[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation gl (58%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Dec 4 06:32:12 CET 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository www/www.xfce.org.

commit a68720734c44a899e642c3790b7bb658e56dd4e5
Author: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>
Date:   Tue Dec 4 06:32:10 2018 +0100

    I18n: Update translation gl (58%).
    
    396 translated messages, 284 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 lib/po/gl.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/lib/po/gl.po b/lib/po/gl.po
index 80cfba7..c8f415f 100644
--- a/lib/po/gl.po
+++ b/lib/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-24 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-04 00:27+0000\n"
 "Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>\n"
 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-www/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1144,81 +1144,81 @@ msgstr "Configure a acción que se debe tomar cando se premen determinados botó
 
 #: about/tour.php:89
 msgid "Configure what to do when the user is inactive or battery is drained"
-msgstr ""
+msgstr "Configure o que facer cando o usuario está inactivo ou a batería está en niveis baixos"
 
 #: about/tour.php:90
 msgid "Manage display power management"
-msgstr ""
+msgstr "Configure a xestión de enerxía da pantalla"
 
 #: about/tour.php:91
 msgid "Display information on all connected devices"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar a información en todos os dispositivos conectados"
 
 #: about/tour.php:93
 msgid ""
 "When light-locker is available, you can control its settings directly via "
 "the power manager."
-msgstr ""
+msgstr "Cando o «light-locker» está dispoñible, pode controlar a súa configuración directamente a través do xestor de enerxía."
 
 #: about/tour.php:95
 msgid "Setup light-locker integration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a integración do «light-locker»"
 
 #: about/tour.php:98
 msgid "Tab Support"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidade para lapelas"
 
 #: about/tour.php:100
 msgid ""
 "A long-awaited feature was added: you can now open multiple folders in the "
 "same Thunar window."
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse unha característica moi agardada: agora pode abrir varios cartafoles na mesma xanela de Thunar."
 
 #: about/tour.php:102
 msgid "Browse multiple directories"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar múltiples cartafoles"
 
 #: about/tour.php:104
 msgid ""
 "Thunar now displays the remaining free space with a bar in a folder "
 "properties."
-msgstr ""
+msgstr "Thunar agora amosa o espazo libre restante cunha barra de propiedades no cartafol."
 
 #: about/tour.php:106
 msgid "Freespace bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de espazo libre"
 
 #: about/tour.php:108
 msgid "And you can select multiple files to see their properties at once."
-msgstr ""
+msgstr "E pode seleccionar varios ficheiros para ver as súas propiedades ao mesmo tempo."
 
 #: about/tour.php:110
 msgid "Multiple File Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de múltiples ficheiros"
 
 #: about/tour.php:112 download/nav.php:29 projects/nav.php:9
 msgid "Goodies"
-msgstr ""
+msgstr "Extras"
 
 #: about/tour.php:114
 msgid ""
 "There have been lots of improvements to our goodies, and some new and shiny "
 "applications have been added by new contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Houbo moitas melloras nos nosos extras e engadíronse novas e brillantes aplicativos por parte de novos colaboradores."
 
 #: about/tour.php:116
 msgid "Alternative panel menu plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Engadido de menú do panel alternativo"
 
 #: about/tour.php:118
 msgid ""
 "The whisker menu is an alternative to the traditional menu plugin, showing "
 "favourites, allowing to search through existing apps and much more."
-msgstr ""
+msgstr "O menú «whisker» é unha alternativa ao engadido tradicional do menú, que amosa os favoritos, permitindo buscar en aplicativos existentes e moito máis."
 
 #: about/tour.php:120
 msgid "Browse through categories"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar a través das categorías"
 
 #: about/tour.php:122
 msgid "Search for an application"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Xestor de tarefas"
 msgid ""
 "The task manager got a revamped user interface, a filter and also supports "
 "Gtk3 now."
-msgstr ""
+msgstr "O xestor de tarefas obtivo unha interface de usuario renovada, un filtro e agora tamén é compatíbel con Gtk3."
 
 #: about/tour.php:128
 msgid "Show processes as a tree"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Mostrar os procesos nunha árbore"
 
 #: about/tour.php:130
 msgid "Filter processes by name"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar os procesos por nome"
 
 #: about/tour.php:132
 msgid "Media Player"
@@ -1251,21 +1251,21 @@ msgid ""
 "Parole's UI was totally redone in Gtk3. It now supports multiple video "
 "backends, makes more efficient use of your resources and contains a few "
 "novel plugins."
-msgstr ""
+msgstr "A interface de usuario do Parole foi refeita totalmente en Gtk3. Agora é admite varias versións de vídeo, fai un uso máis eficiente dos seus recursos e contén algúns engadidos novos."
 
 #: about/tour.php:136
 msgid "Watch videos"
-msgstr ""
+msgstr "Ver vídeos"
 
 #: about/tour.php:138
 msgid ""
 "The media controls are now contained in a slide-over overlay (with a "
 "configurable timeout)."
-msgstr ""
+msgstr "Os controis multimedia agora están contidos nunha superposición de diapositivas (cun ​​tempo de espera configurábel)."
 
 #: about/tour.php:140
 msgid "Listen to music"
-msgstr ""
+msgstr "Escoitar música"
 
 #: about/tour.php:142 about/tour44.php:59
 msgid "Text Editor"
@@ -1275,15 +1275,15 @@ msgstr "Editor de texto"
 msgid ""
 "Mousepad was totally rewritten, gained a settings dialog and now supports "
 "Gtk3."
-msgstr ""
+msgstr "O mousepad foi totalmente rescrito, recibiu un diálogo de configuración e agora admite con Gtk3."
 
 #: about/tour.php:146
 msgid "New mousepad settings"
-msgstr ""
+msgstr "Novas configuracións de mousepad"
 
 #: about/tour.php:148
 msgid "A note on Xfce's portability"
-msgstr ""
+msgstr "Unha nota sobre a migración do Xfce"
 
 #: about/tour.php:150
 msgid ""
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgid ""
 "money to our project via <a "
 "href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a>. This "
 "will help us meet and hack on Xfce in the future!"
-msgstr ""
+msgstr "Un caloroso agradecemento a todos os colaboradores, tradutores e empaquetadores polos seus esforzos para facer posible esta versión. Queremos agradecer tamén aos nosos fantásticos usuarios e colaboradores ocasionais que presentaron informes de erros, nos axudaron a atopar problemas e ás veces proporcionaron parches. Actualmente estamos revisando todos os parches enviados e incluiremos moitas máis correccións ao Xfce na próxima versión. Queremos tamén agradecer ás moitas persoas q [...]
 
 #: news-array.php:62
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list