[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation fi (90%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Feb 19 18:32:06 CET 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit b96f642b6644576e945fb120421e32890e90e642
Author: Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>
Date:   Mon Feb 19 18:32:05 2018 +0100

    I18n: Update translation fi (90%).
    
    348 translated messages, 36 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/fi.po | 637 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 370 insertions(+), 267 deletions(-)

diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 44015b2..ce48fc1 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,16 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>, 2013
+# Ammuu5, 2018
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>, 2013,2018
 # Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>, 2013-2014
 # Pasi Lallinaho <pasi at shimmerproject.org>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-20 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-19 12:32+0000\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "otsake"
 #. parameter of --dynamic-title-mode
 #: ../terminal/main.c:129
 msgid "mode"
-msgstr ""
+msgstr "tila"
 
 #: ../terminal/main.c:141
 msgid "Window Options"
@@ -169,15 +170,15 @@ msgstr "Vikailmoitukset osoitteeseen <%s>."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Ei voi rekisteröidä päätepalvelua: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:864
+#: ../terminal/terminal-app.c:872
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Epäkelpo mittamääritys ”%s”\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:943
+#: ../terminal/terminal-app.c:951
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteys istuntohallintaan epäonnistui: %s\n"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
 msgid "Western European"
@@ -393,64 +394,64 @@ msgstr "Valitsin \"--zoom\" tarvitsee parametrikseen suurennuksen tason (%d .. %
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:394
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:474
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:400
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480
 msgid "Image Files"
 msgstr "Kuvatiedostot"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:936
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Lataa esiasetukset…"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1106
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1131
 msgid "Terminal"
 msgstr "Pääte"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1987
+#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:799
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2059
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:676
+#: ../terminal/terminal-screen.c:700
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Ylimmän tason komentotulkkisi tunnistus ei onnistu."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1236
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1312
 msgid "Child process exited"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1239
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1315
 msgid "_Relaunch"
-msgstr ""
+msgstr "_Käynnistä uudelleen"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1245
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1321
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1247
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1323
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1249
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1325
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1667 ../terminal/terminal-screen.c:1693
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1738 ../terminal/terminal-screen.c:1764
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Lapsiprosessin suorittaminen ei onnistu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2309
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2397
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Sulje tämä välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2363
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2450
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr ""
@@ -500,8 +501,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\nJuhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>"
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:91
-msgid "Visit Terminal website"
-msgstr "Käy Päätteen verkkosivuilla"
+msgid "Visit Xfce Terminal website"
+msgstr "Käy Xfce-päätteen verkkosivustolla"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:317
 msgid "Copy Email Address"
@@ -543,7 +544,7 @@ msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Saatu värimääritys ei kelpaa: Väärä muoto (%d) tai pituus (%d)\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:701
+#: ../terminal/terminal-widget.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "URL:in '%s' avaaminen epäonnistui"
@@ -560,328 +561,337 @@ msgstr "Pudotettava pääte"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Avaa ja sulje pudotettava pääte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Avaa v_älilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Avaa uusi päätteen välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Avaa _pääte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Avaa uusi pääteikkuna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "_Peruuta sulje välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Irrota välilehti"
 
-#. multiple tabs
-#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789
+#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Sulje _välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Sulje _muut välilehdet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811
+#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Sulje _ikkuna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Copy as _HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi _HTML:nä"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Copy to clipboard as HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi leikepöydälle HTML:nä"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Liitä"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Liitä leikepöydältä"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Liitä _valinta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse _kaikki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Asetukset…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Avaa asetusikkuna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Suurenna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Näytä suuremmalla kirjasimella"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Pienennä"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Näytä pienemmällä kirjasimella"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normaali koko"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Palauta oletuskokoon"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Pääte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Aseta otsake…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Etsi…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Etsi päätteen sisällöstä"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi _edellinen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "_Tallenna sisältö..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Palauta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Tyhjennä vierityspuskuri ja alusta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "T_abs"
 msgstr "_Välilehdet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Edellinen välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Siirry edelliselle välilehdelle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Seuraava välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Siirry seuraavalle välilehdelle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ohje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Näytä ohjeen sisältö"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Suurenna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Näytä _valikkopalkki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Näytä/piilota valikkopalkki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Näytä _työkalupalkki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Näytä/piilota työkalupalkki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Näytä ikkunoiden _reunat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Näytä/piilota ikkunoiden reunukset"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Koko näyttö"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Vaihda koko näytön tilaan ja takaisin"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "_Vain luku"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Kytke vain luku -tila päälle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
 msgid "Toggle scroll on output"
 msgstr ""
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:538
+#: ../terminal/terminal-window.c:539
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Aseta _merkistö"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:779
+#: ../terminal/terminal-window.c:782
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238
+#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2280
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peruuta"
 
 #. and process running
 #: ../terminal/terminal-window.c:795
-#, c-format
 msgid ""
 "There are still processes running in some tabs.\n"
 "Closing this window will kill all of them."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:800
+#. and no process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Ikkunassa on avoinna %d välilehteä.\nNe kaikki sulkeutuvat ikkunan sulkeutuessa."
 
-#. single tab, process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:807
-#, c-format
+#: ../terminal/terminal-window.c:805
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "Suljetaanko kaikki välilehdet?"
+
+#. closing a tab, and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:812
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
-"Closing this window will kill it."
-msgstr ""
+"Closing this tab will kill it."
+msgstr "Prosessi on vielä käynnissä.\nVälilehden sulkeminen tappaa prosessin."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "Suljetaanko kaikki välilehdet?"
+#: ../terminal/terminal-window.c:814
+msgid "Close tab?"
+msgstr "Suljetaanko välilehti?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
+#. closing a single tab window, and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:819
+msgid ""
+"There is still a process running.\n"
+"Closing this window will kill it."
+msgstr "Prosessi on vielä käynnissä.\nIkkunan sulkeminen tappaa prosessin."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:821
 msgid "Close window?"
-msgstr ""
+msgstr "Suljetaanko ikkuna?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:840
+#: ../terminal/terminal-window.c:863
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Älä kysy uudelleen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2082
+#: ../terminal/terminal-window.c:2124
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Otsake:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2095
+#: ../terminal/terminal-window.c:2137
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Syötä otsake nykyiselle päätteen välilehdelle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2103
+#: ../terminal/terminal-window.c:2145
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ohje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2109
+#: ../terminal/terminal-window.c:2151
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2155
+#: ../terminal/terminal-window.c:2197
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Säännöllisen lausekkeen luominen epäonnistui"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2235
+#: ../terminal/terminal-window.c:2277
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Tallenna sisältö..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2239
+#: ../terminal/terminal-window.c:2281
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2276
+#: ../terminal/terminal-window.c:2318
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Päätteen sisällön tallentaminen epäonnistui"
 
@@ -982,26 +992,42 @@ msgid "Wide"
 msgstr "Leveä"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+msgid "When focused"
+msgstr "Kohdistettuna"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+msgid "When unfocused"
+msgstr "Kohdistamattomana"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
 msgid "Terminal Preferences"
 msgstr "Päätteen asetukset"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "_Otsake aluksi:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
 msgid "_Dynamically-set title:"
 msgstr "Dy_naamisesti asetettu otsake:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
 msgid "Title"
 msgstr "Otsake"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
 msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "Suorita komento _ylimmän tason komentotulkkina"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
 " you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -1009,480 +1035,535 @@ msgid ""
 "login shell."
 msgstr "Tämän ollessa valittuna Pääte suorittaa komentotulkkisi ylimmän tason komentotulkkeina avatessasi uusia päätteitä. Lisätietoja interaktiivisten ja ylimmän tason komentotulkkien toiminnan eroista löydät komentotulkkisi dokumentaatiosta."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+msgid ""
+"Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
+"`write` or `wall`) to work."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
 msgid "Run a _custom command instead of my shell"
 msgstr "Suorita _mukautettu komento komentorivin sijasta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
 "shell when you open new terminals."
 msgstr "Valitse tämä pakottaaksesi Päätteen ajamaan mukautettu komento komentorivin sijasta kun avaat uusia päätteitä."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "C_ustom command:"
 msgstr "M_ukautettu komento:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
 msgid ""
 "Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
 "working directory. Otherwise, current working directory will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid "_Working directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Ty_öskentelyhakemisto:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
 msgid "Command"
 msgstr "Komento"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "_Tulostus vierittää"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the "
 "terminal."
 msgstr "Määrittää, vierittääkö päätteessä suoritettavien komentojen tuottama tulostus päätettä automaattisesti."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "_Näppäily vierittää"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
 msgstr "Mahdollistaa pääteikkunan vierittämisen komentokehotteen luo painamalla mitä tahansa näppäimistön näppäintä."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "_Vierityspalkki on:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Vieritysp_uskuri:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr "Määrittää, montako riviä päätettä voi vierittää taaksepäin vierityspalkin avulla."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid "Unli_mited scrollback"
 msgstr "_Rajoittamaton vierityspuskuri"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
 msgstr "Määrittää onko vierityspuskuri rajoittamaton."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Vieritys"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid "Cursor shape:"
 msgstr "Kursorin muoto:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "Cursor blinks"
 msgstr "Kursori vilkkuu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
 msgstr "Määrittää vilkkuuko kursori vai ei."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursori"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "_General"
 msgstr "_Yleiset"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
 msgstr "_Pidä ikkuna avoinna kun se menettää kohdistuksen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid "Always keep window on _top"
 msgstr "Pi_dä aina päällimmäisenä"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr "Pika_näppäin kohdistaa näkyvään ikkunaan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
 msgstr "Ikkunan avaava ja takaisinvetävä pikanäppäin kohdistaa ikkunaan eikä sulje sitä, jos ikkuna ei ole kohdistettuna"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid "Show _status icon in notification area"
 msgstr "Nä_ytä tilakuvake ilmoitusalueella"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "Behavior"
 msgstr "Toiminta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
 msgid "Wi_dth:"
 msgstr "_Leveys:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "He_ight:"
 msgstr "_Korkeus:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "_Näytä aina välilehdet"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "D_uration:"
 msgstr "K_esto:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Peittävyys:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid ""
 "Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
 "Opacity setting is not available."
 msgstr "Pahoittelemme, mutta ikkunointimanagerisi ei tue komposointia:\nLäpinäkyvyysasetukset eivät ole saatavilla."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Show window _borders"
 msgstr "Näytä ikkunoiden _reunat"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Ulkoasu ja animaatiot"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "L_eft"
 msgstr "_Vasen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "U_p"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "Siirrä näyttöön, jossa osoitin on"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "Position"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "Pudotettava ikkuna"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Valitse päätteen kirjasin"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Use system _font"
 msgstr "Käytä järjestelmän _kirjasinta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
 msgstr "Kytke päälle käyttääksesi järjestelmän tasalevyistä kirjasinta."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Näytä _lihavoitu teksti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "Sallii pääteikkunoissa suoritettavien sovellusten käyttää lihavoitua tekstiä."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+msgid ""
+"Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
+"escape codes are used."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+msgid "Text blinks:"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+msgid "Cell spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+msgid "x width"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+msgid "x height"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+msgid "Rese_t"
+msgstr "Palauta _oletusarvot"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+msgid "Reset cell spacing values to defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "_File:"
 msgstr "_Tiedosto:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "St_yle:"
 msgstr "T_yyli:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Valitse taustakuvatiedosto"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "_Shading:"
 msgstr "_Varjostus:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "Background"
 msgstr "Tausta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Näytä _valikkopalkki uusissa ikkunoissa"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Uusissa pääteikkunoissa on valikkopalkki."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "N_äytä työkalupalkki uusissa ikkunoissa"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "Uusissa pääteikkunoissa on työkalupalkit."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Näytä _reunukset uusien ikkunoiden ympärillä"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "Uusien pääteikkunoiden ympärillä näytetään ikkunoiden reunukset."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Oletuskoko:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid "c_olumns"
 msgstr "_saraketta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "row_s"
 msgstr "_riviä"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Uusien ikkunoiden avaaminen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Välileh_den toimintailmaisimen palautusviive"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Välilehden toimintailmaisin"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
+msgstr "Käytä mukautettua tyyliä tehdäksesi välilehdistä kapeat (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+msgid "Tabs"
+msgstr "Välilehdet"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Ulkoasu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "_Muuta taustaväriä joka välilehdelle"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "Satunnaisväri perustuu valittuun taustaväriin ja sillä on sama kirkkaus."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "_Välilehden toimintaväri:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Valitse välilehden toimintaa ilmaiseva väri"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Värivalitsin"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Avaa värin valintaikkuna"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_Tekstin ja kohdistimen väri:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Choose text color"
 msgstr "Valitse tekstin väri"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "_Background color:"
 msgstr "T_austaväri:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Choose background color"
 msgstr "Valitse taustaväri"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "Lihavoidun tekstin väri:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Aseta oma lihavoidun tekstin väri. Jos asetus ei ole käytössä, käytetään tekstin väriä."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Valitse lihavoidun kirjasimen väri"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Valitun tek_stin väri:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Kytke päälle määrittääksesi mukautetun tekstin ja taustan värin valitulle tekstille. Mikäli kytkettynä pois päältä, tekstin ja taustan väri on käänteinen."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "Choose text selection foreground color"
 msgstr "Määritä valitun tekstin väri"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Valitse valitun tekstin taustaväri"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Koh_distimen väri:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
 "If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Choose cursor background color"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "Choose cursor foreground color"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Omavalintaiset värit"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "Black"
 msgstr "Musta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Tumma harmaa"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "Red"
 msgstr "Punainen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "Light Red"
 msgstr "Vaalea punainen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "Green"
 msgstr "Vihreä"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "Light Green"
 msgstr "Vaalea vihreä"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Ruskea/keltainen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "Yellow"
 msgstr "Keltainen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid "Blue"
 msgstr "Sininen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Vaalea sininen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Vaalea magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
 msgid "Cyan"
 msgstr "Syaani"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Vaalea syaani"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Vaalea harmaa"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
 msgid "White"
 msgstr "Valkoinen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+msgid "Show bold text in b_right colors"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+msgid ""
+"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
+"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
+"remain intact."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
 msgid "Palette"
 msgstr "Paletti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
 msgid "Presets"
 msgstr "Esiasetukset"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
 msgid "_Colors"
 msgstr "Vä_rit"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1490,102 +1571,124 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "Nämä valinnat voivat estää joitain sovelluksia toimimasta\noikein. Ne ovat tässä ainoastaan siksi, että voisit käyttää\neräitä sovelluksia ja käyttöjärjestelmiä, jotka edellyttävät\npäätteen käyttäytyvän eri tavalla."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_Peruutusnäppäin tuottaa:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_Delete-näppäin tuottaa:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Palauta y_hteensopivuusasetusten oletusarvot"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
 msgstr "Merkit, joiden leveys on epäselvä:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Yhteensopivuus"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "_Yhteensopivuus"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
 msgid ""
 "Consider the following\n"
 "characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Laske seuraavat\nmerkit sanan _osiksi\nkaksoisnapsauttaessa:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
-msgid "Rese_t"
-msgstr "Palauta _oletusarvot"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
 msgid "Reset double click options to defaults"
 msgstr "Palauta kaksoisnapsautusasetusten oletusarvot"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
 msgid "Double Click"
 msgstr "Kaksoisnapsautus"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "_Merkistön oletuskoodaus:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
 msgid "Encoding"
 msgstr "Merkistö"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Poista kaikki valikko_näppäimet käytöstä (kuten Alt+T)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Poista _valikon pikanäppäin käytöstä (oletuksena F10)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr "Poista _ohjeen pikanäppäin käytöstä (oletuksena F1)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Pikanäppäimet"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "Sulje välilehdet hiiren _keskipainikkeella"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
+msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "_Piilota hiiren osoitin automaattisesti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr "Rivitä sisältö uudelleen kun päätteen kokoa muutetaan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
 msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
 msgstr "_Kopioi valinta leikepöydälle automaattisesti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
-msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
-msgstr "Käytä mukautettua tyyliä tehdäksesi välilehdistä kapeat (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
 msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
+msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
+msgid "_Audible bell"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
+msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
+msgid "_Visual bell"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
+msgid ""
+"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
+"events."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
 msgid "Misc"
 msgstr "Sekalaiset"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Lisäasetukset"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list