[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-session] 01/03: I18n: Update translation ca (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Aug 27 12:31:07 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-session.

commit 8b897024b2e7720fce03bd636426832618147835
Author: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date:   Mon Aug 27 12:31:05 2018 +0200

    I18n: Update translation ca (100%).
    
    218 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ca.po | 283 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 225 insertions(+), 58 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 357342c..b3500a8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-11 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-14 07:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-27 06:54+0000\n"
 "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer del tema a instal·lar..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:327 ../engines/balou/config.c:495
 #: ../settings/session-editor.c:173 ../settings/session-editor.c:257
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:211
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:209
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:213
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Comproveu que el fitxer és un arxiu de tema de pantalla de càrrega và
 
 #: ../engines/balou/config.c:344 ../engines/balou/config.c:949
 #: ../engines/simple/simple.c:338 ../settings/session-editor.c:132
-#: ../settings/session-editor.c:289 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1226
+#: ../settings/session-editor.c:289 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1231
 msgid "_Close"
 msgstr "Tan_ca"
 
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Tema Balou"
 
 #: ../engines/balou/config.c:945
 msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Configura Balou..."
+msgstr "Configureu Balou..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:987
 msgid "Balou"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Esteu segur que voleu buidar la memòria cau de sessió?"
 msgid ""
 "The saved states of your applications will not be restored during your next "
 "login."
-msgstr "Els estats desats de les vostres aplicacions no es reiniciaran en el vostre següent inici de sessió."
+msgstr "Els estats desats de les vostres aplicacions no es restauraran en el vostre següent inici de sessió."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Potser haureu de suprimir manualment alguns fitxers a «%s»."
 
 #: ../settings/session-editor.c:215
 msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
-msgstr "No s'ha pogut netejar tots els fitxers de la memòria cau de Xfce"
+msgstr "No s'han pogut netejar tots els fitxers de la memòria cau de Xfce"
 
 #: ../settings/session-editor.c:251
 #, c-format
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid ""
 "your next session."
 msgstr "L'aplicació perdrà qualsevol estat no desat i no es reiniciarà en el vostre següent inici de sessió."
 
-#: ../settings/session-editor.c:258
+#: ../settings/session-editor.c:258 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "_Surt del programa"
 
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Nom:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:117 ../settings/xfae-model.c:479
+#: ../settings/xfae-dialog.c:117 ../settings/xfae-model.c:482
 msgid "Command:"
 msgstr "Ordre:"
 
@@ -345,27 +345,27 @@ msgstr "Seleccioneu una ordre"
 msgid "Edit application"
 msgstr "Edita l'aplicació"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:611
+#: ../settings/xfae-model.c:614
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
 msgstr "Ha fallat el desenllaçament de %s: %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:700
+#: ../settings/xfae-model.c:703
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
 msgstr "Ha fallat la creació del fitxer %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:723
+#: ../settings/xfae-model.c:726
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:782
+#: ../settings/xfae-model.c:785
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading"
 msgstr "Ha fallat l'obriment de «%s» per a la lectura"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#: ../settings/xfae-model.c:894 ../settings/xfae-model.c:951
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Ha fallat l'obriment de %s per a l'escriptura"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Inhabilita la vinculació de ports TCP"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Mostra la informació quant a la versió i surt"
+msgstr "Imprimeix la informació de la versió i surt"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:146
 msgid "Loading desktop settings"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Últim accés: %s"
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
-msgstr "Escolliu la sessió que voleu recuperar. Simplement feu doble clic sobre la sessió a recuperar."
+msgstr "Escolliu la sessió que voleu restaurar. Podeu fer simplement doble clic al nom de la sessió per restaurar-la."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:201
@@ -525,44 +525,44 @@ msgstr "No es pot carregar la sessió a prova d'errades"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1216
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1221
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Ha fallat l'apagada"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1219
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1224
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "Ha fallat la suspensió de la sessió"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1221
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1226
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Ha fallat la hibernació de la sessió"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1223
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1228
 msgid "Failed to hybrid sleep session"
 msgstr "Ha fallat la suspensió híbrida de la sessió"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1224
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1229
 msgid "Failed to switch user"
 msgstr "Ha fallat el canvi d'usuari"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1530
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1535
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "Només es poden finalitzar els clients quan l'estat és inactiu"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2187
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2192
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
 msgstr "El gestor de sessió ha d'estar en estat inactiu quan se sol·licita un punt de control"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2257 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2277
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2262 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2282
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
 msgstr "El gestor de sessió ha d'estar en estat inactiu quan se sol·licita una apagada"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2322
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2327
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
 msgstr "El gestor de sessions ha d'estar en estat de repòs quan se sol·licita un reinici"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:184
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:182
 #, c-format
 msgid "Log out %s"
 msgstr "Surt %s"
@@ -570,39 +570,39 @@ msgstr "Surt %s"
 #. *
 #. * Logout
 #. *
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:226
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:224
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:244
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reinicia"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:264
 msgid "Shut _Down"
 msgstr "_Apaga"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:289
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:287
 msgid "Sus_pend"
 msgstr "Sus_pèn"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:323
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:321
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hiberna"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:354
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:352
 msgid "_Hybrid Sleep"
 msgstr "Suspensió _híbrida"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:385
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:383
 msgid "Switch _User"
 msgstr "Canvia d'_usuari"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:410
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:408
 msgid "_Save session for future logins"
 msgstr "De_sa la sessió per entrades futures"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:438
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:436
 msgid "An error occurred"
 msgstr "S'ha produït un error"
 
@@ -622,88 +622,88 @@ msgstr "D'ac_ord"
 msgid "Choose a name for the new session:"
 msgstr "Seleccioneu un nom nou per la sessió:"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:397
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419
 msgid "Starting the Volume Controller"
 msgstr "S'està iniciant el controlador de volum"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:399
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421
 msgid "Starting the Panel"
 msgstr "S'està iniciant el plafó"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:401
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
 msgid "Starting the Desktop Manager"
 msgstr "S'està iniciant el gestor d'escriptori"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:403
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:425
 msgid "Starting the Taskbar"
 msgstr "S'està iniciant la barra de tasques"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:405
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427
 msgid "Starting the Window Manager"
 msgstr "S'està iniciant el gestor de finestres"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
 msgstr "S'està iniciant el terminal de Gnome"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:413
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
 msgstr "S'està iniciant l'editor de text avançat de KDE"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:415
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
 msgstr "S'està iniciant el gestor del porta-retalls de KDE"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:417
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
 msgstr "S'està iniciant el lector de correus de KDE"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
 msgid "Starting the KDE News Reader"
 msgstr "S'està iniciant el lector de notícies de KDE"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:443
 msgid "Starting the Konqueror"
 msgstr "S'està iniciant Konqueror"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:445
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
 msgstr "S'està iniciant l'emulador de terminal de KDE"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:449
 msgid "Starting the Beep Media Player"
 msgstr "S'està iniciant el reproductor d'avisos sonors"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:429
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:451
 msgid "Starting The Gimp"
 msgstr "S'està iniciant Gimp"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:453
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
 msgstr "S'està iniciant l'editor Vim"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:433
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:455
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
 msgstr "S'està iniciant el servidor intermediari del gestor de sessió"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:457
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
 msgstr "S'està iniciant el client IRC X-Chat"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:459
 msgid "Starting the X Multimedia System"
 msgstr "S'està iniciant el sistema multimèdia de les X"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:461
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
 msgstr "S'està iniciant l'emulador del terminal de les X"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:463
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "S'està iniciant %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:565
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
@@ -718,11 +718,11 @@ msgid ""
 "You should delete this directory now.\n"
 msgstr "La situació i el format del directori d'autoengegada ha canviat.\nLa nova situació és\n\n  %s\n\nAllà és on heu de posar els fitxers .desktop, que són els encarregats\nd'engegar automàticament programes tan bon punt entreu dins\nl'escriptori Xfce. Els fitxers del vostre antic directori s'han\n migrat amb èxit a la nova situació. \n\nÉs aconsellable esborrar l'antic directori ara mateix.\n"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:750
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:772
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "S'està realitzant l'engegada automàtica..."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:856
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:878
 msgid "Starting Assistive Technologies"
 msgstr "S'estan iniciant les tecnologies d'assistència"
 
@@ -797,9 +797,176 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Surt de l'escriptori Xfce"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "Sessió i inicialització"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
 msgstr "Personalitzeu la inicialització de l'escriptori i la pantalla de càrrega"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:2
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Mostra el selector amb l'inici de la sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:3
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Mostra el selector de sessió cada cop que s'inicia Xfce"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Selector de sessió</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "Desa a_utomàticament la sessió amb el tancament de la sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Desa sempre la sessió quan es tanca la sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "De_mana-m'ho amb el tancament de la sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Demana'm la confirmació quan es tanca la sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Ajusts del tancament de la sessió</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Obre el plafó de configuració per a la pantalla de càrrega seleccionada"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Con_figura"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Demostració de la pantalla de càrrega seleccionada"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
+msgid "_Test"
+msgstr "_Prova"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descripció:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versió:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Pàgina principal:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Informació</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
+msgid "S_plash"
+msgstr "_Pantalla de càrrega"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Aquestes aplicacions formen part de la sessió actualment en execució i es poden desar quan tanqueu la sessió. Els canvis següents només tindran efecte quan es desi la sessió."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Buida la memòria cau de sessions"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "Neteja les sessions _desades"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr "Desa la sess_ió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Tanca el programa i treu-lo de la sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "_Sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Llança els serveis de _GNOME amb la inicialització"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Inicia els serveis de GNOME com ara gnome-keyring"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Llança els serveis de _KDE amb la inicialització"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Inicia els serveis de KDE com ara kdeinit"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Compatibilitat</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Gestiona les aplicacions _remotes"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Gestiona les aplicacions remotes a través de la xarxa (això pot ser un risc de seguretat)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Seguretat</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "B_loqueja la pantalla abans del repòs"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:38
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Executa «xflock4» abans de suspendre o hibernar el sistema"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:39
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Aturada</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:40
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vançat"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:41
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Desament de la sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:42
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "S'està desant la vostra sessió. Si no voleu esperar, podeu tancar aquesta finestra."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list