[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation de (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Feb 13 00:31:52 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 5276f9269b230a49817d490fcabc8e20f90a0c61
Author: Vinzenz Vietzke <vinz at vinzv.de>
Date: Tue Feb 13 00:31:50 2018 +0100
I18n: Update translation de (100%).
384 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/de.po | 399 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 226 insertions(+), 173 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7796944..1d63035 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,13 +8,13 @@
# Jakob Kramer <jakob.kramer at gmx.de>, 2012
# Markus, 2013
# Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>, 2014-2017
-# Vinzenz Vietzke <vinz at vinzv.de>, 2017
+# Vinzenz Vietzke <vinz at vinzv.de>, 2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-12 00:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-12 23:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-20 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-12 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Vinzenz Vietzke <vinz at vinzv.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -396,64 +396,64 @@ msgstr "Die Option »--zoom« benötigt die Vergrößerung (%d .. %d) als Parame
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Unbekannte Option »%s«"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:403
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:474
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:409
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480
msgid "Image Files"
msgstr "Bilddateien"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:865
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:936
msgid "Load Presets..."
msgstr "Voreinstellungen laden …"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1117
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1131
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:423 ../terminal/terminal-screen.c:791
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2008
+#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:799
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2059
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:692
+#: ../terminal/terminal-screen.c:700
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Anmelde-Shell konnte nicht ermittelt werden."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1261
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1312
msgid "Child process exited"
msgstr "Kindprozess beendet"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1264
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1315
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Neustart"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1270
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1321
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Der Kindprozess wurde normal mit Status %d beendet."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1272
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1323
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Der Kindprozess wurde durch das Signal %d abgebrochen."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1274
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1325
#, c-format
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Der Kindprozess wurde abgebrochen."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1687 ../terminal/terminal-screen.c:1713
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1738 ../terminal/terminal-screen.c:1764
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ausführen des Kindprozesses ist fehlgeschlagen"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2346
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2397
msgid "Close this tab"
msgstr "Reiter schließen"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2399
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2450
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Setzen der Enkodierung %s fehlgeschlagen\n"
@@ -503,8 +503,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Benedikt Meurer,\nFabian Nowak,\nEnrico Tröger,\nPaul Seyfert,\nGeorg Eckert,\nJakob Kramer,\nMarkus,\nTobias Bannert\nund weitere"
#: ../terminal/terminal-util.c:91
-msgid "Visit Terminal website"
-msgstr "Internetseite von Terminal besuchen"
+msgid "Visit Xfce Terminal website"
+msgstr "Internetseite des Xfce Terminals besuchen"
#: ../terminal/terminal-widget.c:317
msgid "Copy Email Address"
@@ -994,26 +994,42 @@ msgid "Wide"
msgstr "breit"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+msgid "When focused"
+msgstr "Wenn fokussiert"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+msgid "When unfocused"
+msgstr "Wenn ohne Fokus"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
msgid "_Initial title:"
msgstr "_Vorgegebener Titel:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr "_Titel dynamisch einstellen:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
msgid "_Run command as login shell"
msgstr "Befehl als Anmelde-_Shell starten"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -1021,494 +1037,535 @@ msgid ""
"login shell."
msgstr "Wenn Sie diesen Schalter aktivieren, wird Terminal versuchen, Ihre Shell beim Öffnen neuer Terminals als Anmelde-Shell zu starten. Konsultieren Sie die Dokumentation Ihrer Shell, um Details über die Unterschiede zwischen dem Starten als interaktive Shell und dem Starten als Anmelde-Shell zu erfahren."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
msgstr "utmp-/_wtmp-Aufzeichnungen aktualisieren sobald der Befehl ausgeführt wird"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
msgid ""
"Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
"`write` or `wall`) to work."
msgstr "Wählen Sie diese Option damit Befehle funktionieren, welche utmp-/wtmp-Aufzeichnungen nutzen (wie »write« oder »wall«)."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Run a _custom command instead of my shell"
msgstr "_Einen benutzerdefinierten Befehl anstelle meiner Shell ausführen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
"shell when you open new terminals."
msgstr "Wählen Sie diese Option aus, um das Terminal zum Ausführen eines benutzerdefinierten Befehls anstelle der Shell zu erzwingen, wenn Sie neue Terminals öffnen."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "C_ustom command:"
msgstr "_Benutzerdefinierter Befehl:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
msgid ""
"Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
"working directory. Otherwise, current working directory will be used."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um für neue Terminals (Reiter oder Fenster) individuelle Arbeitsverzeichnisse zu verwenden. Andernfalls wird das derzeitige Arbeitsverzeichnis genutzt."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "_Working directory:"
msgstr "_Arbeitsverzeichnis:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "Bei _Datenausgabe rollen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the "
"terminal."
msgstr "Wenn Sie diese Option aktivieren, rollt das Terminal bei Programmausgaben automatisch nach unten."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "B_ei Tastendruck rollen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
msgstr "Ermöglicht es, mit einem beliebigen Tastendruck zur Eingabeaufforderung herunter zu rollen."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "_Bildlaufleiste ist:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll_back:"
msgstr "_Zurückrollen:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "Gibt die Anzahl der Zeilen an, die Sie mit Hilfe des Rollbalkens zurückrollen können."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
msgid "Unli_mited scrollback"
msgstr "U_nbegrenzter Bildlauf"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid ""
"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
msgstr "Diese Option steuert, ob das Terminal keine Grenze beim Bildlauf hat."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "Scrolling"
msgstr "Bildlauf"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Eingabemarkenform:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "Cursor blinks"
msgstr "Eingabemarke blinkt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
msgstr "Diese Option steuert, ob die Eingabemarke blinkt oder nicht."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Cursor"
msgstr "Eingabemarke"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "_General"
msgstr "_Allgemein"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "Fenster offen lassen, wenn es den Fo_kus verliert"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "Always keep window on _top"
msgstr "Fens_ter immer im Vordergrund halten"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr "Sichtbares _Fenster mit Tastenkürzel fokussieren"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
msgstr "Wenn aktiviert, wird das Tastenkürzel zum Öffnen und Verstecken des Fensters, das Fenster in den Vordergrund bringen anstatt es zu schließen, falls es vorher den Fokus verloren hat."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "_Statussymbol im Benachrichtigungsbereich anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
msgid "Wi_dth:"
msgstr "_Breite:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
msgid "He_ight:"
msgstr "_Höhe:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid "_Always show tabs"
msgstr "Reiter immer _anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "D_uration:"
msgstr "Da_uer:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Deckkraft:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid ""
"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
"Opacity setting is not available."
msgstr "Leider unterstützt Ihre Fensterverwaltung kein Komposit:\nDeckkrafteinstellung ist nicht verfügbar:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Show window _borders"
msgstr "_Fensterränder anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "Erscheinungsbild und Animationen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "L_eft"
msgstr "_Links"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Right"
msgstr "_Rechts"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "U_p"
msgstr "_Aufwärts"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "Down"
msgstr "Abwärts"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "Auf Bildschirm mit Zeiger verschiebe_n"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "Aufkla_pp"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Terminalschriftart auswählen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Use system _font"
msgstr "Systemschrift _verwenden"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr "Diese Option aktivieren, um systemweite Festbreitenschrift zu verwenden."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "T_ext in Fettschrift zulassen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "Aktivieren Sie diesen Schalter, um Anwendungen, die in einem Terminalfenster laufen, fettgedruckten Text verwenden zu lassen."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+msgid ""
+"Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
+"escape codes are used."
+msgstr "Legt fest, ob der Text im Terminal blinken darf, wenn '\\e[5m' Escape-Codes verwendet werden."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+msgid "Text blinks:"
+msgstr "Text blinkt:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+msgid "Cell spacing:"
+msgstr "Zellenabstand:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+msgid "x width"
+msgstr "x Breite"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+msgid "x height"
+msgstr "x Höhe"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+msgid "Rese_t"
+msgstr "_Zurücksetzen"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+msgid "Reset cell spacing values to defaults"
+msgstr "Werte des Zellenabstands auf Vorgaben zurücksetzen"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "_File:"
msgstr "_Datei:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "St_yle:"
msgstr "_Darstellung:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Bilddatei für Hintergrund auswählen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "_Shading:"
msgstr "_Schattierung"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "_Menüleiste in neuen Terminals anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Aktivieren Sie diesen Schalter, um standardmäßig die Menüleiste in neuen Terminalfenstern anzuzeigen."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "_Werkzeugleiste in neuen Terminals anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um die Werkzeugleiste in neuen Terminalfenstern standardmäßig anzuzeigen."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Fenster_dekoration in neuen Terminals anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um neue Fenster mit Dekoration zu starten."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Default geometry:"
msgstr "Abmessungen:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid "c_olumns"
msgstr "_Spalten"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "row_s"
msgstr "_Zeilen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Vorgaben für neue Fenster"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Anzeige für aktive _Reiter zurücksetzen nach"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "_Benutzerdefinierten Stil verwenden, um die Reiter schmal zu machen (erfordert einen Neustart)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "_Appearance"
msgstr "A_ussehen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "_Unterschiedliche Hintergrundfarbe für jeden Reiter"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "Zufällig gewählte Farbe ist von der gewählten Hintergrundfarbe abhängig. Helligkeit wird beibehalten."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "_Reiteraktivitätsfarbe:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Farbe für Reiteraktivität auswählen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Color Selector"
msgstr "Farbwähler"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Einen Dialog öffnen, um die Farbe zu wählen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "_Text color:"
msgstr "_Textfarbe:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Choose text color"
msgstr "Textfarbe auswählen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "_Background color:"
msgstr "_Hintergrundfarbe:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Choose background color"
msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
msgstr "Hinweis: Strg+Klick für die Farbbearbeitung"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "B_old text color:"
msgstr "Fa_rbe für Fettschrift:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Diese Option aktivieren, um die Farbe für fett gedruckten Text zu ändern. Andernfalls wird die Farbe von normalem Text verwendet."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Farbe für Fettschrift auswählen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Textau_swahlfarbe:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Option aktivieren, um benutzerdefinierte Text- und Hintergrundfarben für die Auswahl einzustellen. Andernfalls sind Hintergrund- und Textfarbe umgekehrt."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe für Textauswahl festlegen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textauswahl festlegen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "_Zeigerfarbe:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Aktivieren Sie diese Option um individuelle Text- und Hintergrundfarben für die Eingabemarke zu festzulegen. Falls deaktiviert, werden Hintergrund- und Textfarben umgekehrt."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Eingabemarke wählen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe der Eingabemarke wählen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Custom Colors"
msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dunkles Grau"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Light Red"
msgstr "Helles Rot"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Green"
msgstr "Grün"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Light Green"
msgstr "Helles Grün"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Braun / Gelb"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Light Blue"
msgstr "Helles Blau"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "Magenta"
msgstr "Violett"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Light Magenta"
msgstr "Helles Violett"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Cyan"
msgstr "Türkis"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Light Cyan"
msgstr "Helles Türkis"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Light Gray"
msgstr "Helles Grau"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+msgid "Show bold text in b_right colors"
+msgstr "Zeige fetten Text in h_ellen Farben"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+msgid ""
+"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
+"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
+"remain intact."
+msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um Escape-Sequenzen wie z.B. '\\e[1;35m' zu erlauben, um Text zusätzlich zu fett auf helle Farben umzuschalten. Wenn deaktiviert, bleibt die Textfarbe erhalten."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Palette"
msgstr "Farbpalette"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Presets"
msgstr "Voreinstellungen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "_Colors"
msgstr "_Farben"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1516,128 +1573,124 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Diese Einstellungen können dazu führen, dass sich einige\nAnwendungen nicht korrekt verhalten. Sie sind lediglich hier,\ndamit problematische Anwendungen oder Betriebssysteme \nreibungslos funktionieren, die ein anderes Terminalverhalten\nerwarten."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Rücktaste erzeugt:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Entfernentaste erzeugt:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Kompatibilitätseinstellungen auf _Vorgaben zurücksetzen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "_Mehrstellige Zeichen:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "_Kompatibilität"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Folgende _Zeichen beim\nDoppelklick als Teil eines\nWortes ansehen:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
-msgid "Rese_t"
-msgstr "_Zurücksetzen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Doppelklickeinstellungen auf Vorgaben zurücksetzen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
msgid "Double Click"
msgstr "Doppelklick"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Sta_ndardzeichensatz:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatz"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "A_lle Menükürzelbuchstaben deaktivieren (z.B. Alt+d)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "_Menütastenkürzel deaktivieren (F10 ist Vorgabe)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Menü_hilfetastenenkürzel deaktivieren (F1 ist Vorgabe)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Mittlere Maustaste v_erwenden, um Reiter zu schließen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
msgstr "Mittleren Mausklick zum Öffnen von _URLs verwenden"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
msgstr "Falls deaktiviert, können URLs mit Strg + Linksklick geöffnet werden."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Mauszeiger automatisch _verbergen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "_Bei Größenänderung den Terminalinhalt neu anordnen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "Auswahl automatisch in die _Zwischenablage kopieren"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr "Neuer Reiter _rechts vom aktiven Reiter öffnen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
msgstr "Falls deaktiviert, werden neue Reiter ganz rechts geöffnet."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
msgid "_Audible bell"
msgstr "_Hörbare Glocke"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
msgstr "Erlaubt dem Terminal Klänge abzuspielen, um auf einige Ereignisse hinzuweisen."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
msgid "_Visual bell"
msgstr "_Visuelle Glocke"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
msgid ""
"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
"events."
msgstr "Erlaubt dem Terminal mit Hilfe der Fensterverwaltungs-Funktion für dringende Hinweise auf einige Ereignisse aufmerksam zu machen."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
msgid "Ad_vanced"
msgstr "F_ortgeschritten"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list