分隔符號"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "屬性名稱無法擁有兩個或多個連續的 '/' 字元"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "屬性名稱無法以 '/' 字元作結尾"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "編輯屬性"
@@ -1600,24 +1690,28 @@ msgstr "工作區 %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce 4 設定值幕後程式"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "要顯示的設定值對話窗"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "所有設定值(_S)"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "設定值"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "自訂您的桌面"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "無法啟動「%s」"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list