[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 35/52: I18n: Update translation pt (97%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Thu Aug 23 00:31:45 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/thunar.
commit 98efe9fc98b4d93d724cc797f259aae76ee07454
Author: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>
Date: Thu Aug 23 00:31:06 2018 +0200
I18n: Update translation pt (97%).
733 translated messages, 20 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/pt.po | 633 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 324 insertions(+), 309 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b31d289..cd1ee88 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-19 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-24 16:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-20 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-22 17:09+0000\n"
"Last-Translator: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,81 +138,81 @@ msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a operação"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1444 ../thunar/thunar-application.c:1576
+#: ../thunar/thunar-application.c:1467 ../thunar/thunar-application.c:1599
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1680
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2317
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2316
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1580
+#: ../thunar/thunar-application.c:1603
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\": %s"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
+#: ../thunar/thunar-application.c:1658
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao renomear \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1737
+#: ../thunar/thunar-application.c:1760
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 ../thunar/thunar-tree-view.c:1821
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1821
msgid "New Folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1738
+#: ../thunar/thunar-application.c:1761
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2380 ../thunar/thunar-tree-view.c:1822
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1822
msgid "Create New Folder"
msgstr "Criar nova pasta"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1742
+#: ../thunar/thunar-application.c:1765
msgid "New File"
msgstr "Novo ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1743
+#: ../thunar/thunar-application.c:1766
msgid "Create New File"
msgstr "Criar novo ficheiro"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1800 ../thunar/thunar-standard-view.c:2426
+#: ../thunar/thunar-application.c:1823 ../thunar/thunar-standard-view.c:2436
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Criar documento a partir do modelo \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1864
+#: ../thunar/thunar-application.c:1887
msgid "Copying files..."
msgstr "A copiar ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1900
+#: ../thunar/thunar-application.c:1923
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "A copiar ficheiros para \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1946
+#: ../thunar/thunar-application.c:1969
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "A criar ligações simbólicas em \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1999
+#: ../thunar/thunar-application.c:2022
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Movendo ficheiros para \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2081
+#: ../thunar/thunar-application.c:2104
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza de que quer apagar\n\"%s\" permanentemente?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2086
+#: ../thunar/thunar-application.c:2109
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr[1] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros sel
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-application.c:2101 ../thunar/thunar-application.c:2280
+#: ../thunar/thunar-application.c:2124 ../thunar/thunar-application.c:2303
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:481
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr[1] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros sel
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2685
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2695
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
@@ -251,66 +251,66 @@ msgstr[1] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros sel
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2102 ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: ../thunar/thunar-application.c:2125 ../thunar/thunar-standard-view.c:412
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1485
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2106
+#: ../thunar/thunar-application.c:2129
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Se apagar um ficheiro, não o poderá recuperar."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2116
+#: ../thunar/thunar-application.c:2139
msgid "Deleting files..."
msgstr "Apagando ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2151
+#: ../thunar/thunar-application.c:2174
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Movendo ficheiros para o lixo..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2197
+#: ../thunar/thunar-application.c:2220
msgid "Creating files..."
msgstr "Criando ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2236
+#: ../thunar/thunar-application.c:2259
msgid "Creating directories..."
msgstr "Criando diretórios..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2275
+#: ../thunar/thunar-application.c:2298
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Remover todos os ficheiros e pastas no lixo?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2281 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
+#: ../thunar/thunar-application.c:2304 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1356
-#: ../thunar/thunar-window.c:353 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
+#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar lixo"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2285
+#: ../thunar/thunar-application.c:2308
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Se optar por esvaziar o lixo, todos os itens serão perdidos. Também pode apagar os ficheiros separadamente."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2302
+#: ../thunar/thunar-application.c:2325
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "A esvaziar o lixo..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2348
+#: ../thunar/thunar-application.c:2371
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao determinar o caminho original de \"%s\""
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2365
+#: ../thunar/thunar-application.c:2388
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Não foi possível restaurar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:2373
+#: ../thunar/thunar-application.c:2396
msgid "Restoring files..."
msgstr "Restaurando ficheiros..."
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Utilizar como por omissão para este tipo de ficheiro"
#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3035
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3034
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436
msgid "_OK"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Não existem itens na área de transferência para colar"
#. setup the dialog
#. add a regular close button, the header bar already provides one
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:747
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
@@ -512,8 +512,8 @@ msgstr "Configurar colunas na vista de lista detalhada"
#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:248
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
@@ -803,67 +803,67 @@ msgstr "_Ligação para aqui"
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao executar o ficheiro \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
msgid "Name only"
msgstr "Apenas nome"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50
msgid "Suffix only"
msgstr "Apenas sufixo"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51
msgid "Name and Suffix"
msgstr "Nome e sufixo"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
msgid "Date Accessed"
msgstr "Data de acesso"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificação"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:99
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo de MIME"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:171
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
#. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109
msgid "Size in Bytes"
msgstr "Tamanho em Bytes"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112
msgid "File Name"
msgstr "Nome do ficheiro"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
@@ -983,28 +983,28 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao criar a pasta \"%s\": %s"
msgid "Preparing..."
msgstr "A preparar..."
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:499
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "Incapaz de apagar o ficheiro \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:600
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr "Incapaz de criar a ligação simbólica a \"%s\" por não ser um ficheiro local"
#. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:959
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao alterar o dono de \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:960
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao alterar o grupo de \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1114
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao alterar as permissões de \"%s\": %s"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Abrir com \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1598 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1744
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:2158
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1982 ../thunar/thunar-tree-view.c:2158
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao montar \"%s\""
@@ -1229,57 +1229,69 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Enviar o ficheiro selecionado para \"%s\""
msgstr[1] "Enviar os ficheiros selecionados para \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2398
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
+#, c-format
+msgid "%d file: %s"
+msgid_plural "%d files: %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2364
#, c-format
-msgid "%d item: %s, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items: %s, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d item: %s, Free space: %s"
-msgstr[1] "%d itens: %s, Espaço livre: %s"
+msgid "%d folder"
+msgid_plural "%d folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2405
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2370
#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d item, espaço livre: %s"
-msgstr[1] "%d itens, espaço livre: %s"
+msgid "0 items"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2414
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in the selection
+#. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2382
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2461
#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d itens"
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2430
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2486
#, c-format
msgid "\"%s\": broken link"
msgstr "\"%s\": ligação quebrada"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2491
#, c-format
msgid "\"%s\": %s link to %s"
msgstr "\"%s\": %s ligação para %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2441
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2497
#, c-format
msgid "\"%s\": shortcut"
msgstr "Atalho de \"%s\\"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2445
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2501
#, c-format
msgid "\"%s\": mountable"
msgstr "\"%s\" pode ser montado"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2508
#, c-format
msgid "\"%s\": %s %s"
msgstr "\"%s\": %s %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2461
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2517
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
@@ -1289,47 +1301,20 @@ msgstr "\"%s\": %s"
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2471 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2527 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
msgid "Original Path:"
msgstr "Caminho original:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2494
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2550
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
msgid "Image Size:"
msgstr "Tamanho da imagem:"
-#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2533
-#, c-format
-msgid "%d other item selected: %s"
-msgid_plural "%d other items selected: %s"
-msgstr[0] "%d outro item selecionado (%s)"
-msgstr[1] "%d outros itens selecionados (%s)"
-
-#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2540
-#, c-format
-msgid "%d item selected: %s"
-msgid_plural "%d items selected: %s"
-msgstr[0] "%d item selecionado (%s)"
-msgstr[1] "%d itens selecionados (%s)"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2554
-#, c-format
-msgid "%d folder selected"
-msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "%d pasta selecionada"
-msgstr[1] "%d pastas selecionadas"
-
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2573
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2568
#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+msgid "Selection: %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113
@@ -1346,7 +1331,7 @@ msgstr "Abrir em nova janela"
msgid "Create _Folder..."
msgstr "_Criar pasta..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Apagar todos os ficheiros e pastas no lixo"
@@ -1391,7 +1376,7 @@ msgstr "Mover ou copiar para \"%s\" os ficheiros previamente selecionados pelos
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "Ver propriedades da pasta \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Recarregar pasta atual"
@@ -1574,109 +1559,109 @@ msgid ""
"folder afterwards."
msgstr "As permissões da pasta serão repostas para um estado consistente. Posteriormente, só os utilizadores com permissão para ler o conteúdo desta pasta terão permissão de acesso."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:243
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:248
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Preferências do gestor de ficheiros"
#. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:260
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
msgid "Default View"
msgstr "Vista pré-definida"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:282
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Ver _novas pastas usando:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de ícones"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
msgid "Detailed List View"
msgstr "Lista detalhada"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:290
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
msgid "Compact List View"
msgstr "Lista compacta"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:296
msgid "Last Active View"
msgstr "Última opção"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:300
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "Mostar miniaturas:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:312
msgid "Local Files Only"
msgstr "Só ficheiros locais"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
msgid "Draw frames around thumbnails"
msgstr "Desenhar molduras em redor das miniaturas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
msgstr "Selecione esta opção para desenhar molduras pretas em redor das miniaturas."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "_Ordenar pastas antes dos ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "Selecionar esta opção para listar pastas antes dos ficheiros ao ordenar uma pasta."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "Mostrar tamanho de ficheiro em formato binário"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:333
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "Selecionar esta opção para mostrar o tamanho de ficheiro em formato binário em vez de decimal."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Texto ao lado dos ícones"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:356
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por baixo."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:366
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:378
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"
#. TRANSLATORS: custom date format
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
#. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
#. 'strftime' and of course '\n'
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
msgid ""
"Custom date format to apply.\n"
"\n"
@@ -1692,102 +1677,117 @@ msgid ""
msgstr "Formato de data personalizado a aplicar.\n\nOs especificadores mais comuns são:\n%d dia do mês\n%m mês\n%Y ano\n%H hora\n%M minuto\n%S segundo\n\nPara ver uma lista completa, consultar as páginas de manual do 'strftime'"
#. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
msgid "Side Pane"
msgstr "Painel lateral"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "Painel de atalhos"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
msgid "_Icon Size:"
msgstr "Tamanho dos í_cones:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
-msgid "Very Small"
-msgstr "Muito pequeno"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
+msgid "16px"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:491
-msgid "Smaller"
-msgstr "Menor"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
+msgid "24px"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:500
+msgid "32px"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:449
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:493
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+msgid "48px"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:494
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
+msgid "64px"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
-msgid "Larger"
-msgstr "Maior"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
+msgid "96px"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
-msgid "Very Large"
-msgstr "Muito grande"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
+msgid "128px"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:458
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
+msgid "160px"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506
+msgid "192px"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+msgid "256px"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:469
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Mostrar _emblemas dos ícones"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "Selecionar esta opção para mostrar os emblemas de ícones no painel de atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:481
msgid "Tree Pane"
msgstr "Painel em árvore"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:493
msgid "Icon _Size:"
msgstr "_Tamanho dos ícones:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "Mostrar e_mblemas dos ícones"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "Selecionar esta opção para mostrar emblemas de ícones no painel de árvore para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta."
#. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:538
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "_Um clique para ativar itens"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "Especifique o atraso ant_es de um item ser selecionado\nquando o ponteiro do rato é parado sobre ele:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:568
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1796,72 +1796,83 @@ msgid ""
"to select the item without activating it."
msgstr "Quando a opção um clique está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:598
msgid "Disabled"
msgstr "Desligado"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:604
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:598
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
msgid "Long"
msgstr "Longo"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:604
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:615
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Dois cliques para ativar itens"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:615
-msgid "Middle Click"
-msgstr "Clique central"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:626
+msgid "Tabs instead of new Windows"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625
-msgid "Open folder in new _window"
-msgstr "Abrir pasta em nova j_anela"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:638
+msgid "Open folders in new tabs on middle click"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:630
-msgid "Open folder in new _tab"
-msgstr "Abrir pasta em novo _separador"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:640
+msgid ""
+"Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:644
+msgid "Open new thunar instances as tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
+msgid ""
+"Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
+"thunar window"
+msgstr ""
#. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:653
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:649
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Permissões da pasta"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:661
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:675
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr "Ao mudar as permissões de uma pasta, pode também\naplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\nSelecione, em baixo, o comportamento por omissão:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:670
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:684
msgid "Ask every time"
msgstr "Perguntar sempre"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:671
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:685
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Aplicar apenas à pasta"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:672
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:686
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "Aplicar à pasta e ao conteúdo"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:683
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697
msgid "Volume Management"
msgstr "Gestão de discos"
#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:713
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Ativar g_estão de discos"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:709
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:723
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
"devices and media."
@@ -1869,7 +1880,7 @@ msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> a gestão de unidades amovíve
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:777
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:791
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar as definições da gestão de discos"
@@ -1885,8 +1896,12 @@ msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] "%d operação de ficheiro a decorrer"
msgstr[1] "%d operações de ficheiro a decorrer"
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:231
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
#. update the status text
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:356
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:357
msgid "Cancelling..."
msgstr "A cancelar..."
@@ -1978,11 +1993,11 @@ msgstr "Propriedades"
msgid "mixed"
msgstr "misto"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:347
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "_Send To"
msgstr "_Enviar para"
@@ -2006,7 +2021,7 @@ msgstr "Limpar"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Limpar lista de ficheiros abaixo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
@@ -2218,7 +2233,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o novo atalho"
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao ejetar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2050 ../thunar/thunar-tree-view.c:2081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2051 ../thunar/thunar-tree-view.c:2081
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao desmontar \"%s\""
@@ -2318,7 +2333,7 @@ msgstr "Selecionar todos os itens que não estão selecionados, e apenas esses"
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plicar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-standard-view.c:4570
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-standard-view.c:4580
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "C_riar ligação"
@@ -2338,95 +2353,95 @@ msgstr "_Restaurar"
msgid "Create _Document"
msgstr "Criar _documento"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1688
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1690
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "A carregar conteúdo da pasta..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2281 ../thunar/thunar-window.c:2877
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 ../thunar/thunar-window.c:2876
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta pessoal"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2343
msgid "New Empty File"
msgstr "Novo ficheiro vazio"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2344
msgid "New Empty File..."
msgstr "Novo ficheiro vazio..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2681
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2691
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Selecionar por padrão"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2686
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2696
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2695
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2705
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Padrão:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3286
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3296
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "O nome de ficheiro disponibilizado pelo sítio XDS é inválido."
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3476
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3486
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação para a URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3926 ../thunar/thunar-window.c:2972
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3936 ../thunar/thunar-window.c:2971
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4519
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4529
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar."
msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4527
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4537
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser copiado com o comando Colar"
msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem copiados com o comando Colar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4541
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4551
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Mover ficheiro selecionado para o lixo"
msgstr[1] "Mover ficheiros selecionados para o lixo"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4549
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4559
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Apagar permanentemente o ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Apagar permanentemente os ficheiros selecionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4563
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4573
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplicar ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Duplicar ficheiros selecionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4572
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4582
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Criar ligação simbólica para o ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Criar ligação simbólica para os ficheiros selecionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4580
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4590
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Renomear ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Renomear ficheiros selecionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4588
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4598
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Restaurar ficheiro selecionado"
@@ -2573,326 +2588,326 @@ msgstr "%A às %X"
msgid "%x at %X"
msgstr "%x às %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "New _Tab"
msgstr "Novo _separador"
-#: ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Abrir um novo separador na localização exibida"
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Abrir uma nova janela do Thunar na localização exibida"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "Des_tacar separador"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Abrir pasta atual numa nova janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fechar t_odas as janelas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Fechar todas as janelas do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Fechar _separador"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Close this folder"
msgstr "Fechar esta pasta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "_Close Window"
msgstr "Fechar j_anela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Editar preferências do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "_Location Selector"
msgstr "Seletor de _localização"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Painel lateral"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Zoom I_n"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Mostrar conteúdo com mais detalhe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Mostra o conteúdo com menos detalhe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Tamanho _normal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Mostra o conteúdo em tamanho normal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir _ascendente"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abrir pasta ascendente"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "_Home"
msgstr "_Pasta pessoal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Ir para a pasta pessoal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Ir para a pasta da área de trabalho"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Browse the file system"
msgstr "Navegar no sistema de ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "B_rowse Network"
msgstr "Explo_rar rede"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Explorar ligações de rede locais"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "T_emplates"
msgstr "Mod_elos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Ir para a pasta de modelos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "_Open Location..."
msgstr "Abrir l_ocalização..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique a localização a abrir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Mostrar manual de utilizador do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Mostrar informações do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Alterna a exibição de ficheiros ocultos na janela atual"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "Estilo da barra de _caminho"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Estilo da barra de f_erramentas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Estilo tradicional com barra de localização e botões de navegação"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Atalhos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "_Tree"
msgstr "Á_rvore"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Alterna a visibilidade do painel em árvore"
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Alterna a visibilidade da barra de estado da janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "_Menubar"
msgstr "Barra de _menu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Alterna a visibilidade da barra menu da janela"
#. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:773
+#: ../thunar/thunar-window.c:772
msgid "View as _Icons"
msgstr "Ver como ícon_es"
-#: ../thunar/thunar-window.c:773
+#: ../thunar/thunar-window.c:772
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como ícones"
-#: ../thunar/thunar-window.c:780
+#: ../thunar/thunar-window.c:779
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Ver como lista _detalhada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:780
+#: ../thunar/thunar-window.c:779
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista detalhada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:787
+#: ../thunar/thunar-window.c:786
msgid "View as _Compact List"
msgstr "Ver como lista _compacta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:787
+#: ../thunar/thunar-window.c:786
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista compacta"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:866
+#: ../thunar/thunar-window.c:865
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Está a utilizar a conta \"root\" e pode danificar o sistema."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1826
+#: ../thunar/thunar-window.c:1825
msgid "Close tab"
msgstr "Fechar separador"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2077
+#: ../thunar/thunar-window.c:2076
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Abrir \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2291
+#: ../thunar/thunar-window.c:2290
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2852
+#: ../thunar/thunar-window.c:2851
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta ascendente"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2947
+#: ../thunar/thunar-window.c:2946
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "A pasta \"%s\" não existe. Pretende criá-la?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:3033
+#: ../thunar/thunar-window.c:3032
msgid "About Templates"
msgstr "Sobre os modelos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3055
+#: ../thunar/thunar-window.c:3054
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"."
-#: ../thunar/thunar-window.c:3062
+#: ../thunar/thunar-window.c:3061
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n\nPode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar."
-#: ../thunar/thunar-window.c:3074
+#: ../thunar/thunar-window.c:3073
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Não exibir novamente esta mensagem"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3104
+#: ../thunar/thunar-window.c:3103
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta \"root\""
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3141
+#: ../thunar/thunar-window.c:3140
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar o conteúdo do caixote do lixo"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3178
+#: ../thunar/thunar-window.c:3177
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Ocorreu um erro ao navegar na rede"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3262
+#: ../thunar/thunar-window.c:3261
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "O Thunar é um gestor de ficheiros rápido e\nfácil de usar para o ambiente de trabalho Xfce."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3320 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3319 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Gestor de ficheiros"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list