[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 04/07: I18n: Update translation is (77%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Dec 3 22:37:58 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 84a9fc208167cdd4e0259325ab549ca6aa2ab5b3
Author: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>
Date: Mon Dec 3 22:37:52 2018 +0100
I18n: Update translation is (77%).
306 translated messages, 88 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/is.po | 349 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 175 insertions(+), 174 deletions(-)
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index d757eb4..418e3e2 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2014
-# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2011,2014
+# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2011,2014,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-06 12:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-26 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-29 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,13 +97,13 @@ msgstr "titill"
#. parameter of --dynamic-title-mode
#: ../terminal/main.c:130
msgid "mode"
-msgstr ""
+msgstr "hamur"
#. parameter of --color-text
#. parameter of --color-bg
#: ../terminal/main.c:136 ../terminal/main.c:138
msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "litur"
#: ../terminal/main.c:146
msgid "Window Options"
@@ -132,12 +132,12 @@ msgstr "táknmynd"
#. parameter of --font
#: ../terminal/main.c:158
msgid "font"
-msgstr ""
+msgstr "letur"
#. parameter of --zoom
#: ../terminal/main.c:160
msgid "zoom"
-msgstr ""
+msgstr "aðdráttur"
#: ../terminal/main.c:162
#, c-format
@@ -155,15 +155,15 @@ msgstr "Xfce þróunarteymið. Allur réttur áskilinn."
#: ../terminal/main.c:213
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifað af Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
#: ../terminal/main.c:214
msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
#: ../terminal/main.c:215
msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
-msgstr ""
+msgstr "og Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
#: ../terminal/main.c:216
#, c-format
@@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-app.c:883
+#: ../terminal/terminal-app.c:901
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-app.c:962
+#: ../terminal/terminal-app.c:980
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
msgstr ""
@@ -426,7 +426,7 @@ msgid "Terminal"
msgstr "Skjáhermir"
#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2155
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2161
msgid "Untitled"
msgstr "Ónefnt"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
msgid "_Relaunch"
-msgstr ""
+msgstr "Endur_ræsa"
#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
#, c-format
@@ -453,20 +453,20 @@ msgstr ""
msgid "The child process was aborted."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:861
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:890
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "E_kki spyrja mig aftur"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1859
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1829
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1866
msgid "Failed to execute child"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2500
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2506
msgid "Close this tab"
msgstr "Loka þessum flipa"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2553
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2559
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr ""
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Sveinn í Felli"
#: ../terminal/terminal-util.c:91
msgid "Visit Xfce Terminal website"
-msgstr ""
+msgstr "Fara á heimasíðu Xfce-terminal skjáhermisins"
#: ../terminal/terminal-widget.c:317
msgid "Copy Email Address"
@@ -535,20 +535,20 @@ msgstr "Afrita vistfang tengils"
msgid "Open Link"
msgstr "Opna tengil"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:486
+#: ../terminal/terminal-widget.c:484
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-widget.c:502
+#: ../terminal/terminal-widget.c:500
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-widget.c:528
+#: ../terminal/terminal-widget.c:527
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
@@ -562,377 +562,377 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-widget.c:699
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að opna URL-slóð '%s'"
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:283
msgid "Keep window open when it loses focus"
-msgstr ""
+msgstr "Halda glugga opnum þegar hann missir virkni"
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
msgid "Drop-down Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Skjáhermir í fellilista"
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:410
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla skjáhermi í fellilista af/á"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Open _Tab"
msgstr "Opna _flipa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Opna nýjan flipa í skjáhermi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Open T_erminal"
msgstr "O_pna skjáhermi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Opna nýjan glugga í skjáhermi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Aftur_kalla að loka flipa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Aftengja flipa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:825
+#: ../terminal/terminal-window.c:335 ../terminal/terminal-window.c:854
msgid "Close T_ab"
msgstr "L_oka flipa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Close Other Ta_bs"
-msgstr ""
+msgstr "Loka öðrum fli_pum"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:832
+#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:861
msgid "Close _Window"
msgstr "Lo_ka glugga"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Afrita á klippispjald"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "Copy as _HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Afrita sem _HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "Copy to clipboard as HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Afrita á klippispjald sem HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Líma af klippiborði"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Líma valið"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Select _All"
msgstr "Velja _allt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Copy _Input To All Tabs..."
-msgstr ""
+msgstr "Afrita _inntak á alla flipa..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "E_iginleikar..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Opna valmynd fyrir stillingar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_View"
msgstr "S_koða"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Zoom _In"
msgstr "Renna _að"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Zoom in with larger font"
-msgstr ""
+msgstr "Renna að með stærra letri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Renna _frá"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Zoom out with smaller font"
-msgstr ""
+msgstr "Renna að með minna letri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "_Normal Size"
msgstr "Ve_njuleg Stærð"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Zoom to default size"
-msgstr ""
+msgstr "Renna ða sjálfgefinni stærð"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "_Terminal"
msgstr "S_kjáhermir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Setja titil..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "Set Title Co_lor..."
-msgstr ""
+msgstr "Stilla _lit á titli..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Find..."
msgstr "_Finna..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Search terminal contents"
-msgstr ""
+msgstr "Leita í efni skjáhermis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finna _næsta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finna f_yrri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "Sa_ve Contents..."
-msgstr ""
+msgstr "_Vista innihald..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:347 ../terminal/terminal-window.c:2226
+#: ../terminal/terminal-window.c:359 ../terminal/terminal-window.c:2229
msgid "_Reset"
msgstr "F_rumstilla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Hreinsa afturrakningu og frumstilla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
msgid "T_abs"
msgstr "_Flipar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Fyrri flipi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Fara á síðasta flipa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Næsti flipi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Fara á næsta flipa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Færa flipa til _vinstri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Fæ_ra flipa til hægri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "_Contents"
msgstr "_Innihald"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Display help contents"
msgstr "Birta efnisyfirlit hjálpar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "_About"
msgstr "_Um forritið"
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
msgid "_Zoom"
msgstr "_Aðdráttur"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:374
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Sýna _valmyndaslá"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:374
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Birta/Fela valmyndaslá"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:375
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Birta verkfærastiku"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:375
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Sýna/Fela verkfærastikuna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:376
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Sýna glugga_jaðra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:376
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Sýna/Fela gluggaskreytingar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:377
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Heilskjár"
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:377
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Víxla heilskjásham"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:378
msgid "_Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sk_rifvarið"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:378
msgid "Toggle read-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla lesham/skrifham af/á"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
msgid "Scroll on _Output"
-msgstr ""
+msgstr "Skr_una með úttaki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
msgid "Toggle scroll on output"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla skruna með úttaki af/á"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:538
+#: ../terminal/terminal-window.c:549
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Setja stafatöflu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:780
+#: ../terminal/terminal-window.c:809
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../terminal/terminal-window.c:783 ../terminal/terminal-window.c:2360
+#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2363
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
#. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:793
+#: ../terminal/terminal-window.c:822
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
-msgstr ""
+msgstr "Enn eru ferli í gangi í einhverjum flipum.\nEf þú lokar glugganum muntu drepa ferlin."
#. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:799
+#: ../terminal/terminal-window.c:828
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Þessi gluggi er með %d flipa opna. Ef glugganum\ner lokað, er öllum flipum lokað."
-#: ../terminal/terminal-window.c:803
+#: ../terminal/terminal-window.c:832
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Loka öllum flipum?"
#. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:810
+#: ../terminal/terminal-window.c:839
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this tab will kill it."
-msgstr ""
+msgstr "Enn er ferli í gangi.\nEf þú lokar flipanum muntu drepa ferlið."
-#: ../terminal/terminal-window.c:812
+#: ../terminal/terminal-window.c:841
msgid "Close tab?"
-msgstr ""
+msgstr "Loka flipa?"
#. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:817
+#: ../terminal/terminal-window.c:846
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this window will kill it."
-msgstr ""
+msgstr "Enn er ferli í gangi.\nEf þú lokar skjáherminum muntu drepa ferlið."
-#: ../terminal/terminal-window.c:819
+#: ../terminal/terminal-window.c:848
msgid "Close window?"
-msgstr ""
+msgstr "Loka glugga?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1822
+#: ../terminal/terminal-window.c:1827
msgid "Copy _Input:"
-msgstr ""
+msgstr "Afrita _inntak:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1826
+#: ../terminal/terminal-window.c:1831
msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1834
+#: ../terminal/terminal-window.c:1839
msgid "Copy input"
-msgstr ""
+msgstr "Afrita inntak"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2178
+#: ../terminal/terminal-window.c:2181
msgid "_Title:"
msgstr "_Titill:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2182
+#: ../terminal/terminal-window.c:2185
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:2187
+#: ../terminal/terminal-window.c:2190
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Frumstilla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2197
+#: ../terminal/terminal-window.c:2200
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjálp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2203
+#: ../terminal/terminal-window.c:2206
msgid "Close"
msgstr "Loka"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2225
+#: ../terminal/terminal-window.c:2228
msgid "Choose title color"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu lit á titil"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2277
+#: ../terminal/terminal-window.c:2280
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:2357
+#: ../terminal/terminal-window.c:2360
msgid "Save contents..."
-msgstr ""
+msgstr "Vista innihald..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2361
+#: ../terminal/terminal-window.c:2364
msgid "_Save"
msgstr "Vi_sta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2398
+#: ../terminal/terminal-window.c:2401
msgid "Failed to save terminal contents"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að vista efni skjáhermis"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
msgid "Replaces initial title"
@@ -1012,23 +1012,23 @@ msgstr "Teygt"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Reitur"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
msgid "I-Beam"
-msgstr ""
+msgstr "I-biti"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Undirstrikað"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Grannt"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Breitt"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
msgid "Never"
@@ -1036,17 +1036,18 @@ msgstr "Aldrei"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
msgid "When focused"
-msgstr ""
+msgstr "Þegar er virkt"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
msgid "When unfocused"
-msgstr ""
+msgstr "Þegar er óvirkt"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
msgid "Always"
msgstr "Alltaf"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:3
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "Kjörstillingar skipanalínu"
@@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "C_ustom command:"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsniðin skip_un"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
msgid ""
@@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "_Working directory:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vinnumappa:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid "Command"
@@ -1161,11 +1162,11 @@ msgstr "Skrun"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid "Cursor shape:"
-msgstr ""
+msgstr "Lögun bendils:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "Cursor blinks"
-msgstr ""
+msgstr "Bendill blikkar"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
@@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Bendill"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "_General"
@@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "_Almennt"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "_Keep window open when it loses focus"
-msgstr ""
+msgstr "Halda glugga opnum þegar hann missir vir_kni"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "Always keep window on _top"
@@ -1231,17 +1232,17 @@ msgstr "Ó_gegnsæi:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid ""
-"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
-"Opacity setting is not available."
+"Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"
+"or not supported by your Window Manager."
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Show window _borders"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna glugga_jaðra"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Appearance and Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Útlit og myndlífgun"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "L_eft"
@@ -1253,7 +1254,7 @@ msgstr "Hægri"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "U_p"
-msgstr ""
+msgstr "U_pp"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "Down"
@@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "_Fellilisti"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Use system _font"
-msgstr ""
+msgstr "Nota _kerfisletur"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
@@ -1301,23 +1302,23 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "Text blinks:"
-msgstr ""
+msgstr "Texti blikkar:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Cell spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Millibil reita:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid "x width"
-msgstr ""
+msgstr "x-breidd"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "x height"
-msgstr ""
+msgstr "x-hæð"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Rese_t"
-msgstr ""
+msgstr "Endurs_tilla"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Reset cell spacing values to defaults"
@@ -1341,7 +1342,7 @@ msgstr "Velja bakgrunnsmynd"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "_Shading:"
-msgstr ""
+msgstr "_Skygging:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "Background"
@@ -1358,7 +1359,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "Display _toolbar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna verkfæras_tiku í nýjum gluggum"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid ""
@@ -1367,7 +1368,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Teikna _jaðar í kringum nýja glugga"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid ""
@@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Flipar"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "_Appearance"
@@ -1671,7 +1672,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Flýtilyklar"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
@@ -1687,7 +1688,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Fela músar_bendil sjálfvirkt"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
@@ -1707,7 +1708,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
msgid "_Audible bell"
-msgstr ""
+msgstr "_Hljóðbjalla"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
@@ -1715,7 +1716,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
msgid "_Visual bell"
-msgstr ""
+msgstr "_Myndræn bjalla"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
msgid ""
@@ -1725,7 +1726,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Ýmislegt"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
msgid "Ad_vanced"
@@ -1737,4 +1738,4 @@ msgstr "Skjáhermir"
#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure Xfce Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla Xfce skjáhermi"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list