[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 08/25: I18n: Update translation fa_IR (88%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Thu Aug 23 00:33:34 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 2
in repository xfce/thunar.
commit ec3dc350abaed2eedf8303b6758c355843719c6e
Author: Arash Kadkhodaei <slasharash at protonmail.com>
Date: Thu Aug 23 00:33:15 2018 +0200
I18n: Update translation fa_IR (88%).
652 translated messages, 87 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/fa_IR.po | 516 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 289 insertions(+), 227 deletions(-)
diff --git a/po/fa_IR.po b/po/fa_IR.po
index 7cda03c..939fa4a 100644
--- a/po/fa_IR.po
+++ b/po/fa_IR.po
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: iman salmani <i.salmani13802000 at gmail.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: Arash Kadkhodaei <slasharash at protonmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/fa_IR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa_IR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../thunar/main.c:62
msgid "Open the bulk rename dialog"
@@ -221,6 +221,9 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"آیا مطمئن هستید که میخواهید\n"
"%u پرونده انتخاب شده را برای همیشه حذف کنید؟"
+msgstr[1] ""
+"آیا مطمئن هستید که میخواهید\n"
+"%u پرونده انتخاب شده را برای همیشه حذف کنید؟"
#: ../thunar/thunar-application.c:1833
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
@@ -551,7 +554,7 @@ msgstr "نام پرونده \"%s\" نامعتبر است"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "نام پوشه باید مطلق باشد"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250
@@ -567,7 +570,7 @@ msgstr "دست کم یک مرجع نام پرونده باید مشخص شده
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد نام پروندههای مبداء و مقصد باید برابر باشد"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047
#, c-format
@@ -718,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783
msgid "_Launch Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "راهاندازی در هر حالت"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785
msgid "Mark _Executable"
@@ -811,7 +814,7 @@ msgstr "سیستم پروندهها"
#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "زباله"
#: ../thunar/thunar-file.c:1515
#, c-format
@@ -826,22 +829,22 @@ msgstr "تجزیهی پروندهی میز کار با شکست روبرو
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1615
msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr ""
+msgstr "راهانداز برنامهٔ غیر مطمئن"
#: ../thunar/thunar-file.c:1640
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
-msgstr ""
+msgstr "فیلد اجرایی مشخص نشده"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1649
msgid "Untrusted link launcher"
-msgstr ""
+msgstr "راهانداز پیوند غیر مطمئن"
#: ../thunar/thunar-file.c:1665
#, c-format
msgid "No URL field specified"
-msgstr ""
+msgstr "فیلد URL مشخص نشده"
#: ../thunar/thunar-file.c:1670
msgid "Invalid desktop file"
@@ -1046,6 +1049,7 @@ msgstr "باز کردن پرونده \"%s\" با شکست مواجه شد"
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "باز کردن \"%d\" پرونده با شکست مواجه شد"
+msgstr[1] "باز کردن \"%d\" پرونده با شکست مواجه شد"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:721
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
@@ -1056,12 +1060,14 @@ msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید همهی پوشهه
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "این کار %d پنجرهی مجزای مدیر پرونده را باز خواهد کرد"
+msgstr[1] "این کار %d پنجرهی مجزای مدیر پرونده را باز خواهد کرد"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "باز کردن در %d پنجره جدید"
+msgstr[1] "باز کردن در %d پنجره جدید"
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
@@ -1069,12 +1075,14 @@ msgstr[0] "باز کردن در %d پنجره جدید"
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "باز کردن در %d پنجره جدید"
+msgstr[1] "باز کردن در %d پنجره جدید"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:828
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "دایرکتوریهای انتخاب شده را در %d پنجرهی جدید بازکن"
+msgstr[1] "دایرکتوریهای انتخاب شده را در %d پنجرهی جدید بازکن"
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
@@ -1082,12 +1090,14 @@ msgstr[0] "دایرکتوریهای انتخاب شده را در %d پنجر
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] "باز کردن در %d زبانه جدید"
+msgstr[1] "باز کردن در %d زبانه جدید"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:840
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "باز کردن پوشههای انتخاب شده در %d زبانه جدید"
+msgstr[1] "باز کردن پوشههای انتخاب شده در %d زبانه جدید"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
msgid "Open the selected directory in a new window"
@@ -1106,6 +1116,7 @@ msgstr "دایرکتوری انتخاب شده را بازکن"
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "پروندهی انتخاب شده را باز کن"
+msgstr[1] "پروندهی انتخاب شده را باز کن"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
msgid "_Execute"
@@ -1115,6 +1126,7 @@ msgstr "اجرا"
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "اجرای پروندههای انتخاب شده"
+msgstr[1] "اجرای پروندههای انتخاب شده"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
@@ -1127,6 +1139,7 @@ msgstr "باز کردن با \"%s\""
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "استفاده کردن از \"%s\" برای باز کردن پروندههای انتخاب شده"
+msgstr[1] "استفاده کردن از \"%s\" برای باز کردن پروندههای انتخاب شده"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:967
msgid "_Open With Other Application..."
@@ -1140,6 +1153,7 @@ msgstr "باز کردن با برنامههای پیشفرض"
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029
#, c-format
@@ -1156,23 +1170,27 @@ msgstr "سوار کردن \"%s\" با شکست مواجه شد"
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "میزکار (ایجاد لینکها)"
+msgstr[1] "میزکار (ایجاد لینکها)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "ایجاد لینکها به پروندههای انتخاب شده بر روی میزکار"
+msgstr[1] "ایجاد لینکها به پروندههای انتخاب شده بر روی میزکار"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "ارسال پروندههای انتخاب شده به \"%s\""
+msgstr[1] "ارسال پروندههای انتخاب شده به \"%s\""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
msgstr[0] "%d مورد (%s)، فضای خالی: %s"
+msgstr[1] "%d مورد (%s)، فضای خالی: %s"
#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300
@@ -1180,12 +1198,14 @@ msgstr[0] "%d مورد (%s)، فضای خالی: %s"
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d مورد، فضای خالی: %s"
+msgstr[1] "%d مورد، فضای خالی: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d مورد"
+msgstr[1] "%d مورد"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
#, c-format
@@ -1241,6 +1261,7 @@ msgstr "اندازه عکس:"
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "%d مورد دیگر انتخاب شده است (%s)"
+msgstr[1] "%d مورد دیگر انتخاب شده است (%s)"
#. only non-folders are selected
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435
@@ -1248,12 +1269,14 @@ msgstr[0] "%d مورد دیگر انتخاب شده است (%s)"
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d مورد انتخاب شده است (%s)"
+msgstr[1] "%d مورد انتخاب شده است (%s)"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "%d پوشه انتخاب شده است"
+msgstr[1] "%d پوشه انتخاب شده است"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
@@ -1400,7 +1423,7 @@ msgstr "نمای شمایلی"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204
msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr ""
+msgstr "اندازهٔ آیکون برای ورودی مسیر"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
msgid "Owner:"
@@ -1448,7 +1471,7 @@ msgstr "تصحیح کردن مجوزهای پوشه..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr ""
+msgstr "اینجا کلیک کنید تا مشکلهای مجوز پوشه به طور خودکار حل شود."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394
msgid "Please wait..."
@@ -1456,7 +1479,7 @@ msgstr "لطفا صبر کنید..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399
msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr ""
+msgstr "متوقف کردن به کار بردن سطح دسترسیهای بازگشتی"
#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516
@@ -1545,7 +1568,7 @@ msgstr "نمای پیشفرض"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
msgid "View _new folders using:"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پوشههای جدید در حال استفاده:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
@@ -1597,16 +1620,20 @@ msgstr "نمایش اندازه پرونده در قالب دودویی"
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr ""
+"این گزینه را انتخاب کنید تا اندازهٔ پرونده با فرمت دودویی به جای دیجیتال "
+"نمایش داده شود."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "_Text beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "متن کنار آیکونها"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr ""
+"این گزینه را انتخاب کنید تا متن زیر آیکون برای موارد کنار آیکون قرار بگیرد "
+"به جای اینکه زیر آیکون باشد."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
msgid "Date"
@@ -1667,7 +1694,7 @@ msgstr "خیلی بزرگ"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش نمادهای آیکون"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
msgid ""
@@ -1686,7 +1713,7 @@ msgstr "اندازه نماد:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش نمادهای آیکون"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
msgid ""
@@ -1705,7 +1732,7 @@ msgstr "ناوبری"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
msgid "_Single click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "تک کلیک کنید تا موارد فعال شود"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
msgid ""
@@ -1768,7 +1795,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
msgid "Ask everytime"
-msgstr ""
+msgstr "همیشه بپرس"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
msgid "Apply to Folder Only"
@@ -1785,7 +1812,7 @@ msgstr "مدیریت حجم"
#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645
msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
+msgstr "فعال کردن مدیریت حجم"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
msgid ""
@@ -1801,7 +1828,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
-msgstr ""
+msgstr "پیشرفت عملیات پرونده"
#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
@@ -1809,6 +1836,7 @@ msgstr ""
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
@@ -1817,7 +1845,7 @@ msgstr "لغو کردن..."
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "عمومی"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
@@ -1878,7 +1906,7 @@ msgstr "انتخاب کردن یک آیکون برای \"%s\""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "تغییر آیکون «%s» با شکست مواجه شد"
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930
@@ -1901,7 +1929,7 @@ msgstr "ویژگیها"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259
msgid "mixed"
-msgstr ""
+msgstr "ترکیبشده"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "_File"
@@ -1913,11 +1941,11 @@ msgstr "ارسال به"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "File Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "منوی متنی پرونده"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "_Add Files..."
-msgstr ""
+msgstr "افزودن پروندهها..."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
@@ -1925,11 +1953,11 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "تمیز کردن"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear the file list below"
-msgstr ""
+msgstr "تمیز کردن فهرست پروندهٔ زیر"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "_About"
@@ -1937,7 +1965,7 @@ msgstr "درباره"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش اطلاعات در مورد تغییر نام دستهجمعی Thunar"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "View the properties of the selected file"
@@ -1947,12 +1975,12 @@ msgstr "نمایش ویژگیهای پرونده انتخاب شده"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام چندین پرونده"
#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
msgid "_Rename Files"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام پروندهها"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
msgid ""
@@ -1982,12 +2010,12 @@ msgstr ""
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن مرورگر مستندات با شکست مواجه شد"
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057
msgid "Select files to rename"
-msgstr ""
+msgstr "پروندهها را برای تغییر نام انتخاب کنید"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
msgid "Audio Files"
@@ -2005,7 +2033,7 @@ msgstr "پروندههای ویدیوئی"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام دستهجمعی"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217
msgid ""
@@ -2017,21 +2045,23 @@ msgstr ""
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "حذف پروندهها"
+msgstr[1] "حذف پروندهها"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام دستهجمعی - تغییر نام چندین پرونده"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام «%s» به «%s» با شکست مواجه شد."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid ""
@@ -2042,12 +2072,12 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
msgid "_Revert Changes"
-msgstr ""
+msgstr "بازگرداندن تغییرات"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
msgid "_Skip This File"
-msgstr ""
+msgstr "رها کردن این پرونده"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
msgid ""
@@ -2064,6 +2094,7 @@ msgstr "زبالهدان خالی است"
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922
msgid "DEVICES"
@@ -2085,49 +2116,51 @@ msgstr "مکانها"
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317
msgid "_Mount"
-msgstr ""
+msgstr "سوار کردن"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323
msgid "_Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "پیاده کردن"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
msgid "_Eject"
-msgstr ""
+msgstr "خارج کردن"
#. append the "Disconnect" item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161
msgid "Create _Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد میانبر"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338
msgid "Disconn_ect"
-msgstr ""
+msgstr "قطع شدن"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261
msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "حذف میانبر"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275
msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام میانبر"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581
#, c-format
@@ -2137,7 +2170,7 @@ msgstr ""
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601
msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن میانبر جدید با شکست مواجه شد"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003
#, c-format
@@ -2147,11 +2180,11 @@ msgstr "بیرون دادن \"%s\" با شکست مواجه شد"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "پیاده کردن «%s» با شکست مواجه شد"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:164
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr ""
+msgstr "اینجا کلیک کنید تا محاسبهٔ مجموع اندازهٔ پوشه متوقف شود."
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
@@ -2162,32 +2195,33 @@ msgstr "محاسبه کردن..."
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:288
msgid "Calculation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "محاسبه قطع شده"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:413
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
#: ../thunar/thunar-size-label.c:420
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr ""
+msgstr "(برخی از محتواها غیر قابل خواندن است)"
#. nothing was readable, so permission was denied
#: ../thunar/thunar-size-label.c:431
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "مجوز رد شد"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Folder Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "منوی متنی پوشه"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک پوشهٔ خالی درون پوشهٔ فعلی"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396
@@ -2255,6 +2289,7 @@ msgstr "تکثیر"
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "ساختن پیوند"
+msgstr[1] "ساختن پیوند"
#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
@@ -2272,7 +2307,7 @@ msgstr "ایجاد سند"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648
msgid "Loading folder contents..."
-msgstr ""
+msgstr "بار کردن محتوای پوشه..."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870
@@ -2281,23 +2316,23 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290
msgid "New Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "پروندهٔ خالی جدید"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291
msgid "New Empty File..."
-msgstr ""
+msgstr "پروندهٔ خالی جدید..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616
msgid "Select by Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب بر اساس الگو"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631
msgid "_Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "الگو:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
@@ -2309,57 +2344,65 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک پیوند برای URL «%s» با شکست مواجه شد"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن شاخهٔ «%s» با شکست مواجه شد"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "فایلهای انتخاب شده را برای همیشه حذف کن"
+msgstr[1] "فایلهای انتخاب شده را برای همیشه حذف کن"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "تغییر نام پروندههای انتخاب شده"
+msgstr[1] "تغییر نام پروندههای انتخاب شده"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483
msgid "_Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "پروندهٔ خالی"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823
#, c-format
@@ -2367,21 +2410,23 @@ msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
msgstr ""
+"خطا در هنگام رونوشت گرفتن از «%s»: فضای مورد نیاز %s برای رونوشت بیشتر از "
+"مقصد است"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در هنگام رونوشت گرفتن از «%s»: مقصد فقطخواندنی ست"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876
msgid "Collecting files..."
-msgstr ""
+msgstr "جمعآوری پروندهها..."
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "در حال تلاش برای بازیابی «%s»"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936
#, c-format
@@ -2393,13 +2438,13 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "بازیابی پوشهٔ «%s» با شکست مواجه شد"
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "در حال تلاش برای انتقال «%s»"
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011
@@ -2410,37 +2455,40 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173
#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s از %s"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108
msgid "T_rash"
-msgstr ""
+msgstr "زباله"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169
msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش محتوای زبالهدان"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "بارگذاری..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423
@@ -2450,33 +2498,33 @@ msgstr "چسباندن در پوشه"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542
msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "ویژگیها..."
#: ../thunar/thunar-util.c:280
#, c-format
msgid "Invalid path"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر نامعتبر"
#: ../thunar/thunar-util.c:314
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "کاربر ناشناس «%s»"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:403
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "امروز"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:408
#, c-format
msgid "Today at %X"
-msgstr ""
+msgstr "امروز در %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:416
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "دیروز"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:421
@@ -2502,7 +2550,7 @@ msgstr "زبانه جدید"
#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Open a new tab for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن زبانهٔ جدید برای مکان نمایش داده شده"
#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "New _Window"
@@ -2510,7 +2558,7 @@ msgstr "پنجره جدید"
#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن یک پنجرهٔ Thunar جدید برای مکان نشان داده شده"
#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Detac_h Tab"
@@ -2518,7 +2566,7 @@ msgstr "جدا کردن زبانه"
#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Open current folder in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پوشهٔ موجود در پنجرهٔ جدید"
#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Close _All Windows"
@@ -2550,11 +2598,11 @@ msgstr "ویرایش"
#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Pr_eferences..."
-msgstr ""
+msgstr "ترجیحات..."
#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش ترجیحات Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_View"
@@ -2566,11 +2614,11 @@ msgstr "بازخوانی"
#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "_Location Selector"
-msgstr ""
+msgstr "انتخابگر مکان"
#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "_Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "قاب کناری"
#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Zoom I_n"
@@ -2578,7 +2626,7 @@ msgstr "بزرگنمایی"
#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش محتوا با جزئیات بیشتر"
#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Zoom _Out"
@@ -2586,7 +2634,7 @@ msgstr "کوچکنمایی"
#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش محتوا با جزئیات کمتر"
#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Normal Si_ze"
@@ -2602,7 +2650,7 @@ msgstr "برو"
#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Open _Parent"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن والد"
#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Open the parent folder"
@@ -2610,7 +2658,7 @@ msgstr "به پوشه والد برو"
#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "خانه"
#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Go to the home folder"
@@ -2630,7 +2678,7 @@ msgstr "مرور سیستم پروندهها"
#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "B_rowse Network"
-msgstr ""
+msgstr "مرور شبکه"
#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Browse local network connections"
@@ -2638,7 +2686,7 @@ msgstr "مرور اتصالات شبکه محلی"
#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "T_emplates"
-msgstr ""
+msgstr "قالبها"
#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Go to the templates folder"
@@ -2650,7 +2698,7 @@ msgstr "باز کردن مکان..."
#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Specify a location to open"
-msgstr ""
+msgstr "مشخص کردن یک مکان برای باز شدن"
#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "_Help"
@@ -2658,15 +2706,15 @@ msgstr "راهنما"
#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "محتوا"
#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش راهنمای کاربر Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "Display information about Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش اطلاعات در مورد Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Show _Hidden Files"
@@ -2674,55 +2722,55 @@ msgstr "نمایش پروندههای مخفی"
#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر حالت نمایش پروندههای مخفی در پنجرهٔ فعلی"
#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Pathbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "سبک نوار مسیر"
#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr ""
+msgstr "رویکرد مدرن با دکمههایی که به پوشهها مرتبط هستند"
#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "سبک تغییر حالت"
#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr ""
+msgstr "رویکرد سنتی با نوار موقعیت و دکمههای ناوبری"
#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "میانبرها"
#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر حالت نمایش قاب میانبر"
#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "_Tree"
-msgstr ""
+msgstr "درخت"
#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر حالت نمایش قاب درخت"
#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "St_atusbar"
-msgstr ""
+msgstr "نوار وضعیت"
#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نمایش نوار وضعیت این پنجره"
#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "_Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "نوار منو"
#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر دادن مرئی بودن نوار منوی پنجره"
#. * add view options
#: ../thunar/thunar-window.c:768
@@ -2753,6 +2801,8 @@ msgstr "نمایش محتوای پوشه به صورت نمای لیست فشر
#: ../thunar/thunar-window.c:848
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
+"اخطار، شما در حال استفاده از حساب ریشه هستید، ممکن است به سیستمتان آسیب "
+"بزنید."
#: ../thunar/thunar-window.c:1761
msgid "Close tab"
@@ -2761,21 +2811,21 @@ msgstr "بستن زبانه"
#: ../thunar/thunar-window.c:2072
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن مکان «%s»"
#: ../thunar/thunar-window.c:2270
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "راهاندازی «%s» با شکست مواجه شد"
#: ../thunar/thunar-window.c:2845
msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پوشهٔ والد با شکست مواجه شد"
#: ../thunar/thunar-window.c:2940
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "شاخهٔ «%s» وجود ندارد. آیا میخواهید ایجادش کنید؟"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:3022
@@ -2784,7 +2834,7 @@ msgstr "درباره قالبها"
#: ../thunar/thunar-window.c:3044
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
+msgstr "تمام پروندهها در این پوشه در منوی «ایجاد سند» ظاهر خواهند شد."
#: ../thunar/thunar-window.c:3051
msgid ""
@@ -2795,17 +2845,17 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:3063
msgid "Do _not display this message again"
-msgstr ""
+msgstr "این پیام را دیگر نشان نده"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3093
msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پوشهٔ ریشهٔ سیستم پرونده با شکست مواجه شد"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3128
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش دادن محتوای سطل زباله با شکست مواجه شد"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3163
@@ -2816,7 +2866,7 @@ msgstr "مرور شبکه با شکست مواجه شد"
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Thunar یک مدیر پروندهٔ سریع و ساده برای محیط میزکار Xfce ست."
#. set window title
#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
@@ -2826,15 +2876,15 @@ msgstr "مدیر پرونده"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
msgid "Text of the page's label"
-msgstr ""
+msgstr "متن برچسب برگه"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "ویجت برچسب"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
@@ -2842,11 +2892,11 @@ msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
msgid "Resident"
-msgstr ""
+msgstr "ساکن"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr ""
+msgstr "افزونه را از حافظه بارگیری نکنید"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
msgid "Help URL"
@@ -2854,51 +2904,51 @@ msgstr "نشانی اینترنتی برای کمک گرفتن"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنی به مستندات تغییر نام دهنده"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr ""
+msgstr "نام قابل مشاهدهٔ کاربر تغییر نام دهنده"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "توضیحات:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "نام عمومی ورودی، برای مثال «مرورگر وب» در مورد فایرفاکس."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr ""
+msgstr "برنامه برای اجرا، احتمالاً به همراه آرگومان."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
msgid "Working Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "شاخهٔ کاری:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
msgid "The working directory for the program."
-msgstr ""
+msgstr "شاخهٔ کاری برای برنامه."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226
msgid "The URL to access."
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی برای دسترسی."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "دیدگاه:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
msgid ""
@@ -2908,11 +2958,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "گزینهها:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274
msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از اعلان ابتدایی"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
msgid ""
@@ -2940,11 +2990,11 @@ msgstr "پیوند"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیرهٔ «%s» با شکست مواجه شد."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ گرفته شدن:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
@@ -2956,15 +3006,15 @@ msgstr "مدل دوربین:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ نوردهی:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
-msgstr ""
+msgstr "برنامه نوردهی:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار دیافراگم:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
@@ -2988,15 +3038,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
-msgstr ""
+msgstr "نرمافزار:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "تصویر"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
msgid "Image Type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع تصویر:"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
@@ -3004,18 +3054,19 @@ msgstr ""
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
-msgstr ""
+msgstr "تبدیل به:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "حروف بزرگ / حروف کوچک"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
msgid "Insert _time:"
-msgstr ""
+msgstr "زمان درج:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
msgid ""
@@ -3028,19 +3079,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
msgid "_At position:"
-msgstr ""
+msgstr "در موقعیت:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
msgid "Insert Date / Time"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ / زمان درج"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "حروف کوچک"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "حروف بزرگ"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Camelcase"
@@ -3052,110 +3103,110 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "درج کردن"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "بازنویسی"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr ""
+msgstr "۱، ۲، ۳، ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr ""
+msgstr "۰۱، ۰۲، ۰۳، ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr ""
+msgstr "۰۰۱، ۰۰۲، ۰۰۳، ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr ""
+msgstr "۰۰۰۱، ۰۰۰۲، ۰۰۰۳، ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr ""
+msgstr "الف، ب، پ، ت، ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "From the front (left)"
-msgstr ""
+msgstr "از جلو (چپ)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
msgid "From the back (right)"
-msgstr ""
+msgstr "از پشت (راست)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr ""
+msgstr "نام سابق - متن - شماره"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr ""
+msgstr "شماره - متن - نام سابق"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Text - Number"
-msgstr ""
+msgstr "متن - شماره"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
msgid "Number - Text"
-msgstr ""
+msgstr "شماره - متن"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "جاری"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139
msgid "Date Picture Taken"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ گرفتن عکس"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
msgid "_Text:"
-msgstr ""
+msgstr "متن:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "درج کردن / بازنویسی"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
msgid "_Number Format:"
-msgstr ""
+msgstr "فرمت شماره:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
msgid "_Start With:"
-msgstr ""
+msgstr "شروع با:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
msgid "Text _Format:"
-msgstr ""
+msgstr "فرمت متن:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "شماره گذاری"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
-msgstr ""
+msgstr "حذف از موقعیت:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
-msgstr ""
+msgstr "به موقعیت:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
msgid "Remove Characters"
-msgstr ""
+msgstr "حذف حروف"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
-msgstr ""
+msgstr "جستجو برای"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr ""
+msgstr "وارد کردن متن برای جستجو در نامهای پرونده."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
msgid "Regular _Expression"
@@ -3170,22 +3221,24 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
-msgstr ""
+msgstr "جایگزینی با:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
+msgstr "وارد کردن متنی که باید به عنوان جایگزینی برای الگوی بالا استفاده شود."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr ""
+msgstr "جستجوی حساس به کوچکی یا بزرگی حروف"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr ""
+"اگر این گزینه را فعال کنید، الگو به صورت حساس به کوچکی یا بزرگی حروف جستجو "
+"میشود. حالت پیشفرض جستجو به کوچکی یا بزرگی حروف حساس نیست."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3195,21 +3248,21 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
msgid "Search & Replace"
-msgstr ""
+msgstr "جستجو و جایگزینی"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال «%s» به عنوان آرشیو فشرده شده"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
msgid "Send _directly"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال مستقیم"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid "Send com_pressed"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال فشرده شده"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid ""
@@ -3223,10 +3276,11 @@ msgstr ""
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال به عنوان آرشیو"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid ""
@@ -3241,23 +3295,23 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
msgid "Compressing files..."
-msgstr ""
+msgstr "فشرده کردن پروندهها"
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان ZIP با خطای %d خاتمه یافت"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد شاخهٔ موقت با شکست مواجه شد"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد پیوند سمبولیک برای «%s» با شکست مواجه شد"
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
@@ -3265,15 +3319,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
msgid "Failed to compose new email"
-msgstr ""
+msgstr "ساختن رایانامهٔ جدید با شکست مواجه شد"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "گیرندهٔ نامه"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
@@ -3281,24 +3336,24 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374
msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال به زبالهدان با شکست مواجه شد"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
msgid "Trash contains files"
-msgstr ""
+msgstr "زبالهدان شامل پرونده است"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
msgid "Trash Applet"
-msgstr ""
+msgstr "برنامک زبالهدان"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Display the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش زبالهدان"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
msgid "Custom Actions"
-msgstr ""
+msgstr "کنش سفارشی"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
msgid ""
@@ -3308,35 +3363,35 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
-msgstr ""
+msgstr "افزودن یک کنش سفارشی جدید"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش کنشی که اکنون انتخاب شده."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr ""
+msgstr "حذف کنشی که اکنون انتخاب شده."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr ""
+msgstr "انتقال کنشی که اکنون انتخاب شده به یک ردیف بالاتر."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr ""
+msgstr "انتقال کنشی که اکنون انتخاب شده به یک ردیف پایینتر."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Edit Action"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش کنش"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Create Action"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد کنش"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیرهٔ کنشها بر روی دیسک با شکست مواجه شد."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
#, c-format
@@ -3344,15 +3399,17 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
msgstr ""
+"آیا مطمئن هستید که میخواهید کنش «%s» را\n"
+"حذف کنید؟"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "اگر یک کنش سفارشی را حذف کنید، آن را برای همیشه از دست میدهید."
#. Basic
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "بنیادی"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
@@ -3360,17 +3417,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "توضیحات:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr ""
+"توضیحات کنشی که به عنوان تولتیپ نمایش داده خواهد شد در نوار وضعیت زمانی که "
+"در حال انتخاب یک مورد از منوی متنی هستید."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid "_Command:"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
msgid ""
@@ -3385,11 +3444,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
msgid ""
"Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
+msgstr "مرور سیستم پرونده تا یک برنامه برای استفاده از این کنش انتخاب شود."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Use Startup Notification"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از اعلان ابتدایی"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
msgid ""
@@ -3406,7 +3465,7 @@ msgstr "نماد:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684
msgid "No icon"
-msgstr ""
+msgstr "بدون آیکون"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220
msgid ""
@@ -3422,37 +3481,37 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
msgid "the path to the first selected file"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر به اولین پروندهٔ انتخاب شده"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301
msgid "the paths to all selected files"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر به تمام پروندههای انتخاب شده"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr ""
+msgstr "شاخه شامل پروندهای ست که به %f فرستاده شده"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr ""
+msgstr "شاخهها شامل پروندهای ست که به %F فرستاده شدهاند"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337
msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr ""
+msgstr "اولین نام پروندهٔ انتخاب شده (بدون مسیر)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349
msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr ""
+msgstr "نام پروندهٔ انتخاب شده (بدون مسیر)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363
msgid "Appearance Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "شرایط ظهور"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
msgid "_File Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "الگوی پرونده:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
msgid ""
@@ -3464,11 +3523,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr ""
+msgstr "ظاهر میشود اگر شامل این موارد باشد:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408
msgid "_Directories"
-msgstr ""
+msgstr "شاخهها"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412
msgid "_Audio Files"
@@ -3507,7 +3566,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر ناشناخته <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833
#, c-format
@@ -3517,21 +3576,21 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر بستن ناشناخته <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr ""
+msgstr "تشخیص مکان ذخیرهٔ uca.xml با شکست مواجه شد"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528
#, c-format
msgid "Command not configured"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان پیکربندی نشده"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی کنشهای سفارشی"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
@@ -3549,11 +3608,11 @@ msgstr "باز کردن پایانه در اینجا"
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Example for a custom action"
-msgstr ""
+msgstr "مثال برای یک کنش سفارشی"
#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب به عنوان تصویر زمینه"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar File Manager"
@@ -3585,6 +3644,9 @@ msgid ""
"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
msgstr ""
+"Thunar یک مرورگر پرونده است که به طور خاص برای میز کار Xfce طراحی شده، ولی "
+"میتواند به عنوان یک مرورگر پروندهٔ جایگزین در سایر میزکارها خدمترسانی کند."
+" آن یک طراحی دو قاب ساده و تمیز برای مرور تمام پروندههای شما داد."
#. SECURITY:
#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
@@ -3596,4 +3658,4 @@ msgstr "اجرای تونار درحالت ریشه"
#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
-msgstr ""
+msgstr "برای اجرای Thunar به عنوان ریشه، تایید هویت اجباری ست."
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list