[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation th (97%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Dec 31 12:30:37 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/xfce4-panel.
commit 6ccf2516013ad99920c42299e75b71e65839fdfb
Author: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>
Date: Mon Dec 31 12:30:35 2018 +0100
I18n: Update translation th (97%).
401 translated messages, 11 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/th.po | 587 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 289 insertions(+), 298 deletions(-)
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 156b8dc..03a3ad8 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-04 06:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:23+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-03 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-31 09:34+0000\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,8 +31,7 @@ msgid ""
msgstr "เพิ่มปุ่มเรียกปุ่มใหม่ลงในพาเนลโดยใช้ข้อมูลจากแฟ้มเดสก์ท็อปนี้"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2666
-#: ../migrate/main.c:117
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2692
msgid "Panel"
msgstr "พาเนล"
@@ -41,78 +40,77 @@ msgid "Customize the panel"
msgstr "ปรับแต่งพาเนล"
#. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1047
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1168
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1079
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1308
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบ \"%s\"?"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1052
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1171
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1311
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "ถ้าคุณลบรายการนี้ออกจากพาเนล ก็จะเป็นการลบอย่างถาวร"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1053 ../panel/panel-dialogs.c:127
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1173
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:538
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1085 ../panel/panel-dialogs.c:163
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1313
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:436
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1174
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:854
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:439
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:956
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1314
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855
msgid "Remove"
msgstr "เอาออก"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1195
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1227
msgid "_Properties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1210
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1242 ../panel/panel-window.c:2780
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1225
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1257
msgid "_Move"
msgstr "_ย้าย"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1249
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1281
msgid "_Remove"
msgstr "เอา_ออก"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1270
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1302
msgid "Pane_l"
msgstr "_พาเนล"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1279 ../panel/panel-window.c:2679
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1311 ../panel/panel-window.c:2705
msgid "Add _New Items..."
msgstr "เพิ่มรายการใ_หม่..."
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1294 ../panel/panel-window.c:2694
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1326 ../panel/panel-window.c:2720
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "_ปรับแต่งพาเนล..."
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1315 ../panel/panel-window.c:2726
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1347 ../panel/panel-window.c:2752
msgid "Log _Out"
msgstr "_ออกจากระบบ"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1335
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1367 ../panel/panel-item-dialog.c:208
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 ../panel/panel-window.c:2771
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1350
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1382
msgid "About"
msgstr "เกี่ยวกับ"
@@ -165,72 +163,72 @@ msgid "Name %s lost on the message dbus, exiting."
msgstr "ชื่อ %s สูญหายใน dbus ข้อความ ขอจบการทำงาน"
#. parse context options
-#: ../panel/main.c:258
+#: ../panel/main.c:262
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[อาร์กิวเมนต์...]"
-#: ../panel/main.c:265
+#: ../panel/main.c:269
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "สั่ง \"%s --help\" เพื่อดูวิธีใช้"
-#: ../panel/main.c:284
+#: ../panel/main.c:288
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
-#: ../panel/main.c:285
+#: ../panel/main.c:289
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานที่ <%s>"
-#: ../panel/main.c:351
+#: ../panel/main.c:355
msgid "There is already a running instance"
msgstr "มีอินสแตนซ์อื่นทำงานอยู่ก่อนแล้ว"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:394
+#: ../panel/main.c:398
msgid "Restarting..."
msgstr "กำลังเริ่มเปิดใหม่..."
-#: ../panel/main.c:409
+#: ../panel/main.c:413
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับแต่งไม่สำเร็จ"
-#: ../panel/main.c:411
+#: ../panel/main.c:415
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเพิ่มรายการใหม่ไม่สำเร็จ"
-#: ../panel/main.c:413
+#: ../panel/main.c:417
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "บันทึกค่าตั้งของพาเนลไม่สำเร็จ"
-#: ../panel/main.c:415
+#: ../panel/main.c:419
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "เพิ่มปลั๊กอินลงในพาเนลไม่สำเร็จ"
-#: ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:421
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "เริ่มเปิดพาเนลใหม่ไม่สำเร็จ"
-#: ../panel/main.c:419
+#: ../panel/main.c:423
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "จบการทำงานของพาเนลไม่สำเร็จ"
-#: ../panel/main.c:421
+#: ../panel/main.c:425
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "ส่งข้อความ D-Bus ไม่สำเร็จ"
-#: ../panel/main.c:431 ../panel/panel-plugin-external.c:435
+#: ../panel/main.c:435 ../panel/panel-plugin-external.c:438
msgid "Execute"
msgstr "เปิดทำงาน"
-#: ../panel/main.c:432
+#: ../panel/main.c:436
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
msgstr "คุณต้องการจะเปิดทำงานพาเนลหรือไม่? ถ้าต้องการ ก็กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้บันทึกวาระขณะออกจากระบบ เพื่อที่วาระจะได้เปิดทำงานพาเนลโดยอัตโนมัติเมื่อคุณเข้าระบบครั้งต่อไป"
-#: ../panel/main.c:435 ../panel/main.c:449
+#: ../panel/main.c:439 ../panel/main.c:453
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "ไม่พบอินสแตนซ์ของ %s ที่ทำงานอยู่"
@@ -239,37 +237,37 @@ msgstr "ไม่พบอินสแตนซ์ของ %s ที่ทำ
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "เรียกโปรแกรมย้ายระบบไม่สำเร็จ"
-#: ../panel/panel-application.c:982
+#: ../panel/panel-application.c:983
msgid "Create _Launcher"
msgstr "สร้างปุ่_มเรียก"
-#: ../panel/panel-application.c:983
+#: ../panel/panel-application.c:984
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
msgstr "นี่จะเป็นการสร้างปลั๊กอินปุ่มเรียกโปรแกรมลงในพาเนล และแทรกแฟ้มที่ปล่อยเข้าเป็นรายการเมนู"
-#: ../panel/panel-application.c:985
+#: ../panel/panel-application.c:986
#, c-format
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
msgstr[0] "สร้างปุ่มเรียกโปรแกรมจากแฟ้มเดสก์ท็อป %d แฟ้ม"
-#: ../panel/panel-application.c:1724
+#: ../panel/panel-application.c:1726
msgid "Quit"
msgstr "ออก"
-#: ../panel/panel-application.c:1725
+#: ../panel/panel-application.c:1727
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
msgstr "คุณได้เปิดทำงาน X โดยไม่มีโปรแกรมจัดการวาระ ถ้าคลิกปุ่ม \"ออก\" ก็จะเป็นการปิด X server"
-#: ../panel/panel-application.c:1726
+#: ../panel/panel-application.c:1728
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "ยืนยันที่จะปิดพาเนลหรือไม่?"
-#: ../panel/panel-application.c:1734
+#: ../panel/panel-application.c:1736
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "เรียกทำงานคำสั่ง \"%s\" ไม่สำเร็จ"
@@ -286,78 +284,86 @@ msgid ""
"uint."
msgstr "ชนิด \"%s\" ของ hint ไม่ถูกต้อง ชนิดที่ใช้ได้คือ bool, double, int, string และ uint"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:49
+#: ../panel/panel-dialogs.c:58
+msgid "Unable to open the e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:83
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
msgstr "พาเนลของเดสก์ท็อป Xfce"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:54
+#: ../panel/panel-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
msgstr "Theppitak Karoonboonyanan <thep at linux.thai.net>"
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
msgid "Add New Item"
msgstr "เพิ่มรายการใหม่"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:128
+#: ../panel/panel-dialogs.c:164
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:139
+#: ../panel/panel-dialogs.c:175
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "กรุณาเลือกพาเนลให้กับปลั๊กอินตัวใหม่:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:159 ../panel/panel-preferences-dialog.c:831
+#: ../panel/panel-dialogs.c:195 ../panel/panel-preferences-dialog.c:891
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "พาเนล %d"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:199
+#: ../panel/panel-dialogs.c:235
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
msgstr "เนื่องจากพาเนลกำลังทำงานอยู่ในโหมดเครื่องขายของ คุณจึงไม่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนค่าตั้งของพาเนลในฐานะผู้ใช้ธรรมดา"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:201
+#: ../panel/panel-dialogs.c:237
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "ไม่อนุญาตให้ปรับเปลี่ยนพาเนล"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:194
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:195
msgid "Add New Items"
msgstr "เพิ่มรายการใหม่"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:196
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:197
msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "เพิ่มปลั๊กอินตัวใหม่ลงในพาเนล"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:202
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:203
msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:206
-msgid "Help"
-msgstr "วิธีใช้"
-
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:208 ../panel/panel-tic-tac-toe.c:124
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
-msgid "Close"
-msgstr "ปิด"
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+msgid "_Close"
+msgstr "ปิ_ด"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:230
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
msgid "_Search:"
msgstr "_ค้นหา:"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:229
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:238
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "ป้อนคำค้นที่นี่"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:432
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
msgstr "ปลั๊กอิน \"%s\" หลุดจากพาเนลกะทันหัน คุณต้องการจะเริ่มปลั๊กอินดังกล่าวใหม่หรือไม่?"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:434
#, c-format
msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
@@ -365,39 +371,39 @@ msgid ""
"permanently removed from the panel."
msgstr "ปลั๊กอินนี้เริ่มทำงานใหม่เกินหนึ่งครั้งใน %d วินาทีที่ผ่านมา ถ้าคุณกดปุ่ม \"เรียกทำงาน\" พาเนลก็จะพยายามเปิดปลั๊กอินนี้ใหม่ มิฉะนั้นก็จะลบปลั๊กอินนี้ออกจากพาเนลอย่างถาวร"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:486
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
msgid "Automatic"
msgstr "อัตโนมัติ"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:496
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:527
msgid "Primary"
msgstr "จอหลัก"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:515
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:546
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "จอภาพ %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:897
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:957
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr "พาเนลนี้รวมทั้งค่าตั้งปลั๊กอินต่างๆ จะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:898
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "ยืนยันที่จะลบพาเนล %d หรือไม่?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1010
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1150
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(ภายนอก)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1015
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
@@ -406,7 +412,7 @@ msgstr "ชื่อภายใน: %s-%d\nPID: %d"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1027
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1167
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "ชื่อภายใน: %s-%d"
@@ -449,17 +455,6 @@ msgstr "สีทึบ"
msgid "Background image"
msgstr "ภาพพื้นหลัง"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
-msgid "_Close"
-msgstr "ปิ_ด"
-
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
msgid "Add a new panel"
msgstr "เพิ่มพาเนลใหม่"
@@ -477,12 +472,12 @@ msgid "Switch between panel presets"
msgstr "สลับใช้ผังสำเร็จรูปของพาเนล"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
-msgid "M_ode:"
-msgstr "โห_มด:"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr ""
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
-msgid "O_utput:"
-msgstr "_จอที่แสดง:"
+msgid "M_ode:"
+msgstr "โห_มด:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
msgid "Span mo_nitors"
@@ -502,228 +497,210 @@ msgid ""
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อซ่อนมือจับของพาเนลและตรึงตำแหน่งของพาเนลไว้"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
-msgid "Automatically hide the panel:"
-msgstr "ซ่อนพาเนลโดยอัตโนมัติ:"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
msgid "Don't _reserve space on borders"
msgstr "ไม่ต้อง_กันเนื้อที่ที่ขอบหน้าจอ"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการให้หน้าต่างที่ขยายแผ่สามารถใช้เนื้อที่ครอบคลุมพื้นที่หลังพาเนลด้วย มีผลเมื่อพาเนลวางอยู่ติดขอบหน้าจอเท่านั้น"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+msgid "Automatically hide the panel:"
+msgstr "ซ่อนพาเนลโดยอัตโนมัติ:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr "เพิ่มความยาวโดย_อัตโนมัติ"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+msgid "O_utput:"
+msgstr "_จอที่แสดง:"
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อให้พาเนลขยายความยาวโดยอัตโนมัติถ้าปลั๊กอินร้องขอเนื้อที่เพิ่ม"
+msgid "<b>Measurements</b>"
+msgstr ""
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-#, no-c-format
-msgid "L_ength (%):"
-msgstr "ความ_ยาว (%):"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "_ขนาดของแถว (พิกเซล):"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Num_ber of rows:"
msgstr "จำนวนแ_ถว:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Row _Size (pixels):"
-msgstr "_ขนาดของแถว (พิกเซล):"
+#, no-c-format
+msgid "L_ength (%):"
+msgstr "ความ_ยาว (%):"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+msgid "A_utomatically increase the length"
+msgstr "เพิ่มความยาวโดย_อัตโนมัติ"
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Measurements"
-msgstr "ขนาด"
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อให้พาเนลขยายความยาวโดยอัตโนมัติถ้าปลั๊กอินร้องขอเนื้อที่เพิ่ม"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid "D_isplay"
msgstr "การแสดง_ผล"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
msgid "_Style:"
msgstr "รูปแ_บบ:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid "C_olor:"
msgstr "_สี:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
msgid "Pick a Panel Color"
msgstr "เลือกสีของพาเนล"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
msgid "_File:"
msgstr "แ_ฟ้ม:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
msgid "Select A Background Image"
msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "Background"
-msgstr "พื้นหลัง"
-
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+msgid "<b>Icons</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
+msgid "Adjust size automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+msgid "Fixed Icon Size (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+msgid "<b>Opacity</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
+msgid "Configure..."
+msgstr "ตั้งค่า..."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
msgid ""
-"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
-"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "ความโปร่งแสงของพาเนลเมื่อตัวชี้เมาส์ไม่ได้วางอยู่บนพาเนล โดยค่า 0 หมายถึงโปร่งใสเต็มที่ และ 100 หมายถึงทึบแสงเต็มที่"
+"<b>Compositing is currently disabled</b>\n"
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr ""
#. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
msgid "_Enter:"
msgstr "เมาส์เ_ข้า:"
#. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
msgid "_Leave:"
msgstr "เมาส์ออ_ก:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
-msgid "Opacity"
-msgstr "ความทึบแสง"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
msgid ""
-"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "คุณต้องเปิดใช้ composite ในโปรแกรมจัดการหน้าต่างเพื่อจะกำหนดค่าความทึบแสงต่างๆ ในพาเนลได้"
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "ความโปร่งแสงของพาเนลเมื่อตัวชี้เมาส์ไม่ได้วางอยู่บนพาเนล โดยค่า 0 หมายถึงโปร่งใสเต็มที่ และ 100 หมายถึงทึบแสงเต็มที่"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54
msgid "Appeara_nce"
msgstr "รูปโฉ_ม"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:8
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "ย้ายรายการที่เลือกอยู่ขึ้นหนึ่งแถว"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:9
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "ย้ายรายการที่เลือกอยู่ลงหนึ่งแถว"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:57
msgid "Add new item to this panel"
msgstr "เพิ่มรายการใหม่ในพาเนลนี้"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:58
msgid "Remove currently selected item"
msgstr "ลบรายการที่เลือกอยู่"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:59
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "แก้ไขรายการที่เลือกอยู่"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:60
msgid "Show about information of the currently selected item"
msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับรายการที่เลือกอยู่"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:61
msgid "Ite_ms"
msgstr "_รายการ"
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:122
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:121
msgid "_New Game"
msgstr "เกมใ_หม่"
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:133
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+msgid "Close"
+msgstr "ปิด"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:132
msgid "_Level:"
msgstr "_ระดับ:"
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:139
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:138
msgid "Novice"
msgstr "มือใหม่"
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:139
msgid "Intermediate"
msgstr "ปานกลาง"
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
msgid "Experienced"
msgstr "มีประสบการณ์"
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
msgid "Expert"
msgstr "ชำนาญ"
-#: ../panel/panel-window.c:2711
+#: ../panel/panel-window.c:2737
msgid "_Lock Panel"
msgstr "_ตรึงพาเนล"
-#: ../migrate/main.c:116
-msgid "Welcome to the first start of the panel"
-msgstr "ยินดีต้อนรับสู่การทำงานครั้งแรกของพาเนล"
-
-#: ../migrate/main.c:125
-msgid ""
-"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
-"load a fresh initial configuration."
-msgstr "เนื่องจากพาเนลได้เปลี่ยนไปใช้ระบบใหม่ในการเก็บค่าตั้ง จึงต้องโหลดค่าตั้งเริ่มแรกชุดใหม่"
-
-#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
-msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr "กรุณาเลือกรูปแบบที่คุณต้องการสำหรับการทำงานครั้งแรกนี้"
-
-#: ../migrate/main.c:129
-msgid "Migrate old config"
-msgstr "ย้ายค่าตั้งเดิมมาใช้"
-
-#: ../migrate/main.c:130
-msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
-msgstr "ย้ายค่าตั้งเดิมของรุ่น 4.6 มายัง Xfconf"
-
-#: ../migrate/main.c:141
-msgid "Use default config"
-msgstr "ใช้ค่าตั้งปริยาย"
-
-#: ../migrate/main.c:142
-msgid "Load the default configuration"
-msgstr "โหลดค่าตั้งปริยาย"
-
-#: ../migrate/main.c:148
-msgid "One empty panel"
-msgstr "พาเนลเปล่าอันเดียว"
-
-#: ../migrate/main.c:149
-msgid "Start with one empty panel"
-msgstr "เริ่มทำงานโดยใช้พาเนลเปล่าอันเดียว"
-
-#: ../migrate/main.c:160
-msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
-msgstr "ย้ายข้อมูลค่าตั้งเดิมของพาเนลไม่สำเร็จ"
+#: ../migrate/main.c:115
+msgid "Tried but failed to migrate your old panel configuration"
+msgstr ""
-#: ../migrate/main.c:172
+#: ../migrate/main.c:127
msgid "Failed to load the default configuration"
msgstr "โหลดค่าตั้งปริยายไม่สำเร็จ"
-#: ../migrate/main.c:185
+#: ../migrate/main.c:140
msgid "Panel config needs migration..."
msgstr "การตั้งค่าพาเนลจำเป็นต้องย้ายข้อมูล..."
-#: ../migrate/main.c:189
+#: ../migrate/main.c:144
msgid "Failed to migrate the existing configuration"
msgstr "ย้ายข้อมูลค่าตั้งที่มีอยู่ไม่สำเร็จ"
-#: ../migrate/main.c:195
+#: ../migrate/main.c:150
msgid "Panel configuration has been updated."
msgstr "ปรับข้อมูลค่าตั้งของพาเนลเรียบร้อยแล้ว"
@@ -753,6 +730,11 @@ msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบยืนยันเป็
msgid "Appeara_nce:"
msgstr "รูป_ปรากฏ:"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
msgid "Visible"
msgstr "ปรากฏ"
@@ -897,12 +879,12 @@ msgstr "จะปิดเครื่องภายใน %d วินาท
msgid "Separator"
msgstr "ขีดคั่น"
-#: ../plugins/actions/actions.c:1022
+#: ../plugins/actions/actions.c:1036
#, c-format
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr "การกระทำ \"%s\" ทำไม่สำเร็จ"
-#: ../plugins/actions/actions.c:1189
+#: ../plugins/actions/actions.c:1203
msgid "John Doe"
msgstr "สมชาย"
@@ -947,9 +929,9 @@ msgid ""
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการแสดงชื่อทั่วไปของโปรแกรมในเมนู เช่น \"โปรแกรมจัดการแฟ้ม\" แทนที่จะเป็น \"Thunar\""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
@@ -991,13 +973,18 @@ msgstr "โปรแกรม"
msgid "Select An Icon"
msgstr "เลือกไอคอน"
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:538
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ยกเลิก"
+
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:539
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:395
-msgid "OK"
-msgstr "ตกลง"
+msgid "_OK"
+msgstr "_ตกลง"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:581
-#: ../plugins/clock/clock.c:918 ../plugins/launcher/launcher.c:2381
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:576
+#: ../plugins/clock/clock.c:918 ../plugins/launcher/launcher.c:2396
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "เรียกทำงานคำสั่ง \"%s\" ไม่สำเร็จ"
@@ -1079,25 +1066,25 @@ msgstr "LCD"
msgid "Clock"
msgstr "นาฬิกา"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
msgstr "ชื่อของเขตเวลาตามชื่อแฟ้มในฐานข้อมูล zoneinfo ตัวอย่างเช่น \"America/New_York\" หากปล่อยเป็นค่าว่างไว้จะหมายถึงเวลาท้องถิ่นของระบบ"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
msgid "Time_zone:"
msgstr "เ_ขตเวลา:"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "Time and Date _Settings..."
msgstr "ค่า_ตั้งเวลาและวันที่..."
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
msgid "Time Settings"
msgstr "ค่าตั้งเวลา"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
#, no-c-format
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
@@ -1106,53 +1093,53 @@ msgid ""
"page for additional information."
msgstr "รูปแบบซึ่งกำหนดส่วนต่างๆ ของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในพาเนล ตัวอย่างเช่น %Y จะถูกแทนที่ด้วยปี ค.ศ., %m แทนหมายเลขเดือน และ %d แทนวันที่ ในทำนองเดียวกัน แท็ก <b></b> จะทำให้ข้อความเป็นตัวหนา ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่หน้า \"วิธีใช้\""
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
msgid "_Tooltip format:"
msgstr "รูปแบบคำแ_นะนำเครื่องมือ:"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
msgid "_Layout:"
msgstr "แ_บบนาฬิกา:"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
msgid "Sho_w AM/PM"
msgstr "แสด_ง AM/PM"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
msgid "Fl_ash time separators"
msgstr "_กะพริบเครื่องหมายคั่นเวลา"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
msgid "24-_hour clock"
msgstr "นาฬิกาแบบ 24 _ชั่วโมง"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
msgstr "นาฬิกาฐาน_สองอย่างแท้จริง"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
msgid "Display _seconds"
msgstr "แสดง_วินาที"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
msgid "F_ormat:"
msgstr "รูปแ_บบ:"
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
#. or parts of the day.
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
msgid "F_uzziness:"
msgstr "ความ_คลุมเครือ:"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
msgid "Show _inactive dots"
msgstr "แสดงจุดที่ไ_ม่แอคทีฟ"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:27
msgid "Show gri_d"
msgstr "แสดงเส้น_ตะแกรง"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:28
msgid "Clock Options"
msgstr "ตัวเลือกของนาฬิกา"
@@ -1399,36 +1386,36 @@ msgstr "กี่โมงแล้ว?"
msgid "Directory Menu"
msgstr "เมนูไดเรกทอรี"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:579
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:574
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
msgstr "เรียกโปรแกรม \"%s\" ทำงานไม่สำเร็จ"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:611
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:606
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr "สอบถามชนิดเนื้อหาของ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:620
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:615
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr "ไม่มีโปรแกรมปริยายสำหรับ \"%s\""
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:636
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:631
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "เรียกทำงานโปรแกรมปริยายสำหรับ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:734
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:729
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "เรียกทำงานโปรแกรมที่เลือกสำหรับหมวด \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:808
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:803
msgid "Open Folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:823
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:818
msgid "Open in Terminal"
msgstr "เปิดในเทอร์มินัล"
@@ -1465,123 +1452,127 @@ msgstr "แพตเทิร์นของแ_ฟ้ม:"
msgid "Filtering"
msgstr "การกรอง"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:392
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
msgid "Open launcher menu"
msgstr "เปิดเมนูปุ่มเรียก"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1599
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1622
msgid "Unnamed Item"
msgstr "รายการไม่มีชื่อ"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1780
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1795
msgid "No items"
msgstr "ไม่มีรายการ"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:796
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:788
msgid "Failed to open desktop item editor"
msgstr "เปิดโปรแกรมแก้ไขรายการเดสก์ท็อปไม่สำเร็จ"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:856
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "ถ้าคุณลบรายการนี้ ก็จะเป็นการลบอย่างถาวร"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:856
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "ยืนยันที่จะลบ \"%s\" หรือไม่?"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
msgid "Unnamed item"
msgstr "รายการไม่มีชื่อ"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
-msgid "Add one or more existing items to the launcher"
-msgstr "เพิ่มรายการที่มีอยู่ตั้งแต่หนึ่งรายการขึ้นไปเข้าในปุ่มเรียก"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
msgid "Default"
msgstr "ปริยาย"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
msgid "North"
msgstr "บน"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
msgid "West"
msgstr "ซ้าย"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
msgid "East"
msgstr "ขวา"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
msgid "South"
msgstr "ล่าง"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
msgid "Inside Button"
msgstr "ในปุ่ม"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "_Edit Item"
msgstr "แ_ก้ไขรายการ"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
msgid "D_elete Item"
msgstr "_ลบรายการ"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "Add Appli_cation"
msgstr "เพิ่มโ_ปรแกรม"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "New _Application"
msgstr "เพิ่มโปรแกรมใ_หม่"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
msgid "New _Link"
msgstr "_ลิงก์ใหม่"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+msgid "Add one or more existing items to the launcher"
+msgstr "เพิ่มรายการที่มีอยู่ตั้งแต่หนึ่งรายการขึ้นไปเข้าในปุ่มเรียก"
+
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "ปุ่มเรียก"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-msgid "Add a new empty item"
-msgstr "เพิ่มรายการเปล่ารายการใหม่"
-
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
msgid "Delete the currently selected item"
msgstr "ลบรายการที่เลือกอยู่"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+msgid "Add a new empty item"
+msgstr "เพิ่มรายการเปล่ารายการใหม่"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+msgid "Add a new hyperlink"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
msgid "Disable t_ooltips"
msgstr "ปิดคำแ_นะนำเครื่องมือ"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
" or menu items."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการปิดคำแนะนำเครื่องมือเมื่อเลื่อนเมาส์ไปวางบนปุ่มหรือรายการเมนูบนพาเนล"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
msgid "Show _label instead of icon"
msgstr "แสดงฉ_ลากแทนไอคอน"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
msgid "Show last _used item in panel"
msgstr "แสดงรายการที่ใ_ช้ล่าสุดในพาเนล"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการย้ายรายการเมนูที่คลิกไปไว้ในพาเนล"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "ตำแหน่งของปุ่มลูกศ_ร:"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
@@ -1589,7 +1580,7 @@ msgstr "ขั้นสูง"
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "ปุ่มเรียกโปรแกรมพร้อมเมนูประกอบถ้ามี"
-#: ../plugins/pager/pager.c:449 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:449 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "_ตั้งค่าพื้นที่ทำงาน..."
@@ -1607,25 +1598,25 @@ msgstr "พื้นที่ทำงาน %d"
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "สลับพื้นที่ทำงาน"
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
msgid "Number of _rows:"
msgstr "จำนวนแ_ถว:"
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Show mi_niature view"
msgstr "แสดงมุมมองภาพ_ย่อ"
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
"windows"
msgstr "แสดงมุมมองภาพย่อของพื้นที่ทำงาน โดยใช้สี่เหลี่ยมผืนผ้าแทนหน้าต่างที่ปรากฏ"
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:9
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
msgstr "สลับพื้นที่ทำงานโดยใช้_ล้อเมาส์"
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:10
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
msgid "Behaviour"
msgstr "พฤติกรรม"
@@ -1676,21 +1667,21 @@ msgid "Unable to start the notification area"
msgstr "ไม่สามารถเปิดทำงานพื้นที่แจ้งเหตุ"
#. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:980
+#: ../plugins/systray/systray.c:963
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
msgstr "เป็นไปได้ว่าวิดเจ็ตอื่นได้ยึดหน้าที่ของพื้นที่แจ้งเหตุไป พื้นที่นี้จะไม่ถูกใช้งาน"
-#: ../plugins/systray/systray.c:982
+#: ../plugins/systray/systray.c:965
msgid "The notification area lost selection"
msgstr "พื้นที่แจ้งเหตุได้สูญเสียการเลือกทำงาน"
-#: ../plugins/systray/systray.c:1246
+#: ../plugins/systray/systray.c:1229
msgid "Clear"
msgstr "ล้าง"
-#: ../plugins/systray/systray.c:1247
+#: ../plugins/systray/systray.c:1230
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการล้างรายชื่อของโปรแกรมที่รู้จัก?"
@@ -1810,30 +1801,30 @@ msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
msgstr "แสดงหน้าต่างจากทุ_กพื้นที่ทำงานหรือช่องแสดง"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
-msgid "Show only _minimized windows"
-msgstr "แสดงเฉพาะหน้าต่างที่_ย่อเก็บ"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:28
msgid "Show windows from all mo_nitors"
msgstr "แสดงหน้าต่างจากทุก_จอภาพ"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3492
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:28
+msgid "Show only _minimized windows"
+msgstr "แสดงเฉพาะหน้าต่างที่_ย่อเก็บ"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3554
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "_ย่อเก็บหน้าต่างทั้งหมด"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3500
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3562
msgid "Un_minimize All"
msgstr "_คืนขนาดหน้าต่างทั้งหมด"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3508
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3570
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "_ขยายแผ่หน้าต่างทั้งหมด"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3516
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3578
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "เ_ลิกขยายแผ่หน้าต่างทั้งหมด"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3528
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3590
msgid "_Close All"
msgstr "ปิ_ดหน้าต่างทั้งหมด"
@@ -1845,24 +1836,24 @@ msgstr "สลับไปมาระหว่างหน้าต่างท
msgid "Desktop"
msgstr "พื้นโต๊ะ"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1272
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1267
msgid "No Windows"
msgstr "ไม่มีหน้าต่าง"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1287
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1282
msgid "Urgent Windows"
msgstr "หน้าต่างเร่งด่วน"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1330
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
msgid "Add Workspace"
msgstr "เพิ่มพื้นที่ทำงาน"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1353
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1348
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
msgstr "ลบพื้นที่ทำงาน \"%s\""
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1355
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1350
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "ลบพื้นที่ทำงาน %d"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list