[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation fr (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Aug 30 00:31:28 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-settings.

commit fd4e9c8d20f6ad610d3c00271e00aba0b2289e32
Author: Charles Monzat <c.monzat at laposte.net>
Date:   Thu Aug 30 00:31:26 2018 +0200

    I18n: Update translation fr (100%).
    
    376 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/fr.po | 30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ef5dfcb..2fa022f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-07-17 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-29 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-29 20:27+0000\n"
 "Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat at laposte.net>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Améliorer l’accessibilité du clavier et de la souris"
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1180
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
 msgid "None"
-msgstr "Aucune"
+msgstr "-------"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 msgid "Slight"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "P_olice par défaut"
 msgid ""
 "This font will be used as the default monospace font, for example by "
 "terminal emulators."
-msgstr "Cette police sera utilisée en tant que police à chasse fixe par défaut, par exemple pour les émulateurs de terminal."
+msgstr "Cette police sera utilisée en tant que police à chasse fixe par défaut, par exemple par des émulateurs de terminal."
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid "Select a default monospace font"
@@ -374,12 +374,12 @@ msgstr "Police à _chasse fixe par défaut"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
 msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "Activer l’_anti-crénelage"
+msgstr "Activer l’_anticrénelage"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "L’anti-crénelage, ou lissage des polices, peut améliorer le rendu du texte à l’écran"
+msgstr "L’anticrénelage, ou lissage des polices, peut améliorer le rendu du texte à l’écran"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid "Hintin_g:"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "_Lissage :"
 msgid ""
 "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
 " the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "De nombreuses polices contiennent des informations permettant d’obtenir un meilleur rendu du texte ; choisir ce qui correspond le mieux à vos préférences personnelles"
+msgstr "De nombreuses polices contiennent des informations permettant d’obtenir un meilleur rendu du texte ; choisissez ce qui correspond le mieux à vos préférences personnelles"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Sub-_pixel order:"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Paramètre _DPI personnalisé :"
 msgid ""
 "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
 "small"
-msgstr "Modifier la résolution de l’écran si le texte apparaît trop grand ou trop petit"
+msgstr "Permet de modifier la résolution de l’écran si le texte apparaît trop grand ou trop petit"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "DPI"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "_Polices"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Spécifier ce qui doit être affiché dans les éléments de la barre d’outils"
+msgstr "Permet de spécifier ce qui doit être affiché dans les éléments de la barre d’outils"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "_Toolbar Style"
@@ -437,15 +437,15 @@ msgstr "Afficher des images sur les _boutons"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Spécifier si les icônes doivent être affichées à côté du texte dans les boutons"
+msgstr "Permet de spécifier si les icônes doivent être affichées à côté du texte dans les boutons"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
 msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Afficher des images dans les _menus"
+msgstr "Afficher des images dans les men_us"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Spécifier si les icônes doivent être affichées à côté des éléments dans les menus"
+msgstr "Permet de spécifier si les icônes doivent être affichées à côté des éléments dans les menus"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgid ""
 "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
-msgstr "S’ils sont sélectionnés, les raccourcis clavier des éléments du menu peuvent être modifiés en passant la souris sur l’élément du menu et en appuyant sur une nouvelle combinaison de touches"
+msgstr "Si cette option est activée, les raccourcis clavier des éléments du menu peuvent être modifiés en passant la souris sur l’élément du menu et en appuyant sur une nouvelle combinaison de touches"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
 msgid "Menus and Buttons"
@@ -468,17 +468,17 @@ msgstr "_Activer les sons des évènements"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Activer ou désactiver les sons des évènements de façon globale (requiert « Canberra »)"
+msgstr "Permet d’activer ou de désactiver les sons des évènements de façon globale (requiert « Canberra »)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
 msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "Activez les sons de retour d’entrée"
+msgstr "Activer les sons des i_nterventions de l’utilisateur"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
 msgid ""
 "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
 " play"
-msgstr "Déterminer si les clics de souris et d’autres interventions de l’utilisateur déclenchent des évènements sonores"
+msgstr "Permet de déterminer si les clics de souris et d’autres interventions de l’utilisateur déclenchent des évènements sonores"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
 msgid "Event sounds"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list