[Xfce4-commits] [apps/gigolo] 01/01: I18n: Update translation pt (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Dec 10 00:31:41 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/gigolo.
commit 8e57d47b9c87022db882d68023d8bd601d75beda
Author: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>
Date: Mon Dec 10 00:31:39 2018 +0100
I18n: Update translation pt (100%).
127 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/pt.po | 373 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 161 insertions(+), 212 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8d5537f..045f4c3 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>, 2018
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2009
# Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-25 12:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-09 20:57+0000\n"
"Last-Translator: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,27 +20,27 @@ msgstr ""
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/main.c:47
+#: ../src/main.c:48
msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
msgstr "Ligar a todos os marcadores assinalados como de \"Ligação automática\" e sair"
-#: ../src/main.c:48
+#: ../src/main.c:49
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
msgstr "Ignorar instâncias em execução e forçar a abertura de nova instância"
-#: ../src/main.c:49
+#: ../src/main.c:50
msgid "Print a list of supported URI schemes"
msgstr "Mostrar uma lista de esquemas URI suportados"
-#: ../src/main.c:50
+#: ../src/main.c:51
msgid "Be verbose"
msgstr "Mostrar detalhes"
-#: ../src/main.c:51
+#: ../src/main.c:52
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar informações da versão"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:124
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "- uma interface simples para ligar facilmente a sistemas de ficheiros remotos"
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (seguro)"
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1595
msgid "Network"
msgstr "Rede"
@@ -91,361 +92,302 @@ msgstr "Fotos"
msgid "Custom Location"
msgstr "Localização personalizada"
-#: ../src/window.c:262
+#: ../src/window.c:255
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "A ligar a \"%s\""
-#: ../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:409
msgid ""
"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
msgstr "Uma interface simples para ligar/montar facilmente os sistemas de ficheiros remotos/locais"
-#: ../src/window.c:431
+#: ../src/window.c:410
msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
msgstr "Direitos de autor 2008-2011 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:434
+#: ../src/window.c:413
msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
-#: ../src/window.c:466
+#. Translators: This is a list of "protocol description (protocol)"
+#: ../src/window.c:462
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/window.c:467
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "O Gigolo pode utilizar os seguintes protocolos GVfs:"
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
+#: ../src/window.c:480
+msgid "Supported Protocols"
+msgstr "Protocolos suportados"
+
+#: ../src/window.c:582 ../src/window.c:641
#, c-format
msgid "The command '%s' failed"
msgstr "O comando \"%s\" falhou"
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
+#: ../src/window.c:583 ../src/window.c:616 ../src/window.c:629
+#: ../src/window.c:642 ../src/window.c:840 ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:228 ../src/bookmarkeditdialog.c:241
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:263
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/window.c:613
+#: ../src/window.c:616
msgid "Invalid terminal command"
msgstr "Comando de terminal inválido"
-#: ../src/window.c:625
+#: ../src/window.c:628
#, c-format
msgid "No default location available for \"%s\""
msgstr "Nenhum local disponível para \"%s\""
-#: ../src/window.c:705
+#: ../src/window.c:748
msgid "Edit _Bookmark"
msgstr "Editar marca_dor"
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+#: ../src/window.c:750 ../src/browsenetworkpanel.c:445
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:488
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Criar _marcador"
-#: ../src/window.c:1281
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ../src/window.c:1282
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/window.c:1283
-msgid "_Actions"
-msgstr "A_ções"
-
-#: ../src/window.c:1284
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/window.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../src/window.c:1291
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Editar marcadores"
-
-#: ../src/window.c:1292
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Abrir o gestor de marcadores para adicionar, editar ou apagar marcadores"
-
-#: ../src/window.c:1296
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Desligar o recurso selecionado"
-
-#: ../src/window.c:1298
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Abrir o recurso selecionado com um gestor de ficheiros"
-
-#: ../src/window.c:1299
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Abrir no _terminal"
-
-#: ../src/window.c:1300
-msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Abrir um terminal aqui"
-
-#: ../src/window.c:1301
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "Copiar _URI"
-
-#: ../src/window.c:1302
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Sair do Gigolo"
-
-#: ../src/window.c:1303
-msgid "Online Help"
-msgstr "Ajuda online"
-
-#: ../src/window.c:1304
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Protocolos suportados"
-
-#: ../src/window.c:1310
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "_Painel lateral"
-
-#: ../src/window.c:1312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramen_tas"
-
-#: ../src/window.c:1314
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "Í_cone de estado"
-
-#: ../src/window.c:1320
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Ver como _símbolos"
-
-#: ../src/window.c:1321
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Ver como lista _detalhada"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Mar_cadores"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Escolha o marcador para ligar"
-
-#: ../src/window.c:1412
+#: ../src/window.c:1505
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
+#: ../src/window.c:1514 ../src/bookmarkdialog.c:310
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo do serviço"
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
+#: ../src/window.c:1522 ../src/bookmarkdialog.c:302
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/window.c:1500
+#: ../src/window.c:1587
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:1632 ../src/window.c:1665 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:694
+#: ../src/settings.c:691
msgid "Move it now?"
msgstr "Mover agora?"
-#: ../src/settings.c:695
+#: ../src/settings.c:692
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Antes de iniciar, o Gigolo tem de mover o seu antigo diretório de configurações."
-#: ../src/settings.c:703
+#: ../src/settings.c:700
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr "O seu antigo diretório de configurações \"%s\" não pode ser movido para \"%s\" (%s). Por favor, mova-o para a sua nova localização manualmente."
-#: ../src/settings.c:706
+#: ../src/settings.c:703
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Ligar"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:95
+#: ../src/bookmarkdialog.c:90
#, c-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "Domínio: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:100
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
#, c-format
msgid "Share: %s"
msgstr "Partilha: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:106
+#: ../src/bookmarkdialog.c:101
#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Pasta: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:112
+#: ../src/bookmarkdialog.c:107
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Caminho: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:323
+#: ../src/bookmarkdialog.c:318
msgid "Host"
msgstr "Anfitrião"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:331
+#: ../src/bookmarkdialog.c:326
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:339
+#: ../src/bookmarkdialog.c:334
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Ligação automática"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:347
+#: ../src/bookmarkdialog.c:342
msgid "Username"
msgstr "Nome do utilizador"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:355
+#: ../src/bookmarkdialog.c:350
msgid "Other information"
msgstr "Outras informações"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:412
+#: ../src/bookmarkdialog.c:371 ../src/bookmarkdialog.c:419
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:378 ../src/bookmarkdialog.c:424
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:385 ../src/bookmarkdialog.c:429
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:406
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Editar marcadores"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:210
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Precisa de indicar o nome para o marcador."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:229
msgid ""
"The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "O nome indicado já existe. Por favor, escolha outro."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:242
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Tem que indicar um endereço ou nome de servidor."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Tem que indicar um nome de partilha."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Tem que indicar uma URI válida para a ligação."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:527
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:529 ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:789
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Criar marcador"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:796
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editar marcador"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:804
msgid "Connect to Server"
msgstr "Ligar ao servidor"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "Nome do _marcador:"
+#. Bookmark Settings
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:959
+msgid "Bookmark Settings"
+msgstr "Definições do marcador"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:965
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:974
msgid "_Color:"
msgstr "_Cor:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "Ligar automa_ticamente"
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:983
+msgid "Au_to-Connect:"
+msgstr "Ligação automática:"
+
+#. Connection Settings
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:994
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Definições da ligação"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1000
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Tipo do ser_viço"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Defina a porta para 0 para usar a porta por omissão"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr "Isto não é utilizado para o ponto de montagem e só é necessário para abrir o ponto de montagem no gestor de ficheiros."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Localização (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Pasta:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1028
msgid "P_ath:"
msgstr "C_aminho:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
-msgid "_User Name:"
-msgstr "Nome de _utilizador:"
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1034
+msgid "_Share:"
+msgstr "Partil_ha:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Informações opcionais:"
+#. Optional Information
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1053
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Informação opcional"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1059
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1065
+msgid "Set the port to 0 to use the default port"
+msgstr "Defina a porta para 0 para usar a porta por omissão"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1067
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Pasta:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1073
+msgid ""
+"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
+"point in a file browser"
+msgstr "Isto não é utilizado para o ponto de montagem e só é necessário para abrir o ponto de montagem no gestor de ficheiros."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1076
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domínio:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
-msgid "_Share:"
-msgstr "Partil_ha:"
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Nome de _utilizador:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:147
+#: ../src/preferencesdialog.c:146
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
msgid "Both horizontal"
msgstr "Ambos na horizontal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:169
+#: ../src/preferencesdialog.c:168
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/preferencesdialog.c:189
+#: ../src/preferencesdialog.c:188
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
msgid "Detailed List"
msgstr "Lista detalhada"
@@ -453,22 +395,25 @@ msgstr "Lista detalhada"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/preferencesdialog.c:338
+#. Row
+#: ../src/preferencesdialog.c:336
msgid "_File Manager"
msgstr "Gestor de _ficheiros"
-#: ../src/preferencesdialog.c:346
+#: ../src/preferencesdialog.c:347
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr "Indique o nome do programa para abrir ou visualizar os pontos de montagem"
-#: ../src/preferencesdialog.c:355
+#. Row
+#: ../src/preferencesdialog.c:354
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
+#: ../src/preferencesdialog.c:365
msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
msgstr "Indique o nome do programa para abrir os pontos de montagem num terminal"
+#. Row
#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Intervalo para ligação automática ao _marcador"
@@ -519,7 +464,7 @@ msgid ""
"fails"
msgstr "Mostrar ou não a mensagem de erro ao falhar a ligação automática aos marcadores"
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
+#: ../src/preferencesdialog.c:411
msgid "_Connection List Mode"
msgstr "Modo de lista de liga_ções"
@@ -531,23 +476,23 @@ msgstr "Barra de ferramentas"
msgid "Show _toolbar"
msgstr "Mostrar barra de ferramen_tas"
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
+#: ../src/preferencesdialog.c:432
msgid "St_yle"
msgstr "Esti_lo"
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
+#: ../src/preferencesdialog.c:441
msgid "_Orientation"
msgstr "_Orientação"
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
+#: ../src/preferencesdialog.c:496
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/backendgvfs.c:221
+#: ../src/backendgvfs.c:215
msgid "No bookmark"
msgstr "Sem marcador"
-#: ../src/backendgvfs.c:239
+#: ../src/backendgvfs.c:233
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -558,62 +503,66 @@ msgid ""
"Bookmark: %s"
msgstr "<b>%s</b>\n\nURI: %s\nLigado: Sim\nTipo do serviço: %s\nMarcador: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:254
+#: ../src/backendgvfs.c:248
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:486
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
+#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:561
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Falha ao ligar a \"%s\"."
-#: ../src/backendgvfs.c:496
+#: ../src/backendgvfs.c:490
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Falhou ao desligar de \"%s\"."
-#: ../src/mountdialog.c:102
+#: ../src/mountdialog.c:95
msgid "Connecting"
msgstr "A ligar"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:183
msgid "No Workgroups found"
msgstr "Nenhum grupo de trabalho encontrado"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:194
msgid "No Shares found"
msgstr "Nenhuma partilha encontrada"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Hosts found"
msgstr "Nenhum anfitrião encontrado"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:438
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Ligar"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Ligar à partilha seleccionada"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:489
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Criar um marcador para a partilha selecionada"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:499
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Atualizar lista de redes"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:511 ../src/bookmarkpanel.c:265
msgid "Close panel"
msgstr "Fechar painel"
-#: ../src/bookmarkpanel.c:92
+#: ../src/bookmarkpanel.c:90
msgid "No bookmarks"
msgstr "Sem marcadores"
-#: ../src/bookmarkpanel.c:256
+#: ../src/bookmarkpanel.c:253
msgid "Connect to the selected bookmark"
msgstr "Ligar ao marcador selecionado"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list