[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation pt (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Dec 10 00:31:05 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 2
in repository xfce/xfce4-panel.
commit 92ae8d55d0008d9b3ed513a7d14987c1c7b2db2d
Author: Bruno Guerreiro <american.jesus.pt at gmail.com>
Date: Mon Dec 10 00:31:03 2018 +0100
I18n: Update translation pt (100%).
396 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/pt.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index dcb554d..7e024e8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
+# José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>, 2017
# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2017
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt at gmail.com>, 2017
#
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Adicionar _novos itens..."
#. customize panel
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2646
msgid "Panel Pr_eferences..."
-msgstr "Preferências do pain_el..."
+msgstr "Pr_eferências do painel..."
#. logout item
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2674
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Falha ao mostrar o diálogo de preferências"
#: ../panel/main.c:383
msgid "Failed to show the add new items dialog"
-msgstr "Falha ao mostrar o diálogo \"Adicionar novos itens\""
+msgstr "Falha ao mostrar a caixa de adicionar novos itens"
#: ../panel/main.c:385
msgid "Failed to save the panel configuration"
@@ -177,16 +178,15 @@ msgstr "Falha ao fechar o painel"
#: ../panel/main.c:393
msgid "Failed to send D-Bus message"
-msgstr "Falha ao enviar a mensagem D-Bus"
+msgstr "Falha ao enviar a mensagem de D-Bus"
#: ../panel/main.c:404
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
msgstr ""
-"Pretende iniciar o painel? Se sim, certifique-se que grava a sessão ao sair "
-"para que o painel seja iniciado automaticamente na próxima vez que a "
-"iniciar."
+"Iniciar o painel? Se sim, gravar a sessão ao sair para que na próxima sessão"
+" o painel seja iniciado automaticamente."
#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
#, c-format
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Principiante"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
msgid "Intermediate"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Intermédio"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
msgid "Experienced"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Inverter _orientação dos botões"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
msgid "_Show confirmation dialog"
-msgstr "Mo_strar diálogo de confirmação"
+msgstr "Mo_strar caixa de diálogo de confirmação"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "_Sair"
#: ../plugins/actions/actions.c:153
msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Tem a certeza que pretende sair?"
+msgstr "Tem a certeza de que pretende sair?"
#: ../plugins/actions/actions.c:154
#, c-format
@@ -854,12 +854,12 @@ msgstr "_Desligar"
#: ../plugins/actions/actions.c:206
msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Tem a certeza que pretende desligar?"
+msgstr "Tem a certeza de que pretende desligar?"
#: ../plugins/actions/actions.c:207
#, c-format
msgid "Turning off computer in %d seconds."
-msgstr "A desligar em %d segundos."
+msgstr "A desligar o computador em %d segundos."
#: ../plugins/actions/actions.c:621
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Ficheiro de menu"
#. I18N: default tooltip of the application menu
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
msgid "Applications"
-msgstr "Aplicativos"
+msgstr "Aplicações"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
@@ -1372,12 +1372,12 @@ msgstr "Falha ao consultar o tipo de conteúdo de \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
-msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para \"%s\""
+msgstr "Nenhuma aplicação predefinida encontrada para \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
-msgstr "Falha ao iniciar a aplicação utilizada para \"%s\""
+msgstr "Falha ao iniciar a aplicação predefinida para \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:719
#, c-format
@@ -1410,13 +1410,13 @@ msgid ""
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
msgstr ""
-"Indique aqui uma lista de exemplos, utilizados para determinar os ficheiros "
-"visíveis num diretório. Se especificar mais que um exemplo, os itens da "
+"Indique aqui uma lista de extensões, utilizadas para determinar os ficheiros"
+" visíveis num diretório. Se especificar mais que uma extensão, os itens da "
"lista devem estar separados por ponto e vírgula (ex. *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
msgid "_File Pattern:"
-msgstr "Padrão do _ficheiro:"
+msgstr "Extensão do _ficheiro:"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show _hidden files"
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Item sem nome"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
msgid "Default"
-msgstr "Omisso"
+msgstr "Predefinição"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
msgid "North"
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
" or menu items."
msgstr ""
-"Ative esta opção para desativar as dicas exibidas ao passar o rato nos "
+"Selecionar esta opção para desativar as dicas exibidas ao passar o rato nos "
"botões do painel ou itens do menu."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Mostrar no painel o último item _utilizado"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Ative esta opção para mover o item do menu para o painel."
+msgstr "Selecionar esta opção para mover o item do menu para o painel."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
msgid "_Arrow button position:"
@@ -1621,20 +1621,20 @@ msgstr "Adiciona um separador ou espaço entre os itens do painel"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
msgid "Restore the minimized windows"
-msgstr "Restaurar janelas minimizadas"
+msgstr "Restaurar as janelas minimizadas"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
-msgstr "Minimizar todas as janelas abertas e mostrar o ambiente de trabalho"
+msgstr "Minimizar todas as janelas abertas e mostrar a área de trabalho"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
msgid "Show Desktop"
-msgstr "Mostrar ambiente de trabalho"
+msgstr "Mostrar a área de trabalho"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Ocultar todas as janelas e mostrar o ambiente de trabalho"
+msgstr "Ocultar todas as janelas e mostrar a área de trabalho"
#: ../plugins/systray/systray.c:398
msgid "Unable to start the notification area"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Restaurar janelas minimi_zadas para a área de trabalho atual"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr "Desenha_r moldura ao passar sobre um botão"
+msgstr "Desenha_r caixilho da janela ao passar sobre um botão"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Trocar entre janelas abertas com os botões"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
msgid "Desktop"
-msgstr "Ambiente de trabalho"
+msgstr "Área de trabalho"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
msgid "No Windows"
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Remover área de trabalho %d"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Menu"
-msgstr "Menu da janela"
+msgstr "Menu de janela"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
msgid "Button layout:"
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Esquema do botão:"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "Mostrar ações da área de tra_balho"
+msgstr "Mostrar a_cções da área de trabalho"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Show workspace _names"
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "Ativar notificação de _urgência"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Show windows from _all workspaces"
-msgstr "Mostrar j_anelas de todas as áreas de trabalho"
+msgstr "Mostrar janelas de _todas as áreas de trabalho"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Icon"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list