[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 18/25: I18n: Update translation sl (94%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Aug 23 00:33:44 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   2   
   in repository xfce/thunar.

commit 270b13bec126a68816800a5095bf06c406911309
Author: Nenad Latinović <latinovic87 at gmail.com>
Date:   Thu Aug 23 00:33:20 2018 +0200

    I18n: Update translation sl (94%).
    
    695 translated messages, 44 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/sl.po | 2524 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 1376 insertions(+), 1148 deletions(-)

diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c53e9f0..d619a1c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,19 +2,20 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: thunar.master\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 20:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 21:30+ZONE\n"
-"Last-Translator: Nenad Latinović <nenadlatinovic at lavabit.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian\n"
-"Language: sl\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Nenad Latinović <latinovic87 at gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
 
 #: ../thunar/main.c:62
@@ -128,86 +129,88 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Razvrsti predmete po padajočem vrstnem redu"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:396
+#: ../thunar/thunar-application.c:451
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Napaka pri zagonu operacije"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2235
+#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Napaka pri odpiranju \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1243
+#: ../thunar/thunar-application.c:1298
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Napaka pri odpiranju \"%s\": %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1307
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2740 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
+#: ../thunar/thunar-application.c:1362
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Napaka pri preimenovanju \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1409
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
+#: ../thunar/thunar-application.c:1464
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nova mapa"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1410
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
+#: ../thunar/thunar-application.c:1465
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Ustvari novo mapo"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1414
+#: ../thunar/thunar-application.c:1469
 msgid "New File"
 msgstr "Nova datoteka"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1415
+#: ../thunar/thunar-application.c:1470
 msgid "Create New File"
 msgstr "Ustvari novo datoteko"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2335
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Ustvari dokument iz predloge \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
+#: ../thunar/thunar-application.c:1591
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Kopiram datoteke..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1572
+#: ../thunar/thunar-application.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Kopiraj datoteke v \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1618
+#: ../thunar/thunar-application.c:1673
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Ustvarjam simbolično povezavo v \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1671
+#: ../thunar/thunar-application.c:1726
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Premikam datoteke v \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1753
+#: ../thunar/thunar-application.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Ali ste prepričani, da želite\n"
+"trajno izbrisati \"%s\"?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1758
+#: ../thunar/thunar-application.c:1813
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -217,228 +220,237 @@ msgid_plural ""
 "delete the %u selected files?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1778
+#: ../thunar/thunar-application.c:1833
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrisana datoteka bo trajno izgubljena."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1788
+#: ../thunar/thunar-application.c:1843
 msgid "Deleting files..."
-msgstr ""
+msgstr "Brisanje datotek..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1823
+#: ../thunar/thunar-application.c:1878
 msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr ""
+msgstr "Premikanje datotek v smeti..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1869
+#: ../thunar/thunar-application.c:1924
 msgid "Creating files..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje datotek..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1908
+#: ../thunar/thunar-application.c:1963
 msgid "Creating directories..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje map..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1947
+#: ../thunar/thunar-application.c:2002
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranitev vseh datotek in map iz smeti?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
-#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
+#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353
+#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Izprazni sm_eti"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1957
+#: ../thunar/thunar-application.c:2012
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr ""
+"Če se odločite, da boste izpraznili smetnjak, bodo vse datoteke v njem "
+"trajno izbrisane. Datoteke lahko izbrišete tudi posamično."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1974
+#: ../thunar/thunar-application.c:2029
 msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr ""
+msgstr "Praznjenje smeti..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2020
+#: ../thunar/thunar-application.c:2075
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ni bilo mogoče določiti izvorne poti za \"%s\""
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2037
+#: ../thunar/thunar-application.c:2092
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče obnoviti"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2045
+#: ../thunar/thunar-application.c:2100
 msgid "Restoring files..."
-msgstr ""
+msgstr "Obnavljanje datotek..."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljanje privzetega programa za \"%s\" ni uspelo"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
 #, c-format
 msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+"The selected application is used to open this and other files of type "
+"\"%s\"."
 msgstr ""
+"Izbran program se uporablja za odpiranje te in drugih datotek vrste \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
 msgid "No application selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ni izbranega programa"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
 msgid "Other Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Drug program..."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181
 msgid "Open With"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri z"
 
 #. create the "Custom command" expand
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
 msgid "Use a _custom command:"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabit _prilagojeni ukaz:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Uporabi prirejeno aplikacijo, ki ni navedena na seznamu."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
 msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Brskaj..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
 msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi kot _privzeto za tako vrsto datotek"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Dodajanje novega programa \"%s\" je spodletelo."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Izvajanje programa \"%s\" ni uspelo"
 
 #. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574
 msgid "_Remove Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Odst_rani zaganjalnik"
 
 #. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri <i>%s</i> in ostale datoteke tipa \"%s\" z:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665
 #, c-format
 msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni privzeti program za datoteke vrste \"%s\" na izbrani program."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati \"%s\"?"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
+"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi odstranili\n"
+"samega programa.\n"
+"\n"
+"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja \"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Odstranjevanje \"%s\" ni uspelo"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
 msgid "Select an Application"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite program"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489
 msgid "Executable Files"
-msgstr ""
+msgstr "Izvedljive datoteke"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skripti Perl"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510
 msgid "Python Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skripti Python"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skripti Ruby"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skript ukazne lupine"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
 msgid "None available"
-msgstr ""
+msgstr "Ni na voljo"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298
 msgid "Recommended Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Priporočeni programi"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316
 msgid "Other Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Drugi programi"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Odstranjevanje \"%s\" ni uspelo."
 
 #. tell the user that we cannot paste
 #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr ""
+msgstr "V odložišču ni ničesar za prilepiti"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavite vsebino stolpcev v podrobnem pogledu"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:139
 msgid "Visible Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Vidni stolpci"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:152
@@ -446,35 +458,37 @@ msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
 msgstr ""
+"Izberite vrstni red informacij za prikaz v podrobnem\n"
+"pogledu."
 
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
 msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni _gor"
 
 #. create the "Move Down" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:203
 msgid "Move Dow_n"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni _dol"
 
 #. create the "Show" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:213
 msgid "_Show"
-msgstr ""
+msgstr "_Prikaži"
 
 #. create the "Hide" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:219
 msgid "Hi_de"
-msgstr ""
+msgstr "_Skrij"
 
 #. create the "Use Default" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:230
 msgid "Use De_fault"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi _privzeto"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:239
 msgid "Column Sizing"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost stolpca"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
@@ -484,491 +498,483 @@ msgid ""
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
 msgstr ""
+"Privzeto bodo stolpci samodejno razširjeni, če to\n"
+"zahteva količina vsebine. Če to možnost spodaj\n"
+"onemogočite, bo upravljalnik datotek vedno uporabil\n"
+"nastavljeno širino stolpcev."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr ""
+msgstr "Samod_ejno razširi stolpce po potrebi"
 
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:707
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:731
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznano"
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
 msgid "Compact directory listing"
-msgstr ""
+msgstr "Strnjen seznam map"
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
 msgid "Compact view"
-msgstr ""
+msgstr "Strnjen pogled"
 
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142
 msgid "C_reate"
-msgstr ""
+msgstr "U_stvari"
 
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124
 msgid "Enter the new name:"
-msgstr ""
+msgstr "Vpišite novo ime:"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče pretvoriti datoteke \"%s\" v lokalno kodiranje"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno ime datoteke \"%s\""
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875
 #, c-format
 msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "Delovna mapa mora biti navedena z absolutno potjo"
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250
 #, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr ""
+msgid "At least one filename must be specified"
+msgstr "Navedeno mora biti vsaj eno ime datoteke"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028
 #, c-format
 msgid "At least one source filename must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Navedeno mora biti vsaj eno izvorno ime datoteke"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038
 #, c-format
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
-msgstr ""
+msgstr "Število izvornih in ciljnih imen datotek se mora ujemati"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047
 #, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljna mapa mora biti navedena"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
-#, c-format
-msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:138
 msgid "Configure _Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi _stolpce..."
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:138
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi stolpce v podrobnem pogledu"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:399
 msgid "Detailed directory listing"
-msgstr ""
+msgstr "Podroben seznam map"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:393
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:400
 msgid "Details view"
-msgstr ""
+msgstr "Podroben pogled"
 
 #. create a new dialog window
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:93
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
 msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_Preimenuj"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Klemen Košir <klemen913 at gmail.com>, 2013."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
 msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Da"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
 msgid "Yes to _all"
-msgstr ""
+msgstr "Da za _vse"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
 msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Ne"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
 msgid "N_o to all"
-msgstr ""
+msgstr "N_e za vse"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
 msgid "_Retry"
-msgstr ""
+msgstr "_Poskusi znova"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449
 msgid "Copy _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Vseeno kopir_aj"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Prekliči"
 
 #. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
 msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdi zamenjavo datotek"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545
 msgid "S_kip All"
-msgstr ""
+msgstr "Pres_koči vse"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546
 msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "P_reskoči"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547
 msgid "Replace _All"
-msgstr ""
+msgstr "Zamenjaj _vse"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548
 msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ta mapa že vsebuje simbolično povezavo \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ta mapa že vsebuje mapo \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ta mapa že vsebuje datoteko \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
+#, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Ali želite zamenjati povezavo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605
+#, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Ali želite zamenjati obstoječo mapo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607
+#, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Ali želite zamenjati obstoječo datoteko"
 
-#.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:456
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
 msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
 msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenjeno:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart2|s sledečo povezavo?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636
+#, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart2|s sledečo mapo?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638
+#, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart2|s sledečo datoteko?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
 "executable. If you do not trust this program, click Cancel."
 msgstr ""
+"Namizni zaganjalnik \"%s\" ni označen kot izvedljiva datoteka. Če temu "
+"programu ne zaupate, kliknite Prekliči."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783
 msgid "_Launch Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Vseeno_ zaženi"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785
 msgid "Mark _Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Označi kot izv_edljivo datoteko"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Copy here"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopiraj sem"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Move here"
-msgstr ""
+msgstr "Pre_makni sem"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Link here"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari po_vezavo tukaj"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Izvajanje datoteke \"%s\" ni uspelo"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
 msgid "Name only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo ime"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
 msgid "Suffix only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo končnica"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
 msgid "Name and Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Ime in končnica"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
 msgid "Date Accessed"
-msgstr ""
+msgstr "Datum dostopa"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:93
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
 msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Datum spremembe"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
 msgid "MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "MIME tip"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnik"
 
-#.
 #. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoljenja"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:99
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
 msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime datoteke"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:929 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:891 ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372
 msgid "File System"
-msgstr ""
+msgstr "Datotečni sistem"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039
+msgid "Trash"
+msgstr "Koš"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1366
+#: ../thunar/thunar-file.c:1515
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
-msgstr ""
+msgstr "Korenska mapa nima starša"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1451 ../thunar/thunar-file.c:1726
+#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri razčlenjevanju namizne datoteke: %s"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1463
+#: ../thunar/thunar-file.c:1615
 msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Neoverjen zaganjalnik"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1488
+#: ../thunar/thunar-file.c:1640
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
-msgstr ""
+msgstr "Polje 'Exec' ni navedeno"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1497
+#: ../thunar/thunar-file.c:1649
 msgid "Untrusted link launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Neoverjen zaganjalnik povezave"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1513
+#: ../thunar/thunar-file.c:1665
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
-msgstr ""
+msgstr "Polje 'URL' ni navedeno"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1518
+#: ../thunar/thunar-file.c:1670
 msgid "Invalid desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna namizna datoteka"
 
 #. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s na %s"
 
 #. free disk space string
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438
 #, c-format
-msgid "%s of %s (%d%% used)"
-msgstr ""
+msgid "%s of %s free (%d%% used)"
+msgstr "%s od %s prosto (%d%% zasedeno)"
 
 #. extend history tooltip with function of the button
 #: ../thunar/thunar-history-action.c:372
 msgid "Right-click or pull down to show history"
-msgstr ""
+msgstr "Desno-kliknite ali potegnite dol za pregled zgodovine"
 
 #. create the "back" action
 #: ../thunar/thunar-history.c:163
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Nazaj"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:163
 msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mapo"
 
 #. create the "forward" action
 #: ../thunar/thunar-history.c:169
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Naprej"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:169
 msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na naslednjo obiskano mapo"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:352
+#: ../thunar/thunar-history.c:354
 msgid "The item will be removed from the history"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet bo odstranjen iz zgodovine"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:355
+#: ../thunar/thunar-history.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče najti"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam map z ikonami"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
 msgid "Icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Pogled ikon"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203
 #, c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje prazne datoteke \"%s\" ni uspelo: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje mape \"%s\" ni uspelo: %s"
 
 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423
 msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Pripravljanje..."
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
 #, c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni bilo mogoče izbrisati: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
 msgstr ""
+"Ni bilo mogoče ustvariti simbolne povezave do \"%s\", ker ni lokalna "
+"datoteka."
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
 #, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče spremeniti lastnika datoteke \"%s\": %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957
 #, c-format
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče spremeniti skupine datoteke \"%s\": %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111
 #, c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#. Copy/link name for n <= 3
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
-#, c-format
-msgid "copy of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:724
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549 ../thunar/thunar-list-model.c:1560
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:935
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
-#, c-format
-msgid "another copy of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
-#, c-format
-msgid "another link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče spremeniti dovoljenj datoteke \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
+#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106
 #, c-format
-msgid "third copy of %s"
-msgstr ""
+msgid "%s (copy %u)%s"
+msgstr "%s (kopija %u)%s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
+#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112
 #, c-format
-msgid "third link to %s"
-msgstr ""
+msgid "%s (copy %u)"
+msgstr "%s (kopija %u)"
 
-#. Fallback copy/link name for n >= 4
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
+#. I18N: name for first link to basename
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983
 #, c-format
-msgid "%uth copy of %s"
-msgstr ""
+msgid "link to %s"
+msgstr "povezava do %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
+#. I18N: name for nth link to basename
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126
 #, c-format
-msgid "%uth link to %s"
-msgstr ""
+msgid "link %u to %s"
+msgstr "%u. povezava do %s"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:254
 #, c-format
@@ -977,62 +983,67 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr ""
+"Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?\n"
+"\n"
+"Če zamenjate obstoječo datoteko, bo njena vsebina prepisana."
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:334
 msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali jo želite prepisati?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:388
 msgid "Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali jo želite ustvariti?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:490
 msgid "Do you want to skip it?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali jo želite preskočiti?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:539
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr ""
+"Na cilju ni dovolj prostora. Poskusite odstraniti nekaj datotek in narediti "
+"prostor."
 
 #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
 #. **
 #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions
 #. *
-#. Prepare "Open" label
+#. Prepare "Open" label and icon
 #. append the "Open" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Odpri"
 
 #. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
 msgid "Open in New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri v novem _zavihku"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301
 msgid "Open in New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri v novem o_knu"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
 msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Odpri z drugo _aplikacijo..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:968
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite drug program, s katerim želite odpreti izbrano datoteko."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:676
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Odpiranje datoteke \"%s\" ni uspelo"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:682
@@ -1041,10 +1052,12 @@ msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:721
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali ste prepričani da želite odpreti vse mape?"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:723
 #, c-format
@@ -1052,6 +1065,8 @@ msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:727
 #, c-format
@@ -1059,423 +1074,477 @@ msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:826
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
 #, c-format
 msgid "Open in %d New _Window"
 msgid_plural "Open in %d New _Windows"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:828
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:838
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
 #, c-format
 msgid "Open in %d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:840
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new tab"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:854
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri izbrano mapo v novem oknu"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:861
 msgid "Open the selected directory in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri izbrano mapo v novem zavihku"
 
 #. set tooltip that makes sence
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
 msgid "Open the selected directory"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri izbrano mapo"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
 msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Izv_edi"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:933
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:937
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "_Odpri z \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:961
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:967
 msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr ""
+msgstr "_Odpri z drugim programom..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:970
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:976
 msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr ""
+msgstr "_Odpri s privzetimi programomi"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:971
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:977
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Odpri z \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Priklapljanje \"%s\" ni uspelo"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2192
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2208
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2224
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" pokvarjena povezava"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2229
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" (%s) povezava do %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336
 #, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" bližnjica"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2239
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" je lahko priklopljen"
 
-#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
+#. content type
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
 #, c-format
 msgid "\"%s\" %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" %s"
 
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
+#. (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
+#. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2265 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
 msgid "Original Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorna pot:"
+
+#. append the image dimensions to the statusbar text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
+msgid "Image Size:"
+msgstr "Velikost slike:"
 
 #. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2302
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428
 #, c-format
 msgid "%d other item selected (%s)"
 msgid_plural "%d other items selected (%s)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2323
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449
 #, c-format
 msgid "%d folder selected"
 msgid_plural "%d folders selected"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
 #. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2342
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s"
 
 #. append the "Open in New Tab" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105
 msgid "Open in New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri v novem zavihku"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111
 msgid "Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri v novem oknu"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369
 msgid "Create _Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari _mapo..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši vse datoteke in mape v košu"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
 msgid "Paste Into Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Prilepi v mapo"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "_Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "_Lastnosti..."
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
 msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Razmik"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
 msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak med gumboma poti"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri \"%s\" v tem oknu"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri \"%s\" v novem oknu"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri \"%s\" v novem zavihku"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari novo mapo v \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Premakni ali kopiraj prej izbrane kopirane ali izrezane datoteke v \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Poglej lastnosti mape \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
 msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri mesto"
 
 #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
 msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mesto:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "Reload the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno naloži trenutno mapo"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388
 #, c-format
 msgid "File does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka ne obstaja"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:168
 msgid "Unmounting device"
-msgstr ""
+msgstr "Odklapljanje naprave"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:169
 #, c-format
 msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
 msgstr ""
+"Sistem odklaplja napravo \"%s\". Prosim ne odstranjujte nosilca oz. ne "
+"izklapljajte diska"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
 msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovanje podatkov na napravo"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr ""
+"Nekaj podatkov mora biti zapisanih na napravo \"%s\", preden je lahko "
+"odstranjena. Prosim ne odstranjujte nosilca oz. ne izklapljajte diska."
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:208
 msgid "Ejecting device"
-msgstr ""
+msgstr "Izmetavam napravo..."
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:209
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr "Naprava \"%s\" je v postopku izmeta. To lahko traja nekaj časa."
 
 #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
 #, c-format
 msgid "No templates installed"
-msgstr ""
+msgstr "Nobena predloga ni nameščena"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
 msgid "Icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost ikone"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204
 msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost ikone pri polju za vnos poti"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
 msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnik:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
 msgid "_Access:"
-msgstr ""
+msgstr "_Dostop:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
 msgid "Gro_up:"
-msgstr ""
+msgstr "Sk_upina:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
 msgid "Acce_ss:"
-msgstr ""
+msgstr "Do_stop:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
 msgid "O_thers:"
-msgstr ""
+msgstr "Os_talo:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
 msgid "Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Program:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334
 msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli tej datoteki, da se izvede kot program"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
 msgstr ""
+"Izvajanje programov, ki jim ne zaupate,\n"
+"lahko predstavlja varnostno tveganje."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
 msgstr ""
+"Dovoljenja mape niso usklajena, morda\n"
+"ne boste mogli delati z datotekami v tej mapi."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
 msgid "Correct _folder permissions..."
-msgstr ""
+msgstr "Popravi dovoljenja _mape..."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite tukaj za samodejno popravljanje dovoljenj mape."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394
 msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Počakajte ..."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399
 msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavi rekurzivno uveljavljanje dovoljenj."
 
 #. allocate the question dialog
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Vprašanje"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540
 msgid "Apply recursively?"
-msgstr ""
+msgstr "Uveljavi rekurzivno?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
 msgstr ""
+"Ali želite uveljaviti spremembe rekurzivno nad\n"
+"vsemi datotekami in mapami v izbrani mapi?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
 msgid "Do _not ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "_Ne sprašuj me več"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552
 msgid ""
@@ -1483,45 +1552,47 @@ msgid ""
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
 "afterwards."
 msgstr ""
+"Možnost, ki jo izberete, bo shranjena in ne boste več vprašani. Če želite "
+"kasneje spremeniti izbiro, lahko to storite v oknu z nastavitvami."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
 msgid "Mixed file owners"
-msgstr ""
+msgstr "Mešano lastništvo datotek"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
 msgid "Unknown file owner"
-msgstr ""
+msgstr "Neznan lastnik datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Noben"
 
 #. 0000
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995
 msgid "Write only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo pisanje"
 
 #. 0002
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996
 msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo branje"
 
 #. 0004
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997
 msgid "Read & Write"
-msgstr ""
+msgstr "Branje in pisanje"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
 msgid "Varying (no change)"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenljivo (brez sprememb)"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno popravljanje dovoljenj mape?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
 msgid "Correct _folder permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Popravi dovoljenja _mape"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
 msgid ""
@@ -1529,186 +1600,204 @@ msgid ""
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
 msgstr ""
+"Dovoljenja mape bodo nastavljena na usklajeno stanje. Samo uporabniki, ki "
+"imajo pravico branja vsebine te mape, bodo imeli pravico, da v nadaljevanju "
+"mapo odprejo."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
 msgid "File Manager Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve upravljalnika datotek"
 
-#.
 #. Display
-#.
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Zaslon"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
 msgid "Default View"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeti pogled"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
 msgid "View _new folders using:"
-msgstr ""
+msgstr "Pogled _novih map:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
 msgid "Icon View"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonski pogled"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
 msgid "Detailed List View"
-msgstr ""
+msgstr "Pogled s podrobnostmi"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
 msgid "Compact List View"
-msgstr ""
+msgstr "Strnjen pogled"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
 msgid "Last Active View"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji dejaven pogled"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281
 msgid "Show thumbnails:"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži sličice:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nikoli"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
 msgid "Local Files Only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo za lokalne datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Vedno"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
 msgid "Sort _folders before files"
-msgstr ""
+msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgid ""
+"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
+"Izberite to možnost za izpis map pred datotekami pri razvrščanju vsebine "
+"mape."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
-msgid "_Text beside icons"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
+msgid "Show file size in binary format"
+msgstr "Prikaži velikost datotek v dvojiškem zapisu"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
+msgid ""
+"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
 msgstr ""
+"Velikosti datotek bodo prikazane v dvojiškem namesto desetiškem zapisu."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Besedilo poleg ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr ""
+"Z izbiro te možnosti bodo naslovi predmetov poleg ikon namesto pod ikonami."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
 msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "_Oblika:"
 
-#.
 #. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
 msgid "Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Stranski pladenj"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379
 msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Pladenj z bližnjicami"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "_Icon Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost _ikon:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
 msgid "Very Small"
-msgstr ""
+msgstr "Zelo majhna"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
 msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Manjša"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Majhna"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Običajna"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Velika"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443
 msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Večja"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
 msgid "Very Large"
-msgstr ""
+msgstr "Zelo velika"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
 msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži _embleme na ikonah"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+"dialog."
 msgstr ""
+"Izberite to možnost za prikaz emblemov na ikonah v pladnju z bližnjicami za "
+"vse mape, ki imajo definirane embleme v oknu z lastnostmi mape."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
 msgid "Tree Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Drevesni pladenj"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
 msgid "Icon _Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Veliko_st ikon:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
 msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži e_mbleme na ikonah"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr ""
+"Izberite to možnost za prikaz emblemov na ikonah v drevesnem pladnju za vse "
+"mape, ki imajo definirane embleme v oknu z lastnostmi mape."
 
-#.
 #. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Obnašanje"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Krmarjenje"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
 msgid "_Single click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "Enojni _klik za aktiviranje predmetov"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr ""
+"Podajte zakasnitev, preden se izbrani predmet\n"
+"aktivira, po tem ko ga preidete z miško:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1716,88 +1805,96 @@ msgid ""
 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
 "to select the item without activating it."
 msgstr ""
+"Zaustavitev nad nekim predmetom bo samodejno izbrala ta predmet po izbrani "
+"zakasnitvi. To obnašanje lahko onemogočite s premikom drsnika skrajno levo. "
+"To obnašanje je lahko uporabno, kadar predmete aktiviramo z enim klikom, "
+"želeli pa bi jih samo označiti, brez aktivacije."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogočeno"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Srednje"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
 msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Dolgo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
 msgid "_Double click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "_Dvoklik za aktiviranje predmetov"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563
 msgid "Middle Click"
-msgstr ""
+msgstr "Srednji klik"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
 msgid "Open folder in new _window"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri mapo v no_vem oknu"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
 msgid "Open folder in new _tab"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri mapo v nov_em zavihku"
 
-#.
 #. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Napredno"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597
 msgid "Folder Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoljenja mape"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
 msgstr ""
+"Pri spreminjanju dovoljenj mape lahko spremembe\n"
+"uveljavite tudi za vso vsebino mape. Spodaj izberite\n"
+"privzeto obnašanje:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
 msgid "Ask everytime"
-msgstr ""
+msgstr "Vsakič vprašaj"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
 msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr ""
+msgstr "Uveljavi samo za mapo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
 msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Uveljavi za mapo in vsebino"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629
 msgid "Volume Management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje z nosilci"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645
 msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči upra_vljanje z nosilci"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
 msgstr ""
+"<a href=\"volman-config:\">Nastavite</a> upravljanje z odstranljivimi diski "
+"in drugimi priključenimi nosilci (npr. kamerami, printerji, ...)."
 
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
+#. configuration dialog
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714
 msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče prikazati nastavitev upravljalnika z nosilci"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
 msgid "File Operation Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Napredek opravil nad datotekami"
 
 #. build the tooltip text
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
@@ -1806,1134 +1903,1192 @@ msgid "%d file operation running"
 msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. update the status text
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
 msgid "Cancelling..."
-msgstr ""
+msgstr "Preklicujem..."
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:241
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Splošno"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
 msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ime:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
 msgid "Names:"
-msgstr ""
+msgstr "Imena:"
 
-#.
 #. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:311
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334
 msgid "Kind:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:332
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "_Open With:"
-msgstr ""
+msgstr "_Odpri z:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
 msgid "Link Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Cilj povezave:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
 msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesto:"
 
-#.
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426
 msgid "Deleted:"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrisano:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:431
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454
 msgid "Accessed:"
-msgstr ""
+msgstr "Čas dostopa:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:469
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492
 msgid "Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Nosilec:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:493
-msgid "Free Space:"
-msgstr ""
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uporaba:"
 
-#.
 #. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:518
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549
 msgid "Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "Emblemi"
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Izberite ikono za \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:783
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče spremeniti ikone za \"%s\""
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:882
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Lastnosti"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:933
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981
 msgid "broken link"
-msgstr ""
+msgstr "pokvarjena povezava"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:944
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznano"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159
 msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1203
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259
 msgid "mixed"
-msgstr ""
+msgstr "mešano"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350
 msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353
 msgid "_Send To"
-msgstr ""
+msgstr "_Pošlji"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid "File Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebinski meni datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
 msgid "_Add Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Dod_aj datoteke..."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "Vključi dodatne datoteke v seznam datotek za preimenovanje"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Počisti"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
 msgid "Clear the file list below"
-msgstr ""
+msgstr "Počisti spodnji seznam datotek"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "O progr_amu"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži informacije o Thunar vstavku za masovno preimenovanje"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Poglej lastnosti izbrane datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj več datotek"
 
 #. add the "Rename Files" button
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
 msgid "_Rename Files"
-msgstr ""
+msgstr "P_reimenuj datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
 msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite tukaj za preimenovanje zgornjih datotek."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
 msgid "New Name"
-msgstr ""
+msgstr "Novo ime"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgid ""
+"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
 msgstr ""
+"Kliknite tukaj za pregled dokumentacije za izbrano dejanje preimenovanja"
 
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
-#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
+#. from $libdir/thunarx-2/,
+#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
+#. files and pressing F2.
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 msgstr ""
+"Ne najdem modulov za preimenovanje. Preverite instalacijo ali\n"
+"prosite sistemskega administratorja za pomoč. Če instalirate Thunar\n"
+"iz izvorne kode, omogočite vstavek \"Simple Builtin Renamers\"."
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče odpreti brskalnika za dokumentacijo"
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057
 msgid "Select files to rename"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite datoteke za preimenovanje"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
 msgid "Audio Files"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočne datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
 msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Slikovne datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
 msgid "Video Files"
-msgstr ""
+msgstr "Video datoteke"
 
 #. just popup the about dialog
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Paketno preimenovanje"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
 msgstr ""
+"Thunarjevo paketno preimenovanje je močno in razširljivo\n"
+"orodje za preimenovanje večih datotek na enkrat."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr ""
+msgstr "Paketno preimenovanje - Preimenuj več datotek"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Preimenovanje \"%s\" v \"%s\" ni uspelo."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
+" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
 msgstr ""
+"Lahko preskočite to datoteko in nadaljujete s preimenovanjem preostalih "
+"datotek, lahko povrnete prejšnja imena že preimenovanih datotek, ali pa "
+"prekinete dejanje brez povračanja prejšnjih imen."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:190
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
 msgid "_Revert Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Pov_rni spremembe"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:191
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
 msgid "_Skip This File"
-msgstr ""
+msgstr "Pre_skoči to datoteko"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr ""
+"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih"
+" datotek?"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:596
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
 msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Koš je prazen"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:600
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633
 #, c-format
 msgid "Trash contains %d file"
 msgid_plural "Trash contains %d files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:885
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922
 msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "NAPRAVE"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:927
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964
 msgid "NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "OMREŽJE"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:933
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970
 msgid "Browse Network"
-msgstr ""
+msgstr "Prebrskaj omrežje"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:954
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991
 msgid "PLACES"
-msgstr ""
+msgstr "MESTA"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. append the "Mount" item
 #. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317
 msgid "_Mount"
-msgstr ""
+msgstr "_Priklopi"
 
 #. append the "Unmount" item
 #. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323
 msgid "_Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "_Odklopi"
 
 #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
 #. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
 msgid "_Eject"
-msgstr ""
+msgstr "Iz_vrzi"
 
 #. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161
 msgid "Create _Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "U_stvari bližnjico"
 
 #. append the "Disconnect" item
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338
 msgid "Disconn_ect"
-msgstr ""
+msgstr "Pr_ekini povezavo"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261
 msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Odst_rani bližnjico"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275
 msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Preime_nuj bližnjico"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Pot \"%s\" se ne nanaša na mapo"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601
 msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajanje nove bližnjice ni uspelo"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Izmet \"%s\" ni uspel"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Odklapljanje \"%s\" ni uspelo"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:141
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:164
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Prekini izračunavanje skupne velikosti mape"
 
 #. add the label widget
 #. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329
 msgid "Calculating..."
-msgstr ""
+msgstr "Izračunavam..."
 
 #. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:253
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:288
 msgid "Calculation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Izračunavanje prekinjeno"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:378
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:413
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
 #. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:385
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:420
 msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr ""
+msgstr "(nekaj vsebine ni mogoče prebrati)"
 
 #. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:396
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:431
 msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Dostop zavrnjen"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "Folder Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebinski meni mape"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari prazno mapo znotraj trenutne mape"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Iz_reži"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407
 msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
 msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Prilepi"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni ali kopiraj prej izbrane kopirane ali izrezane datoteke"
 
 #. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448
 msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "P_remakni v smeti"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "I_zbriši"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr ""
+"Premakni ali kopiraj prej izbrane kopirane ali izrezane datoteke v izbrano "
+"mapo"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
 msgid "Select _all Files"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi vse d_atoteke"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
 msgid "Select all files in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi vse d_atoteke v tem oknu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
 msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr ""
+msgstr "Iz_beri po vzorcu..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi vse datoteke, katerih imena ustrezajo vzorcu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Obrn_i izbiro"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi vse in samo predmete, ki trenutno niso izbrani"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
 msgid "Du_plicate"
-msgstr ""
+msgstr "_Podvoji"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4353
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
 msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "P_reimenuj ..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419
 msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "_Obnovi"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684
 msgid "Create _Document"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari _dokument"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1628
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648
 msgid "Loading folder contents..."
-msgstr ""
+msgstr "Nalaganje vsebine mape..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2196 ../thunar/thunar-window.c:2787
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870
 msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Odpiranje domače mape ni uspelo"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2246
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290
 msgid "New Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "Nova prazna datoteka"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2247
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291
 msgid "New Empty File..."
-msgstr ""
+msgstr "Nova prazna datoteka..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2572
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616
 msgid "Select by Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi po vzorcu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622
 msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "I_zberi"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2587
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631
 msgid "_Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vzorec:"
 
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3156
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
+#. invalid
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr ""
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje simbolične povezave za URL \"%s\" ni uspelo"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3730 ../thunar/thunar-window.c:2882
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Odpiranje mape \"%s\" ni uspelo"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4304
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4312
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4324
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4355
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4363
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4371
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483
 msgid "_Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "_Prazna datoteka"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
 "destination"
 msgstr ""
+"Napaka pri kopiranju v \"%s\": %s dodatnega prostora je potrebnega za "
+"kopiranje na cilj"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833
 #, c-format
 msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri kopiranju v \"%s\": Cilj je samo za branje"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876
 msgid "Collecting files..."
-msgstr ""
+msgstr "Zbiram datoteke..."
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Poskušam obnoviti \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936
 #, c-format
 msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
+" \"%s\" from the trash"
 msgstr ""
+"Mapa \"%s\" ne obstaja več, je pa potrebna za obnovitev datoteke \"%s\" iz "
+"smeti"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Obnovitev mape \"%s\" ni uspela"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Poskušam premakniti \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče premakniti \"%s\". Zbiram datoteke za kopiranje..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s od %s"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193
 #, c-format
 msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201
 #, c-format
 msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208
 #, c-format
 msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108
 msgid "T_rash"
-msgstr ""
+msgstr "_Smeti"
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169
 msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži vsebino smeti"
 
 #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
 msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Nalagam..."
 
 #. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423
 msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Prilepi v mapo"
 
 #. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542
 msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "_Lastnosti ..."
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:160
+#: ../thunar/thunar-util.c:280
 #, c-format
 msgid "Invalid path"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna pot"
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:194
+#: ../thunar/thunar-util.c:314
 #, c-format
 msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Neznan uporabnik \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:283
+#: ../thunar/thunar-util.c:403
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Danes"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:288
+#: ../thunar/thunar-util.c:408
 #, c-format
 msgid "Today at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Danes ob %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:296
+#: ../thunar/thunar-util.c:416
 msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Včeraj"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:301
+#: ../thunar/thunar-util.c:421
 #, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Včeraj ob %X"
 
 #. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:309
+#: ../thunar/thunar-util.c:429
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%A ob %X"
 
 #. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:314
+#: ../thunar/thunar-util.c:434
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x ob %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
 msgid "New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nov _zavihek"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri prikazano mesto v novem zavihku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
 msgid "New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Novo o_kno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri prikazano mesto v novem Thunar oknu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "Detac_h Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Odcepi zavi_hek"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "Open current folder in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri trenutno mapo v novem oknu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "Close _All Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Z_apri vsa okna"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr ""
+msgstr "Zapri vsa Thunar okna"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "C_lose Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Za_pri zavihek"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "Close this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Zapri to mapo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
 msgid "_Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Zapri okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
 msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Zapri to okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Ur_edi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
 msgid "Pr_eferences..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nastavitve..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
 msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi Thunarjeve nastavitve"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Pogled"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "_Znova naloži"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
 msgid "_Location Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz m_esta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "_Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "_Stranski pladenj"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
 msgid "Zoom I_n"
-msgstr ""
+msgstr "Približaj"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
 msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebino prikaži z več podrobnostmi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Oddalji"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
 msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebino prikaži z manj podrobnostmi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
 msgid "Normal Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Normalna velikost"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
 msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebino prikaži v normalni velikosti"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
 msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Pojdi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
 msgid "Open _Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Od_pri nadrejeno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
 msgid "Open the parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri nadrejeno mapo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
 msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Domov"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
 msgid "Go to the home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi v domačo mapo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Namizje"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
 msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi v mapo namizja"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
 msgid "Browse the file system"
-msgstr ""
+msgstr "Brskajte po datotečnem sistemu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
 msgid "B_rowse Network"
-msgstr ""
+msgstr "Prebrskaj omrežje"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
 msgid "Browse local network connections"
-msgstr ""
+msgstr "Brskaj po krajevnih omrežnih povezavah"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "T_emplates"
-msgstr ""
+msgstr "_Predloge"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "Go to the templates folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi v mapo s predlogami"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
 msgid "_Open Location..."
-msgstr ""
+msgstr "_Odpri mesto..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
 msgid "Specify a location to open"
-msgstr ""
+msgstr "Navedite mesto za odpiranje"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Pomoč"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
 msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži Thunarjev uporabniški priročnik"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
 msgid "Display information about Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži informacije o Thunarju"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi prikazovanje skritih datotek v trenutnem oknu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "_Pathbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Slog vrstice poti"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr ""
+msgstr "Moderen izgled z gumbi, ki ustrezajo mapam"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Slog orodne vrs_tice"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tradicionalen izgled z naslovno vrstico in gumbi za navigacijo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "_Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Bližnjice"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi vidnost pladnja z bližnjicami"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
 msgid "_Tree"
-msgstr ""
+msgstr "_Drevo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi vidnost pladnja z drevesno strukturo map"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
 msgid "St_atusbar"
-msgstr ""
+msgstr "St_atusna vrstica"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi vidnost statusne vrstice tega okna"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
 msgid "_Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "_Menijska vrstica"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi vidnost menijske vrstice tega okna"
 
-#.
 #. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:768
 msgid "View as _Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Pogled z _ikonami"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:768
 msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebino mape pokaži kot datoteke z velikimi ikonami"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:775
 msgid "View as _Detailed List"
-msgstr ""
+msgstr "Pogled s _podrobnostmi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:775
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebino mape pokaži kot seznam datotek s podrobnostmi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:782
 msgid "View as _Compact List"
-msgstr ""
+msgstr "_Strnjen pogled"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:782
 msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebino mape pokaži kot strnjen seznam"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:844
+#: ../thunar/thunar-window.c:848
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo: uporabljate skrbniški račun; lahko poškodujete sistem."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1747
+#: ../thunar/thunar-window.c:1761
 msgid "Close tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zapri zavihek"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2011
+#: ../thunar/thunar-window.c:2072
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Odpri mesto \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2270
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče zagnati \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2762
+#: ../thunar/thunar-window.c:2845
 msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče odpreti nadrejene mape"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2857
+#: ../thunar/thunar-window.c:2940
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa \"%s\" ne obstaja. Ali jo želite ustvariti?"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2939
+#: ../thunar/thunar-window.c:3022
 msgid "About Templates"
-msgstr ""
+msgstr "O predlogah"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2961
+#: ../thunar/thunar-window.c:3044
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
+"Vse datoteke v tej mapi bodo na voljo kot predloge v meniju \"Ustvari "
+"dokument\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2968
+#: ../thunar/thunar-window.c:3051
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
+"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni \"Ustvari dokument\".\n"
+"\n"
+"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2980
+#: ../thunar/thunar-window.c:3063
 msgid "Do _not display this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Tega sporočila _ne prikaži več."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3010
+#: ../thunar/thunar-window.c:3093
 msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr ""
+msgstr "Odpiranje korenske mape datotečnega sistema ni uspelo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3045
+#: ../thunar/thunar-window.c:3128
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazovanje vsebine smeti ni uspelo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3080
+#: ../thunar/thunar-window.c:3163
 msgid "Failed to browse the network"
-msgstr ""
+msgstr "Brskanje po omrežju ni uspelo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3164
+#: ../thunar/thunar-window.c:3247
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr ""
+"Thunar je hiter in za uporabo preprost upravljalnik\n"
+"datotek za namizno okolje Xfce."
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3218 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljalnik datotek"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
 msgid "Text of the page's label"
-msgstr ""
+msgstr "Besedilo oznake strani"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
 msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka gradnika"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
+msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajne oznake strani"
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
 msgid "Resident"
-msgstr ""
+msgstr "Stalni pomnilnik"
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
 msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr ""
+msgstr "Ne odstrani vstavka iz pomnilnika"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
 msgid "Help URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL pomoči"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr ""
+msgstr "URL do dokumentacije za preimenovalca"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
 msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniku-vidno ime preimenovalca"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Opis:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159
 msgid ""
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
 msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukaz:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
 msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Program, ki naj se zažene, po možnosti z argumenti."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
 msgid "Working Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "_Delovna mapa:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
 msgid "The working directory for the program."
-msgstr ""
+msgstr "Delovna mapa v kateri naj se zažene program."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226
 msgid "The URL to access."
-msgstr ""
+msgstr "URL za dostop."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
 msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
 msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
+" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
 msgstr ""
+"Orodni namig za vnos, npr. \"Brskaj po internetu\" v primeru programa "
+"Firefox. Naj ne bi podvajal imena ali opisa."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
 msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274
 msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi opozorilo ob zagonu"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
 msgid ""
@@ -2941,107 +3096,107 @@ msgid ""
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
 msgstr ""
+"Z izbiro te možnosti omogočite obvestilo ob zagonu ukaza. Zagonskega "
+"obvestila ne podpira vsaka aplikacija."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Zaženi v _terminalu"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite to možnost za zagon ukaza v oknu terminala."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356
 msgid "Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Zaganjalnik"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358
 msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Povezava"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri shranjevanju \"%s\"."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
 msgid "Date Taken:"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zajema:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
 msgid "Camera Brand:"
-msgstr ""
+msgstr "Znamka fotoaparata:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
 msgid "Camera Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Model fotoaparata:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
 msgid "Exposure Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Trajanje izpostavitve:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
 msgid "Exposure Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Program izpostavitve:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
 msgid "Aperture Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost zaslonke:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
 msgid "Metering Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Način merjenja:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
 msgid "Flash Fired:"
-msgstr ""
+msgstr "Bliskavica:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
 msgid "Focal Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Goriščna razdalja:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
 msgid "Shutter Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Hitrost zaslonke:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
 msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr ""
+msgstr "ISO vrednost:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
 msgid "Software:"
-msgstr ""
+msgstr "Programska oprema:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Slika"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
 msgid "Image Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
-msgid "Image Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta slike:"
 
 #. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
 #, c-format
 msgid "%dx%d pixel"
 msgid_plural "%dx%d pixels"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
 msgid "Con_vert to:"
-msgstr ""
+msgstr "Pret_vori v:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
 msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Velike črke / male črke"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
 msgid "Insert _time:"
-msgstr ""
+msgstr "Vs_tavi čas:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
 msgid ""
@@ -3050,199 +3205,210 @@ msgid ""
 "with the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
 msgstr ""
+"Zapis opisuje datum in čas za vstavitev v ime datoteke. Na primer, %Y bo "
+"nadomeščeno z letom, %m z mesecem in %d z dnem. Za dodatne informacije "
+"preglejte dokumentacijo orodja 'date'."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
 msgid "_At position:"
-msgstr ""
+msgstr "N_a položaj:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
 msgid "Insert Date / Time"
-msgstr ""
+msgstr "Vstavi datum / čas"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
 msgid "lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "male črke"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
 msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKE ČRKE"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
 msgid "Camelcase"
-msgstr ""
+msgstr "EnoBesedno"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
 msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "V stavku"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Vstavi"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
 msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Prepiši"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
 msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr ""
+msgstr "1, 2, 3, ..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
 msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr ""
+msgstr "01, 02, 03, ..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
 msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr ""
+msgstr "001, 002, 003, ..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
 msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr ""
+msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
 msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, b, c, d, ..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
 msgid "From the front (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Od spredaj (levo)"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
 msgid "From the back (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Od zadaj (desno)"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
 msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr ""
+msgstr "Staro ime - besedilo - številka"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
 msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr ""
+msgstr "Številka - besedilo - staro ime"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
 msgid "Text - Number"
-msgstr ""
+msgstr "Besedilo - številka"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
 msgid "Number - Text"
-msgstr ""
+msgstr "Številka - besedilo"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139
 msgid "Date Picture Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zajema slike"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
 msgid "_Text:"
-msgstr ""
+msgstr "_Besedilo:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
 msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Vstavi / prepiši"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
 msgid "_Number Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis š_tevilk:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
 msgid "_Start With:"
-msgstr ""
+msgstr "_Začni z:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
 msgid "Text _Format:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zapis besedila:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
 msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Številčenje"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
 msgid "Remove _From Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani _s položaja:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
 msgid "_To Position:"
-msgstr ""
+msgstr "_Do položaja:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
 msgid "Remove Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani znake"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
 msgid "_Search For:"
-msgstr ""
+msgstr "_Poišči:"
 
 #. reset to default tooltip
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
 msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite besedilo za iskanje po imenih datotek."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
 msgid "Regular _Expression"
-msgstr ""
+msgstr "R_egularni izraz"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
+" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
 msgstr ""
+"Z izbiro te možnosti bo vzorec za ujemanje obravnavan kot regularni izraz "
+"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih"
+" izrazov."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
-msgstr ""
+msgstr "Za_menjaj z:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
 msgid ""
 "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite besedilo, ki naj služi kot zamenjava za zgornji vzorec."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
 msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr ""
+msgstr "Isk_anje občutljivo na velikost črk"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
 msgstr ""
+"Z izbiro te možnosti bo iskanje vzorca občutljivo na velikost črk (angl. "
+"case-sensitive). Privzeto iskanje je neobčutljivo na velikost črk."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilen regularni izraz; napaka na znakovnem mestu %ld: %s"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
 msgid "Search & Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Poišči in zamenjaj"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji \"%s\" kot stisnjen paket"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
 msgid "Send _directly"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji neposre_dno"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
 msgid "Send com_pressed"
-msgstr ""
+msgstr "_Pošlji stisnjeno"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
 msgid ""
 "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
+" highly recommended to compress large files before sending them."
 msgstr ""
+"Pri pošiljanju datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete take, kot so, "
+"ali pa jih pred pošiljanjem stisnete. Velike datoteke je priporočljivo pred "
+"pošiljanjem stisniti."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -3250,10 +3416,12 @@ msgid "Send %d file as compressed archive?"
 msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
 msgid "Send as _archive"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji kot p_aket"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
 msgid ""
@@ -3262,29 +3430,33 @@ msgid ""
 "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
 "recommended to send multiple large files as archive."
 msgstr ""
+"Pri pošiljanju večih datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete "
+"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in"
+" kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred "
+"pošiljanjem stisniti v paket."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
 msgid "Compressing files..."
-msgstr ""
+msgstr "Stiskanje datotek..."
 
 #. tell the user that the command failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
 #, c-format
 msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP ukaz se je uničil z napako %d"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
 msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje začasne mape ni uspelo"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje simbolične povezave za \"%s\" ni uspelo"
 
 #. tell the user that we failed to compress the file(s)
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
@@ -3293,78 +3465,82 @@ msgid "Failed to compress %d file"
 msgid_plural "Failed to compress %d files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
 msgid "Failed to compose new email"
-msgstr ""
+msgstr "Sestavljanje nove e-pošte ni uspelo"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mail Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Prejemnik"
 
 #. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374
 msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Povezava do koša ni uspela"
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
 msgid "Trash contains files"
-msgstr ""
+msgstr "Koš vsebuje datoteke"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr ""
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Aplet smeti"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr ""
+msgid "Display the trash can"
+msgstr "Prikaži koš"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Prirejena _dejanja"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
 msgid ""
 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
 "file managers context menus for certain kinds of files."
 msgstr ""
+"Nastavite lahko dejanja po meri za določene vrste datotek,\n"
+"ki bodo na voljo v vsebinskem meniju upravljalnika datotek."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
 msgid "Add a new custom action."
-msgstr ""
+msgstr "Dodajto novo prirejeno dejanje."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
 msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr ""
+msgstr "Uredi trenutno izbrano dejanje."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
 msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani trenutno izbrano dejanje."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
 msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr ""
+msgstr "Premakni trenutno izbrano dejanje eno vrstico višje."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
 msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr ""
+msgstr "Premakni trenutno izbrano dejanje eno vrstico nižje."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
 msgid "Edit Action"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi dejanje"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
 msgid "Create Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari dejanje"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
 msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Shranjevanje dejanj na disk ni uspelo."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
 #, c-format
@@ -3372,35 +3548,37 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Ali ste prepričani, da želite izbrisati\n"
+"dejanje \"%s\"?"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Odstranjeno prilagojeno dejanje bo trajno izgubljeno."
 
-#.
 #. Basic
-#.
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovno"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137
 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Naslov dejanja, ki bo viden v vsebinskem meniju."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
 msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "_Opis:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155
 msgid ""
 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
 msgstr ""
+"Opis dejanja, ki bo prikazan kot orodni namig v statusni vrstici pri izbiri "
+"dejanja iz vsebinskega menija."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
 msgid "_Command:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukaz:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
 msgid ""
@@ -3411,113 +3589,128 @@ msgid ""
 "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
 "if exactly one item is selected."
 msgstr ""
+"Ukaz (vključno s potrebnimi parametri) za izvedbo dejanja. Glej spodnjo "
+"legendo parametrov za seznam podprtih spremenljivk, ki bodo nadomeščene pri "
+"zaganjanju ukaza. Ko so uporabljene velike črke (npr. %F, %D, %N), bo "
+"dejanje relevantno, tudi če je izbranih več datotek. Sicer pa bo dejanje "
+"relevantno samo, če je izbrana ena sama datoteka."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr "Prebrskaj datotečni sistem za izbiro programa za to dejanje."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
 msgid "Use Startup Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Opozori ob zagonu"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
 msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
+"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
+" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
 "prevention enabled in your window manager."
 msgstr ""
+"Z izbiro te možnosti bo miškin kazalec nadomeščen s čakajočim kazalcem "
+"dokler se dejanje ne izvrši. To je priporočljivo, če imate v upravljalniku "
+"oken omogočeno Preprečevanje kraje žarišča."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
 msgid "_Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ikona:"
 
 #. setup a label to tell that no icon was selected
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684
 msgid "No icon"
-msgstr ""
+msgstr "Brez ikone"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220
 msgid ""
 "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
 "context menu in addition to the action name chosen above."
 msgstr ""
+"Izberite ikono, ki bo prikazana v vsebinskem meniju poleg imena dejanja."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
 msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
 msgstr ""
+"Naslednji parametri bodo nadomeščeni\n"
+"pri zagonu dejanja:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
 msgid "the path to the first selected file"
-msgstr ""
+msgstr "pot do prve izbrane datoteke"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301
 msgid "the paths to all selected files"
-msgstr ""
+msgstr "poti do vseh izbranih datotek"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313
 #, c-format
 msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr ""
+msgstr "mapa, ki vsebuje datoteko, ki je podana z %f"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325
 #, c-format
 msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr ""
+msgstr "mape, ki vsebujejo datoteke, ki so podane z %F"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337
 msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr ""
+msgstr "ime prve izbrane datoteke (brez poti)"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349
 msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr ""
+msgstr "imena izbranih datotek (brez poti)"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363
 msgid "Appearance Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Pogoji pojavljanja"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
 msgid "_File Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "V_zorec:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+"*.txt;*.doc)."
 msgstr ""
+"Vnesite seznam vzorcev, ki bodo uporabljeni za iskanje ujemajočih datotek, "
+"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi"
+" razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
 msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanje se pojavi če izbor vključuje:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408
 msgid "_Directories"
-msgstr ""
+msgstr "_Mape"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412
 msgid "_Audio Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Zvočne datoteke"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
 msgid "_Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Slikovne datoteke"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
 msgid "_Text Files"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke z _besedilom"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
 msgid "_Video Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Video datoteke"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
 msgid "_Other Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Ostale datoteke"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446
 msgid ""
@@ -3532,78 +3725,113 @@ msgid ""
 "action should only appear for certain kinds of\n"
 "files."
 msgstr ""
+"Tukaj so navedeni pogoji, pod katerimi se dejanje\n"
+"pojavi v vsebinskem meniju upravljalnika datotek.\n"
+"Vzorec datotek je izražen kot seznam preprostih\n"
+"vzorcev datotek razmejenih s podpičjem (npr.\n"
+"\"*.txt;*.doc\"). Da se dejanje pojavi v vsebinskem\n"
+"meniju datoteke ali mape, se mora z imenom\n"
+"datoteke ujemati vsaj en vzorec. Dodatno lahko\n"
+"navedete vrste datotek, za katere naj se dejanje\n"
+"prikazuje."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
 #, c-format
 msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Neznan element <%s>"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833
 #, c-format
 msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr ""
+msgstr "Končni ročnik elementa klican znotraj korenskega konteksta"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937
 #, c-format
 msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Neznan zaključni element <%s>"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409
 #, c-format
 msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče določiti mesta za shrambo uca.xml"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528
 #, c-format
 msgid "Command not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Ukaz ni nastavljen"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
 msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr ""
+msgstr "Nasta_vite prirejena dejanja..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
 msgid ""
 "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr ""
+"Nastavite prirejena dejanja, ki bodo na voljo v vsebinskem meniju "
+"upravljalnika datotek"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče zagnati dejanja \"%s\"."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr ""
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr "Tukaj odpri terminal"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr ""
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "Primer prirejenega dejanja"
 
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174
 msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi za sliko ozadja"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 msgid "Thunar File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljalnik datotek Thunar"
+
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Brskajte po datotečnem sistemu z upravljalnikom datotek"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr ""
+msgid "Open Folder with Thunar"
+msgstr "Odpri mapo s programom Thunar"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr ""
+msgid "Open the specified folders in Thunar"
+msgstr "Odpri navedene mape s programom Thunar"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr ""
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Odpri mapo"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi nastavitve upravljalnika datotek Thunar"
+
+#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
+"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
+"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
+msgstr ""
+"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce,"
+" lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih "
+"namiznih okoljih. Ima čist in enostaven dvo-pladenjski videz za brskanje po "
+"vseh vaših datotekah."
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
+#. may wish to modify files they normally do not have read/write access
+#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
+#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6
+msgid "Run Thunar as root"
+msgstr "Zaženi Thunar kot skrbnik"
+
+#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
+msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
+msgstr ""
+"Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list