[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 18/52: I18n: Update translation fr (98%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Aug 19 12:31:50 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   4   
   in repository xfce/thunar.

commit b592e90a1c5cc66341eefc672893dc4c9be3ed24
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Sun Aug 19 12:31:26 2018 +0200

    I18n: Update translation fr (98%).
    
    737 translated messages, 13 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/fr.po | 1298 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 753 insertions(+), 545 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 22e9dd5..9bdd74d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,45 +1,24 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
-# Translators:
-# Aestan <anthony.margerand at gmail.com>, 2018
-# Aestan <anthony.margerand at gmail.com>, 2018
-# Charles Monzat <superboa at hotmail.fr>, 2017-2018
-# Charles Monzat <superboa at hotmail.fr>, 2018
-# Gérald Barré <g.barre at free.fr>, 2006
-# Guillaume Laville <laville.guillaume at gmail.com>, 2013
-# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
-# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
-# Jean-Philippe Fleury <contact at jpfleury.net>, 2011
-# Louis Moureaux <inactive+louis94 at transifex.com>, 2014
-# Louis Moureaux <inactive+louis94 at transifex.com>, 2014
-# Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2008
-# nodiscc <nodiscc at gmail.com>, 2015,2018
-# nodiscc <nodiscc at gmail.com>, 2015
-# patrick.2 <patrick.2 at laposte.net>, 2009
-# patrick.2 <patrick.2 at laposte.net>, 2009
-# Pierre D <pedwo51 at gmail.com>, 2013
-# Pierre D <pedwo51 at gmail.com>, 2013
-# Rafaël Carré <wavael at yahoo.fr>, 2006
-# Urien Desterres <urien.desterres at gmail.com>, 2014-2015
-# Vinzenz Vietzke <vinz at vinzv.de>, 2017
-# Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>, 2014-2015,2017-2018
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-06 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-21 18:37+0000\n"
-"Last-Translator: nodiscc <nodiscc at gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/fr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-19 10:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2018\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../thunar/main.c:90
+#: ../thunar/main.c:89
 msgid ""
 "Thunar could not be launched because an older instance of thunar is still running.\n"
 "Would you like to terminate the old thunar instance now?\n"
@@ -47,10 +26,16 @@ msgid ""
 "Before accepting please make sure there are no pending operations (e.g. file copying) as terminating them may leave your files corrupted.\n"
 "\n"
 "Please restart thunar afterwards."
-msgstr "Thunar n’a pas pu être lancé car une instance plus ancienne est toujours en cours d’exécution.\nVoulez-vous terminer l’ancienne instance de Thunar maintenant ?\n\nAvant d’accepter, veuillez vous assurer qu’aucune opération n’est en attente (par exemple une copie de fichiers) car en l’interrompant, vous risquez de corrompre vos fichiers.\n\nVeuillez redémarrer Thunar à l’issue."
+msgstr ""
+"Thunar n’a pas pu être lancé car une instance plus ancienne est toujours en cours d’exécution.\n"
+"Voulez-vous terminer l’ancienne instance de Thunar maintenant ?\n"
+"\n"
+"Avant d’accepter, veuillez vous assurer qu’aucune opération n’est en attente (par exemple une copie de fichiers) car en l’interrompant, vous risquez de corrompre vos fichiers.\n"
+"\n"
+"Veuillez redémarrer Thunar à l’issue."
 
 #. setup application name
-#: ../thunar/main.c:126
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
@@ -151,86 +136,88 @@ msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Merci de signaler les bogues à <%s>."
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:739
+#: ../thunar/thunar-application.c:741
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Impossible de lancer l’opération"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1442 ../thunar/thunar-application.c:1574
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
+#: ../thunar/thunar-application.c:1444 ../thunar/thunar-application.c:1576
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1650
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1678 ../thunar/thunar-window.c:2274
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1680
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2318
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1578
+#: ../thunar/thunar-application.c:1580
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » : %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1633
+#: ../thunar/thunar-application.c:1635
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2773 ../thunar/thunar-tree-view.c:1927
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Impossible de renommer « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1735
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1339
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2324 ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
+#: ../thunar/thunar-application.c:1737
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1821
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1736
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1790
+#: ../thunar/thunar-application.c:1738
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2360 ../thunar/thunar-tree-view.c:1822
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Créer un nouveau dossier"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1740
+#: ../thunar/thunar-application.c:1742
 msgid "New File"
 msgstr "Nouveau fichier"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1741
+#: ../thunar/thunar-application.c:1743
 msgid "Create New File"
 msgstr "Créer un nouveau fichier"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-standard-view.c:2369
+#: ../thunar/thunar-application.c:1800 ../thunar/thunar-standard-view.c:2406
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Créer un document avec le modèle « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1862
+#: ../thunar/thunar-application.c:1864
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Copie des fichiers..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1898
+#: ../thunar/thunar-application.c:1900
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Copie des fichiers dans « %s »…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1944
+#: ../thunar/thunar-application.c:1946
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Création de liens symboliques dans « %s »…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1997
+#: ../thunar/thunar-application.c:1999
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Déplacement des fichiers dans « %s »…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2079
+#: ../thunar/thunar-application.c:2081
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Êtes-vous certain de vouloir\nsupprimer « %s » définitivement ?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir\n"
+"supprimer « %s » définitivement ?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2084
+#: ../thunar/thunar-application.c:2086
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -238,27 +225,31 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière\npermanente le fichier sélectionné ?"
-msgstr[1] "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière\npermanente les %u fichiers sélectionnés ?"
+msgstr[0] ""
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière\n"
+"permanente le fichier sélectionné ?"
+msgstr[1] ""
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière\n"
+"permanente les %u fichiers sélectionnés ?"
 
 #. add the "Cancel" button
 #. append the cancel item
 #. add the Cancel/Close buttons
 #. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-application.c:2099 ../thunar/thunar-application.c:2278
+#: ../thunar/thunar-application.c:2101 ../thunar/thunar-application.c:2280
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:481
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552 ../thunar/thunar-dialogs.c:807
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:165 ../thunar/thunar-launcher.c:728
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554 ../thunar/thunar-dialogs.c:802
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:725
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:523
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1136
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1042
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2610
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2665
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
@@ -269,67 +260,68 @@ msgstr[1] "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière\npermanente les %
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuler"
 
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-application.c:2100 ../thunar/thunar-standard-view.c:412
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1460
+#: ../thunar/thunar-application.c:2102 ../thunar/thunar-standard-view.c:411
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1485
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
 msgid "_Delete"
 msgstr "Supprim_er"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2104
+#: ../thunar/thunar-application.c:2106
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "La suppression d’un fichier est définitive."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2114
+#: ../thunar/thunar-application.c:2116
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Suppression des fichiers..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2149
+#: ../thunar/thunar-application.c:2151
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Déplacement des fichiers dans la corbeille..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2195
+#: ../thunar/thunar-application.c:2197
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Création des fichiers..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2234
+#: ../thunar/thunar-application.c:2236
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Création des répertoires..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2273
+#: ../thunar/thunar-application.c:2275
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Supprimer tous les fichiers et dossiers de la corbeille ?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2279 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1203 ../thunar/thunar-tree-view.c:1352
-#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
+#: ../thunar/thunar-application.c:2281 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1356
+#: ../thunar/thunar-window.c:353 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vider la corbeille"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2283
+#: ../thunar/thunar-application.c:2285
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant. Ces derniers peuvent être effacés séparément."
+msgstr ""
+"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant."
+" Ces derniers peuvent être effacés séparément."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2300
+#: ../thunar/thunar-application.c:2302
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Vidage de la corbeille..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2346
+#: ../thunar/thunar-application.c:2348
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Impossible de déterminer le chemin d’origine pour « %s »"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2363
+#: ../thunar/thunar-application.c:2365
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "Impossible de restaurer « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2371
+#: ../thunar/thunar-application.c:2373
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Restauration des fichiers..."
 
@@ -343,7 +335,9 @@ msgstr "Impossible de définir l’application par défaut pour « %s »"
 msgid ""
 "The selected application is used to open this and other files of type "
 "\"%s\"."
-msgstr "L’application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d’autres fichiers de type « %s »."
+msgstr ""
+"L’application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d’autres "
+"fichiers de type « %s »."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
 msgid "No application selected"
@@ -353,7 +347,7 @@ msgstr "Aucune application sélectionnée"
 msgid "Other Application..."
 msgstr "Autre application..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:181
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:180
 msgid "Open With"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
@@ -366,7 +360,9 @@ msgstr "Utiliser une _commande personnalisée :"
 msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above"
 " application list."
-msgstr "Utilisez une commande personnalisée pour une application qui n’est pas disponible depuis la liste d’applications ci-dessus."
+msgstr ""
+"Utilisez une commande personnalisée pour une application qui n’est pas "
+"disponible depuis la liste d’applications ci-dessus."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:275
@@ -381,7 +377,7 @@ msgstr "Utiliser cette action par _défaut pour ce type de fichier"
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:2960
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3036
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436
 msgid "_OK"
@@ -414,14 +410,18 @@ msgstr "Ouvrir <i>%s</i> et les autres fichiers de type « %s » avec :"
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to open files of type "
 "\"%s\"."
-msgstr "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application pour ouvrir les fichiers de type « %s »."
+msgstr ""
+"Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application pour "
+"ouvrir les fichiers de type « %s »."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
-msgstr "Modifier l’application par défaut pour les fichiers de type « %s » pour l’application sélectionnée."
+msgstr ""
+"Modifier l’application par défaut pour les fichiers de type « %s » pour "
+"l’application sélectionnée."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:703
 #, c-format
@@ -437,7 +437,10 @@ msgid ""
 "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
 "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr "Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-même.\n\nVous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir avec »  du gestionnaire de fichiers."
+msgstr ""
+"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-même.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir avec »  du gestionnaire de fichiers."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:724
@@ -451,23 +454,18 @@ msgid "Select an Application"
 msgstr "Sélectionner une application"
 
 #. change the accept button label text
-#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
-#. **
-#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions
-#. *
 #. Prepare "Open" label and icon
-#. append the "Open" menu action
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:177
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:819 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1043
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1282
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:176
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:811 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:178
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:185
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
@@ -521,86 +519,91 @@ msgstr "Il n’y a rien à coller dans le presse-papiers"
 
 #. setup the dialog
 #. add a regular close button, the header bar already provides one
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:118 ../thunar/thunar-dialogs.c:752
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:747
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:123
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
 msgstr "Configurer les colonnes dans la vue en liste détaillée"
 
 #. add the "Help" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:124
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:376
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:139
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:141
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Colonnes visibles"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:152
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
-msgstr "Choisir l’ordre des informations qui doivent apparaître dans\nla vue en liste détaillée."
+msgstr ""
+"Choisir l’ordre des informations qui doivent apparaître dans\n"
+"la vue en liste détaillée."
 
 #. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:196
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:198
 msgid "Move _Up"
 msgstr "_Monter"
 
 #. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:207
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:209
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "_Descendre"
 
 #. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
 msgid "_Show"
 msgstr "Affic_her"
 
 #. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:224
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Cacher"
 
 #. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:235
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:237
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "_Valeurs par défaut"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:244
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
 msgid "Column Sizing"
 msgstr "Dimensionnement des colonnes"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:257
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:259
 msgid ""
 "By default columns will be automatically expanded if\n"
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
-msgstr "Par défaut, les colonnes sont automatiquement élargies pour que la totalité du texte soit visible. Décochez la case pour que les colonnes conservent toujours les largeurs définies par l’utilisateur."
+msgstr ""
+"Par défaut, les colonnes sont automatiquement élargies pour que la totalité "
+"du texte soit visible. Décochez la case pour que les colonnes conservent "
+"toujours les largeurs définies par l’utilisateur."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:266
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:268
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
 msgstr "Élargir _automatiquement les colonnes si nécessaire"
 
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:709
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:745
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:233 ../thunar/thunar-util.c:454
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:734
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:770
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:233 ../thunar/thunar-util.c:471
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
@@ -670,11 +673,11 @@ msgstr "_Configurer les colonnes…"
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
 msgstr "Configurer les colonnes de la vue en liste détaillée"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:398
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:400
 msgid "Detailed directory listing"
 msgstr "Liste détaillée des répertoires"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:399
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:401
 msgid "Details view"
 msgstr "Vue détaillée"
 
@@ -717,94 +720,97 @@ msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "Copier _malgré tout"
 
 #. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:550
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr "Confirmer le remplacement des fichiers"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:553
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:555
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Tout i_gnorer"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:556
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Ignorer"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:555
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:557
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Tout remplacer"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:556
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:558
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
 msgstr "Ce dossier contient déjà un lien symbolique « %s »."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr "Ce dossier contient déjà un dossier « %s »."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Ce dossier contient déjà un fichier « %s »."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:614
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:609
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
 msgstr "Voulez-vous remplacer le lien existant"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
 msgstr "Voulez-vous remplacer le dossier existant"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "Voulez-vous remplacer le fichier existant"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:639 ../thunar/thunar-dialogs.c:675
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:670
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille :"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:639 ../thunar/thunar-dialogs.c:675
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:670
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modifié :"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:650
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:645
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
 msgstr "par le lien suivant ?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:652
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:647
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
 msgstr "par le dossier suivant ?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:654
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
 msgstr "par le fichier suivant ?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:787
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
 "executable. If you do not trust this program, click Cancel."
-msgstr "Le fichier desktop « %s » est situé dans un emplacement non sécurisé et n’est pas marqué comme exécutable. Si vous n’avez pas confiance en ce programme, cliquez sur Annuler."
+msgstr ""
+"Le fichier desktop « %s » est situé dans un emplacement non sécurisé et "
+"n’est pas marqué comme exécutable. Si vous n’avez pas confiance en ce "
+"programme, cliquez sur Annuler."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:804
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:799
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "_Lancer malgré tout"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:806
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:801
 msgid "Mark _Executable"
 msgstr "Marquer _exécutable"
 
@@ -822,72 +828,72 @@ msgstr "_Lier ici"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:246 ../thunar/thunar-launcher.c:567
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:564
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Impossible d’exécuter le fichier « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
 msgid "Name only"
 msgstr "Nom seul"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50
 msgid "Suffix only"
 msgstr "Suffixe seul"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51
 msgid "Name and Suffix"
 msgstr "Nom et suffixe"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
 msgid "Date Accessed"
 msgstr "Date d’accès"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:93
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Modifié :"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:418
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:171
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
 #. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissions"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:99
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109
 msgid "Size in Bytes"
 msgstr "Taille en octets"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112
 msgid "File Name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
@@ -948,33 +954,33 @@ msgid "%s of %s free (%d%% used)"
 msgstr "%s libres sur %s (%d%% utilisés)"
 
 #. extend history tooltip with function of the button
-#: ../thunar/thunar-history-action.c:339
+#: ../thunar/thunar-history-action.c:351
 msgid "Right-click or pull down to show history"
 msgstr "Clic droit ou tirer vers le bas pour afficher l’historique"
 
 #. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:163
+#: ../thunar/thunar-history.c:165
 msgid "Back"
 msgstr "Précédent"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:163
+#: ../thunar/thunar-history.c:165
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "Aller vers le précédent dossier visité"
 
 #. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:169
+#: ../thunar/thunar-history.c:173
 msgid "Forward"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:169
+#: ../thunar/thunar-history.c:173
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Aller vers le prochain dossier visité"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:354
+#: ../thunar/thunar-history.c:364
 msgid "The item will be removed from the history"
 msgstr "L’élément sera retiré de l’historique"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:366
+#: ../thunar/thunar-history.c:376
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\""
 msgstr "Impossible de trouver « %s »"
@@ -1007,28 +1013,30 @@ msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Préparation…"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:499
 #, c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
 msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %s » : %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:600
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr "Impossible de créer le lien symbolique vers « %s » car ce n’est pas un fichier local"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le lien symbolique vers « %s » car ce n’est pas un "
+"fichier local"
 
 #. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:959
 #, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
 msgstr "Impossible de changer le propriétaire de « %s » : %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:960
 #, c-format
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
 msgstr "Impossible de changer le groupe de « %s » : %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1114
 #, c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
 msgstr "Impossible de changer les permissions de « %s » : %s"
@@ -1046,9 +1054,9 @@ msgid "%s (copy %u)"
 msgstr "%s (copie %u)"
 
 #. I18N: name for first link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:767
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1608 ../thunar/thunar-list-model.c:1619
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:998
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:792
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1633 ../thunar/thunar-list-model.c:1644
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:999
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "lien vers %s"
@@ -1065,7 +1073,10 @@ msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Le fichier « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?\n\nSi vous remplacez un fichier existant, son contenu sera écrasé."
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?\n"
+"\n"
+"Si vous remplacez un fichier existant, son contenu sera écrasé."
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:334
 msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -1083,54 +1094,57 @@ msgstr "Voulez-vous l’ignorer ?"
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
-msgstr "Il n’y a pas assez d’espace dans la destination. Essayez de supprimer des fichiers pour libérer de l’espace."
+msgstr ""
+"Il n’y a pas assez d’espace dans la destination. Essayez de supprimer des "
+"fichiers pour libérer de l’espace."
 
 #. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1293
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:854
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1297
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1300
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:848
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1304
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Ouvrir avec une autre _application..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:968
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:954
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Choisissez une autre application avec laquelle ouvrir le fichier sélectionné"
+msgstr ""
+"Choisissez une autre application avec laquelle ouvrir le fichier sélectionné"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:676
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:673
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s »"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:682
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "%d fichier n’a pas pu être ouvert."
 msgstr[1] "%d fichiers n’ont pas pu être ouverts."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:721
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:718
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir ouvrir tous les dossiers ?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:723
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:720
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Ceci ouvrira %d fenêtre distincte du gestionnaire de fichiers."
 msgstr[1] "Ceci ouvrira %d fenêtres distinctes du gestionnaire de fichiers."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:724
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1138,14 +1152,14 @@ msgstr[0] "Ouvrir %d nouvelle fenêtre"
 msgstr[1] "Ouvrir %d nouvelles fenêtres"
 
 #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:821
 #, c-format
 msgid "Open in %d New _Window"
 msgid_plural "Open in %d New _Windows"
 msgstr[0] "Ouvrir dans %d nouvelle _fenêtre"
 msgstr[1] "Ouvrir dans %d nouvelles _fenêtres"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:828
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:822
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1153,107 +1167,107 @@ msgstr[0] "Ouvrir le répertoire sélectionné dans %d nouvelle fenêtre"
 msgstr[1] "Ouvrir les répertoires sélectionnés dans %d nouvelles fenêtres"
 
 #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
 #, c-format
 msgid "Open in %d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
 msgstr[0] "Ouvrir dans %d nouvel _onglet"
 msgstr[1] "Ouvrir dans %d nouveaux _onglets"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:840
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new tab"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
 msgstr[0] "Ouvrir le répertoire sélectionné dans %d nouvel onglet"
 msgstr[1] "Ouvrir les répertoires sélectionnés dans %d nouveaux onglets"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Ouvrir le répertoire sélectionné dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:861
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 msgid "Open the selected directory in a new tab"
 msgstr "Ouvrir le répertoire sélectionné dans un nouvel onglet"
 
 #. set tooltip that makes sence
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
 msgid "Open the selected directory"
 msgstr "Ouvrir le répertoire sélectionné"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Ouvrir le fichier sélectionné"
-msgstr[1] "Ouvrir les fichiers sélectionnés"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:903
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Exécuter"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:933
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:905
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Exécuter le fichier sélectionné"
 msgstr[1] "Exécuter les fichiers sélectionnés"
 
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:915
+msgid "Open the selected file"
+msgid_plural "Open the selected files"
+msgstr[0] "Ouvrir le fichier sélectionné"
+msgstr[1] "Ouvrir les fichiers sélectionnés"
+
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:923
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Ouvrir avec « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:924 ../thunar/thunar-launcher.c:1022
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Utiliser « %s » pour ouvrir le fichier sélectionné"
 msgstr[1] "Utiliser « %s » pour ouvrir les fichiers sélectionnés"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:967
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:953
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Ouvrir avec une autre application…"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:976
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Ouvrir avec les applications par défaut"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:977
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:963
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Ouvrir le fichier sélectionné avec l’application par défaut"
 msgstr[1] "Ouvrir les fichiers sélectionnés avec les applications par défaut"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1021
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Ouvrir avec « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1709
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1946 ../thunar/thunar-tree-view.c:2126
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1598 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1744
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:2158
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Impossible de monter « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1719
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Bureau (Créer un lien)"
 msgstr[1] "Bureau (Créer des liens)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1720
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Créer un lien vers le fichier sélectionné sur le bureau"
 msgstr[1] "Créer des liens vers les fichiers sélectionnés sur le bureau"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1756 ../thunar/thunar-launcher.c:1812
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Envoyer le fichier sélectionné vers « %s »"
 msgstr[1] "Envoyer les fichiers sélectionnés vers « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2398
 #, c-format
 msgid "%d item: %s, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items: %s, Free space: %s"
@@ -1261,49 +1275,49 @@ msgstr[0] "%d élément : %s, espace libre : %s"
 msgstr[1] "%d éléments : %s, espace libre : %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2335
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2405
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d élément, espace libre : %s"
 msgstr[1] "%d éléments, espace libre : %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2414
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d élément"
 msgstr[1] "%d éléments"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2360
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2430
 #, c-format
 msgid "\"%s\": broken link"
 msgstr "« %s » : lien cassé"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2365
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s link to %s"
 msgstr "« %s » : %s lié dans %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2371
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2441
 #, c-format
 msgid "\"%s\": shortcut"
 msgstr "« %s » : raccourci"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2375
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2445
 #, c-format
 msgid "\"%s\": mountable"
 msgstr "« %s » : peut être monté"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
 #. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2382
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s %s"
 msgstr "« %s » : %s %s"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2391
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2461
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "« %s » : %s"
@@ -1313,18 +1327,18 @@ msgstr "« %s » : %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2401 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2471 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Chemin d’origine :"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2424
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2494
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Taille de l’image :"
 
 #. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2463
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2533
 #, c-format
 msgid "%d other item selected: %s"
 msgid_plural "%d other items selected: %s"
@@ -1332,14 +1346,14 @@ msgstr[0] "%d autre élément sélectionné : %s"
 msgstr[1] "%d autres éléments sélectionnés : %s"
 
 #. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2470
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2540
 #, c-format
 msgid "%d item selected: %s"
 msgid_plural "%d items selected: %s"
 msgstr[0] "%d élément sélectionné : %s"
 msgstr[1] "%d éléments sélectionnés : %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2484
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2554
 #, c-format
 msgid "%d folder selected"
 msgid_plural "%d folders selected"
@@ -1350,75 +1364,74 @@ msgstr[1] "%d dossiers sélectionnés"
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
 #. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2503
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2573
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#. append the "Open in New Tab" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1109
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"
 
-#. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1115
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1121
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1368
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1373
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Créer un _dossier…"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:353
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Supprimer tous les fichiers et dossiers de la corbeille"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Coller dans le dossier"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:407
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriétés..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1252
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Ouvrir « %s » dans cette fenêtre"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1259
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1262
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new tab"
 msgstr "Ouvrir « %s » dans un nouvel onglet"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1265
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1268
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1274
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Créer un nouveau dossier dans « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1289
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par les commandes Couper ou Copier dans « %s »"
+msgstr ""
+"Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par les commandes "
+"Couper ou Copier dans « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Afficher les propriétés du dossier « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:361
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Recharger le dossier courant"
 
@@ -1436,7 +1449,9 @@ msgstr "Démontage du périphérique"
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
-msgstr "Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne pas retirer le support ou déconnecter le lecteur"
+msgstr ""
+"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne"
+" pas retirer le support ou déconnecter le lecteur"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
 msgid "Writing data to device"
@@ -1447,7 +1462,9 @@ msgstr "Écriture des données sur le périphérique"
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Des données doivent être écrites sur le périphérique « %s » avant sa déconnexion. Veuillez ne pas retirer le support ou déconnecter le lecteur"
+msgstr ""
+"Des données doivent être écrites sur le périphérique « %s » avant sa "
+"déconnexion. Veuillez ne pas retirer le support ou déconnecter le lecteur"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:208
 msgid "Ejecting device"
@@ -1456,7 +1473,9 @@ msgstr "Éjection du périphérique"
 #: ../thunar/thunar-notify.c:209
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr "Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain temps."
+msgstr ""
+"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain"
+" temps."
 
 #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
 #, c-format
@@ -1503,13 +1522,18 @@ msgstr "Autoriser ce fichier à être _exécuté comme un programme"
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
-msgstr "Autoriser des applications non vérifiées à s’exécuter\nreprésente un risque pour votre système."
+msgstr ""
+"Autoriser des applications non vérifiées à s’exécuter\n"
+"représente un risque pour votre système."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:377
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
-msgstr "Les permissions du dossier sont incohérentes, vous\nne pourrez peut-être pas travailler avec les fichiers\ncontenus dans ce dossier."
+msgstr ""
+"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous\n"
+"ne pourrez peut-être pas travailler avec les fichiers\n"
+"contenus dans ce dossier."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
 msgid "Correct _folder permissions..."
@@ -1540,7 +1564,9 @@ msgstr "Appliquer récursivement ?"
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr "Voulez-vous appliquer vos changements récursivement\nà tous les fichiers et sous-dossiers du dossier sélectionné ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous appliquer vos changements récursivement\n"
+"à tous les fichiers et sous-dossiers du dossier sélectionné ?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:555
 msgid "Do _not ask me again"
@@ -1551,7 +1577,10 @@ msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
 "afterwards."
-msgstr "Si vous sélectionnez cette option, votre choix sera mémorisé et la question ne vous sera plus posée. Vous pouvez utiliser la boîte de dialogue des préférences pour modifier votre choix ultérieurement."
+msgstr ""
+"Si vous sélectionnez cette option, votre choix sera mémorisé et la question "
+"ne vous sera plus posée. Vous pouvez utiliser la boîte de dialogue des "
+"préférences pour modifier votre choix ultérieurement."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:918
 msgid "Mixed file owners"
@@ -1599,274 +1628,339 @@ msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
-msgstr "Les permissions du dossier seront réinitialisées dans un état cohérent. Seuls les utilisateurs autorisés à lire le contenu de ce dossier seront autorisés à y entrer."
+msgstr ""
+"Les permissions du dossier seront réinitialisées dans un état cohérent. "
+"Seuls les utilisateurs autorisés à lire le contenu de ce dossier seront "
+"autorisés à y entrer."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:248
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers"
 
 #. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
 msgid "Default View"
 msgstr "Vue par défaut"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Voir un _nouveau dossier en utilisant :"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vue en icônes"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Vue en liste détaillée"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Vue en liste compacte"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:296
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Dernière vue active"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:282
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
 msgid "Show thumbnails:"
 msgstr "Afficher les miniatures :"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:312
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Fichiers locaux seulement"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:290
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand vous triez un dossier."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand "
+"vous triez un dossier."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
 msgid "Show file size in binary format"
 msgstr "Afficher la taille des fichiers au format binaire."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
 msgid ""
 "Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher la taille des fichiers au format binaire plutôt que décimal."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour afficher la taille des fichiers au format "
+"binaire plutôt que décimal."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Texte à côté des icônes"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour placer la légende des éléments à côté de l’icône plutôt qu’en dessous."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour placer la légende des éléments à côté de "
+"l’icône plutôt qu’en dessous."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:341
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format :"
 
+#. TRANSLATORS: custom date format
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
+#. 'strftime' and of course '\n'
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
+msgid ""
+"Custom date format to apply.\n"
+"\n"
+"The most common specifiers are:\n"
+"%d day of month\n"
+"%m month\n"
+"%Y year including century\n"
+"%H hour\n"
+"%M minute\n"
+"%S second\n"
+"\n"
+"For a complete list, check the man pages of 'strftime'"
+msgstr ""
+
 #. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Panneau latéral"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Panneau des raccourcis"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Taille d’i_cône :"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:491
+msgid "16px"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
+msgid "24px"
+msgstr ""
+
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
-msgid "Very Small"
-msgstr "Très petite"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:493
+msgid "32px"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447
-msgid "Smaller"
-msgstr "Plus petite"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:494
+msgid "48px"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
-msgid "Small"
-msgstr "Petite"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+msgid "64px"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:449
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
+msgid "96px"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:497
+msgid "128px"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
-msgid "Larger"
-msgstr "Plus grande"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
+msgid "160px"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Very Large"
-msgstr "Très grande"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
+msgid "192px"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:500
+msgid "256px"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Afficher l’icône des _emblèmes"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:464
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
 "dialog."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher des icônes des emblèmes dans le panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans les propriétés."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour afficher des icônes des emblèmes dans le "
+"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont"
+" été définis dans les propriétés."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Panneau d’arborescence"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Taille d’i_cône :"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:509
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Afficher l’icône des _emblèmes"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher les emblèmes dans l’arborescence pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans les propriétés."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour afficher les emblèmes dans l’arborescence "
+"pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans les "
+"propriétés."
 
 #. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportement"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "_Simple clic pour activer les éléments"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:559
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr "Spécifiez le _délai avant qu’un élément ne soit\nsélectionné lorsque le pointeur de la souris se\nplace dessus :"
+msgstr ""
+"Spécifiez le _délai avant qu’un élément ne soit\n"
+"sélectionné lorsque le pointeur de la souris se\n"
+"place dessus :"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
 "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
 "to select the item without activating it."
-msgstr "Lorsque l’activation par un simple clic est utilisée, le fait d’arrêter le pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer."
+msgstr ""
+"Lorsque l’activation par un simple clic est utilisée, le fait d’arrêter le "
+"pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après "
+"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur"
+" entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les"
+" éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyen"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602
 msgid "Long"
 msgstr "Long"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:560
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:608
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Double-clic pour activer les éléments"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
 msgid "Middle Click"
 msgstr "Clic du milieu"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629
 msgid "Open folder in new _window"
 msgstr "Ouvrir le dossier dans une nouvelle _fenêtre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:586
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
 msgid "Open folder in new _tab"
 msgstr "Ouvrir le dossier dans un nouvel _onglet"
 
 #. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:595
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:643
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:653
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Permissions du dossier"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
-msgstr "Lorsque vous changez les permissions d’un dossier,\nvous pouvez appliquer ces changements au contenu\nde celui-ci. Sélectionnez le comportement par défaut :"
+msgstr ""
+"Lorsque vous changez les permissions d’un dossier,\n"
+"vous pouvez appliquer ces changements au contenu\n"
+"de celui-ci. Sélectionnez le comportement par défaut :"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:626
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:674
 msgid "Ask every time"
 msgstr "Toujours demander"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:627
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:675
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Appliquer au dossier uniquement"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:628
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:676
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Appliquer au dossier et son contenu"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:687
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Gestionnaire de volume"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:703
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Activer le _gestionnaire de volume"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:713
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
 "devices and media."
-msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurer</a> la gestion des disques,\npériphériques et médias amovibles."
+msgstr ""
+"<a href=\"volman-config:\">Configurer</a> la gestion des disques,\n"
+"périphériques et médias amovibles."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:781
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Impossible d’afficher les paramètres de gestion de volume"
 
@@ -1875,15 +1969,19 @@ msgid "File Operation Progress"
 msgstr "Opération sur des fichiers en cours"
 
 #. build the tooltip text
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:301
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:310
 #, c-format
 msgid "%d file operation running"
 msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] "%d opération sur des fichiers en cours d’exécution"
 msgstr[1] "%d opérations sur des fichiers en cours d’exécution"
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:231
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
 #. update the status text
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:356
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:357
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Annulation en cours…"
 
@@ -1947,43 +2045,43 @@ msgstr "Emblèmes"
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "Sélectionner une icône pour « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:843
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "Impossible de changer l’icône de « %s »"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:946
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Propriétés"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:996
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:997
 msgid "broken link"
 msgstr "lien cassé"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1007
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1008
 msgid "unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1174
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1175
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1274
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1275
 msgid "mixed"
 msgstr "mixte"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:349
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:352
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Envoyer vers"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Menu contextuel fichier"
 
@@ -1993,7 +2091,8 @@ msgstr "_Ajouter des fichiers…"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Inclure des fichiers supplémentaires dans la liste de fichiers à renommer"
+msgstr ""
+"Inclure des fichiers supplémentaires dans la liste de fichiers à renommer"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
 msgid "Clear"
@@ -2009,14 +2108,15 @@ msgstr "À _propos"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Affiche des informations à propos de l’outil Thunar « Renommer en masse »"
+msgstr ""
+"Affiche des informations à propos de l’outil Thunar « Renommer en masse »"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:407
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Afficher les propriétés du fichier sélectionné"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:351
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1809
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
 msgstr "Renommer plusieurs fichiers"
@@ -2029,104 +2129,120 @@ msgstr "_Renommer les fichiers"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362
 msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Cliquez ici pour renommer les fichiers listés ci-dessus vers leurs nouveaux noms."
+msgstr ""
+"Cliquez ici pour renommer les fichiers listés ci-dessus vers leurs nouveaux "
+"noms."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:440
 msgid "New Name"
 msgstr "Nouveau nom"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:503
 msgid ""
 "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Cliquez ici pour consulter la documentation pour l’opération de renommage sélectionnée."
+msgstr ""
+"Cliquez ici pour consulter la documentation pour l’opération de renommage "
+"sélectionnée."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
 #. from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
 #. files and pressing F2.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:609
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:613
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr "Aucun module de renommage n’a été trouvé sur votre système.\nVeuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »."
+msgstr ""
+"Aucun module de renommage n’a été trouvé sur votre système.\n"
+"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »."
 
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:936
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le navigateur de documentation"
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1039
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050
 msgid "Select files to rename"
 msgstr "Sélectionner les fichiers à renommer"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1055
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Fichiers audio"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
 msgid "Image Files"
 msgstr "Fichiers image"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1065
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076
 msgid "Video Files"
 msgstr "Fichiers vidéo"
 
 #. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1198
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1215
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
 msgstr "Renommer en masse"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1199
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
-msgstr "L’outil Thunar « Renommer en masse » est un outil\npuissant et extensible pour renommer plusieurs fichiers à la fois !"
+msgstr ""
+"L’outil Thunar « Renommer en masse » est un outil\n"
+"puissant et extensible pour renommer plusieurs fichiers à la fois !"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1672
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
 msgstr[0] "Supprimer le fichier"
 msgstr[1] "Supprimer les fichiers"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1674
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1696
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Supprimer le fichier sélectionné de la liste des fichiers à renommer"
-msgstr[1] "Supprimer les fichiers sélectionnés de la liste des fichiers à renommer"
+msgstr[0] ""
+"Supprimer le fichier sélectionné de la liste des fichiers à renommer"
+msgstr[1] ""
+"Supprimer les fichiers sélectionnés de la liste des fichiers à renommer"
 
 #. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1809
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Renommer en masse - Renommer plusieurs fichiers"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:186
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Impossible de renommer « %s » en « %s »."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:194
 msgid ""
 "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
 " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Vous pouvez choisir soit d’ignorer ce fichier et continuer de renommer les fichiers restants, soit d’annuler les renommages effectués sur les fichiers précédents, soit d’interrompre l’opération sans annuler les modifications apportées."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir soit d’ignorer ce fichier et continuer de renommer les "
+"fichiers restants, soit d’annuler les renommages effectués sur les fichiers "
+"précédents, soit d’interrompre l’opération sans annuler les modifications "
+"apportées."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
 msgid "_Revert Changes"
 msgstr "_Annuler les modifications"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:209
 msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Ignorer ce fichier"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:205
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers restants ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers restants"
+" ?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
@@ -2156,92 +2272,87 @@ msgstr "Parcourir le réseau"
 msgid "PLACES"
 msgstr "EMPLACEMENTS"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:396
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:399
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
 msgstr[0] "Panneau latéral (Créer un raccourci)"
 msgstr[1] "Panneau latéral (Créer des raccourcis)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:398
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:401
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Ajouter le dossier sélectionné au panneau latéral des raccourcis"
-msgstr[1] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis"
+msgstr[1] ""
+"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis"
 
-#. append the "Mount" item
 #. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1316
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1320
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Monter"
 
-#. append the "Unmount" item
 #. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1142 ../thunar/thunar-tree-view.c:1322
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1152 ../thunar/thunar-tree-view.c:1326
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Démonter"
 
-#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
 #. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1148 ../thunar/thunar-tree-view.c:1328
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160 ../thunar/thunar-tree-view.c:1332
 msgid "_Eject"
 msgstr "Éj_ecter"
 
-#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
 msgid "Create _Shortcut"
 msgstr "Créer un _raccourci"
 
-#. append the "Disconnect" item
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1186 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1204 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341
 msgid "Disconn_ect"
 msgstr "Déconn_ecter"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1257
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Supprimer le raccourci"
 
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1271
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1300
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "_Renommer le raccourci"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1606
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Le chemin « %s » ne fait pas référence à un répertoire"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1596
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1626
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Impossible d’ajouter un nouveau raccourci"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1873 ../thunar/thunar-tree-view.c:1994
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1908 ../thunar/thunar-tree-view.c:2026
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Impossible d’éjecter « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2015 ../thunar/thunar-tree-view.c:2049
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2050 ../thunar/thunar-tree-view.c:2081
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Impossible de démonter « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:166
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:165
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
 msgstr "Cliquez ici pour arrêter le calcul de la taille totale du dossier."
 
 #. add the label widget
 #. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:176 ../thunar/thunar-size-label.c:331
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:175 ../thunar/thunar-size-label.c:328
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calcul en cours…"
 
 #. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:290
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:287
 msgid "Calculation aborted"
 msgstr "Calcul abandonné"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:412
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2250,196 +2361,202 @@ msgstr[1] "%u éléments, totalisant %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
 #. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:422
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:419
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(certains contenus sont illisibles)"
 
 #. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:433
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:430
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permission refusée"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "Folder Context Menu"
 msgstr "Menu contextuel du dossier"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Créer un dossier vide dans le dossier actuel"
 
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1404
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1419
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Déplacer ou copier des fichiers préalablement sélectionnés par une commande Couper ou Copier"
+msgstr ""
+"Déplacer ou copier des fichiers préalablement sélectionnés par une commande "
+"Couper ou Copier"
 
-#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1469
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Déplacer dans la cor_beille"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
-msgstr "Déplacer ou copier des fichiers préalablement sélectionnés par une commande Couper ou Copier dans le dossier sélectionné"
+msgstr ""
+"Déplacer ou copier des fichiers préalablement sélectionnés par une commande "
+"Couper ou Copier dans le dossier sélectionné"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Sélectionner _tous les fichiers"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Sélectionner tous les fichiers dans cette fenêtre"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Sélectionner par _motif…"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Sélectionner tous les fichiers qui correspondent à un certain motif"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Inverser la sélection"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "Sélectionner tous les éléments qui ne sont actuellement pas sélectionnés"
+msgstr ""
+"Sélectionner tous les éléments qui ne sont actuellement pas sélectionnés"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_pliquer"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4550
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "C_réer un lien"
 msgstr[1] "C_réer des liens"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1511
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renommer…"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:420
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurer"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:685
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:686
 msgid "Create _Document"
 msgstr "C_réer un document"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1653
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1660
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Chargement du contenu du dossier…"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2230 ../thunar/thunar-window.c:2806
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2261 ../thunar/thunar-window.c:2878
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le dossier personnel"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2280
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2313
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Nouveau fichier vide"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2281
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2314
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Nouveau fichier vide…"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2606
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2661
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Sélectionner par motif"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2611
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2666
 msgid "_Select"
 msgstr "_Sélectionner"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2620
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2675
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Motif :"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3193
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3266
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Le nom de fichier fourni par XDS est non valide"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3383
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Impossible de créer un lien pour l’URL « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3833 ../thunar/thunar-window.c:2901
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3906 ../thunar/thunar-window.c:2973
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Impossible d’ouvrir le répertoire « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4499
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Préparer le fichier sélectionné à être déplacé par une commande Coller"
-msgstr[1] "Préparer les fichiers sélectionnés à être déplacés par une commande Coller"
+msgstr[0] ""
+"Préparer le fichier sélectionné à être déplacé par une commande Coller"
+msgstr[1] ""
+"Préparer les fichiers sélectionnés à être déplacés par une commande Coller"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4507
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Préparer le fichier sélectionné à être copié par une commande Coller"
-msgstr[1] "Préparer les fichiers sélectionnés à être copiés par une commande Coller"
+msgstr[0] ""
+"Préparer le fichier sélectionné à être copié par une commande Coller"
+msgstr[1] ""
+"Préparer les fichiers sélectionnés à être copiés par une commande Coller"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4521
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] "Envoyer le fichier sélectionné  dans la corbeille"
 msgstr[1] "Envoyer les fichiers sélectionnés dans la corbeille"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4529
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
 msgstr[0] "Supprimer définitivement le fichier sélectionné"
 msgstr[1] "Supprimer définitivement les fichiers sélectionnés"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4543
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Dupliquer le fichier sélectionné"
 msgstr[1] "Dupliquer chaque fichier sélectionné"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4552
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Créer un lien symbolique pour le fichier sélectionné"
 msgstr[1] "Créer un lien symbolique pour chaque fichier sélectionné"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4560
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Renommer le fichier sélectionné"
 msgstr[1] "Renommer les fichiers sélectionnés"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4568
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "Restaurer le fichier sélectionné"
 msgstr[1] "Restaurer les fichiers sélectionnés"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:488
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:500
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Fichier vide"
 
@@ -2448,12 +2565,15 @@ msgstr "_Fichier vide"
 msgid ""
 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
 "destination"
-msgstr "Erreur lors de la copie vers « %s » : %s d’espace supplémentaire est requis pour copier vers la destination."
+msgstr ""
+"Erreur lors de la copie vers « %s » : %s d’espace supplémentaire est requis "
+"pour copier vers la destination."
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833
 #, c-format
 msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr "Erreur lors de la copie vers « %s » : la destination est en lecture seule."
+msgstr ""
+"Erreur lors de la copie vers « %s » : la destination est en lecture seule."
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:877
 msgid "Collecting files..."
@@ -2470,7 +2590,9 @@ msgstr "Essaie de restaurer « %s »"
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
 " \"%s\" from the trash"
-msgstr "Le dossier « %s » n’existe plus, mais il est nécessaire pour restaurer le fichier « %s » de la corbeille"
+msgstr ""
+"Le dossier « %s » n’existe plus, mais il est nécessaire pour restaurer le "
+"fichier « %s » de la corbeille"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:967
 #, c-format
@@ -2487,7 +2609,9 @@ msgstr "Essaie de déplacer « %s »"
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1016
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr "Impossible de déplacer « %s » directement. Collecte des fichiers pour être copiés…"
+msgstr ""
+"Impossible de déplacer « %s » directement. Collecte des fichiers pour être "
+"copiés…"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1178
 #, c-format
@@ -2515,25 +2639,23 @@ msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "%lu seconde restante (%s/sec)"
 msgstr[1] "%lu secondes restantes  (%s/sec)"
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:109
 msgid "T_rash"
 msgstr "Co_rbeille"
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:170
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Afficher le contenu de la corbeille"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:620
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement…"
 
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1422
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "C_oller dans le dossier"
 
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1534
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1563
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "P_ropriétés..."
 
@@ -2548,120 +2670,120 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Utilisateur inconnu « %s »"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:403
+#: ../thunar/thunar-util.c:405
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd’hui"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:408
+#: ../thunar/thunar-util.c:410
 #, c-format
 msgid "Today at %X"
 msgstr "Aujourd’hui à %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:416
+#: ../thunar/thunar-util.c:418
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:421
+#: ../thunar/thunar-util.c:423
 #, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
 msgstr "Hier à %X"
 
 #. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:429
+#: ../thunar/thunar-util.c:431
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
 msgstr "%A à %X"
 
 #. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:434
+#: ../thunar/thunar-util.c:436
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x à %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:350
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nouvel ongle_t"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:350
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "Ouvrir un nouvel onglet pour l’emplacement actuel"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Nouvelle fenêtre"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre Thunar pour l’emplacement actuel"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "Détac_her l'onglet"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "Open current folder in a new window"
 msgstr "Ouvrir le dossier courant dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Fermer _toutes les fenêtres"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Fermer toutes les fenêtres de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_Fermer l’onglet"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Fermer ce dossier"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Fer_mer la fenêtre"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
 msgid "_Edit"
 msgstr "É_dition"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Préfé_rences…"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Modifier les préférences de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recharger"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "_Sélecteur d’emplacement"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Panneau latéral"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Afficher le contenu avec plus de détails"
 
@@ -2771,7 +2893,9 @@ msgstr "Style de  barre d’_outils"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Approche traditionnelle avec la barre d’emplacement et les boutons de navigation"
+msgstr ""
+"Approche traditionnelle avec la barre d’emplacement et les boutons de "
+"navigation"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "_Shortcuts"
@@ -2806,101 +2930,111 @@ msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "Changer la visibilité de la barre de menu de cette fenêtre"
 
 #. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:772
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Vue en _icônes"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:772
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Afficher le contenu du dossier sous forme d’icônes"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:779
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Vue en liste _détaillée"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:779
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Afficher le contenu du dossier sous forme de liste détaillée"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:786
+#: ../thunar/thunar-window.c:788
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Vue en liste _compacte"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:786
+#: ../thunar/thunar-window.c:788
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Afficher le contenu du dossier sous forme de liste compacte"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:858
+#: ../thunar/thunar-window.c:867
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Attention, vous utilisez le compte administrateur, vous risquez d’endommager votre système."
+msgstr ""
+"Attention, vous utilisez le compte administrateur, vous risquez d’endommager"
+" votre système."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1795
+#: ../thunar/thunar-window.c:1827
 msgid "Close tab"
 msgstr "Fermer l’onglet"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2050
+#: ../thunar/thunar-window.c:2078
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Ouvrir l’emplacement « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-window.c:2292
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Impossible de lancer « %s »"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2781
+#: ../thunar/thunar-window.c:2853
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le dossier parent"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2876
+#: ../thunar/thunar-window.c:2948
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "Le répertoire « %s » n’existe pas. Voulez-vous le créer ?"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2958
+#: ../thunar/thunar-window.c:3034
 msgid "About Templates"
 msgstr "À propos des modèles"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2980
+#: ../thunar/thunar-window.c:3056
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Tous les fichiers dans ce dossier apparaîtront dans le menu « Créer un document »"
+msgstr ""
+"Tous les fichiers dans ce dossier apparaîtront dans le menu « Créer un "
+"document »"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2987
+#: ../thunar/thunar-window.c:3063
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "Si vous créez fréquemment un certain type\nde document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n\nVous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours."
+msgstr ""
+"Si vous créez fréquemment un certain type\n"
+"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n"
+"\n"
+"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2999
+#: ../thunar/thunar-window.c:3075
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Ne plus afficher ce message"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3029
+#: ../thunar/thunar-window.c:3105
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le dossier racine du système de fichiers"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3064
+#: ../thunar/thunar-window.c:3142
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Impossible d’afficher le contenu de la corbeille"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3099
+#: ../thunar/thunar-window.c:3179
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Impossible de parcourir le réseau"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3183
+#: ../thunar/thunar-window.c:3263
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Thunar est un gestionnaire de fichiers rapide et facile\nd’utilisation pour l’environnement de bureau Xfce."
+msgstr ""
+"Thunar est un gestionnaire de fichiers rapide et facile\n"
+"d’utilisation pour l’environnement de bureau Xfce."
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3237 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3321 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestionnaire de fichiers"
@@ -2919,7 +3053,8 @@ msgstr "Widget de l’étiquette"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:130
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Un widget pour afficher à la place  de l’étiquette de la page habituelle"
+msgstr ""
+"Un widget pour afficher à la place  de l’étiquette de la page habituelle"
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:81
 msgid "Resident"
@@ -2950,7 +3085,9 @@ msgstr "Description :"
 msgid ""
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
-msgstr "Le nom générique de l’entrée, par exemple « Navigateur Web » dans le cas de Firefox."
+msgstr ""
+"Le nom générique de l’entrée, par exemple « Navigateur Web » dans le cas de "
+"Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:177
 msgid "Command:"
@@ -2985,7 +3122,10 @@ msgstr "Commentaire :"
 msgid ""
 "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
 " Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Info-bulle pour l’entrée, par exemple « Visualiser les sites sur Internet » dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la description."
+msgstr ""
+"Info-bulle pour l’entrée, par exemple « Visualiser les sites sur Internet » "
+"dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la "
+"description."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:276
 msgid "Options:"
@@ -3000,7 +3140,11 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour activer la notification de démarrage lorsque la commande est exécutée à partir du gestionnaire de fichiers ou du menu. Toutes les applications ne prennent pas en charge la notification de démarrage."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour activer la notification de démarrage lorsque "
+"la commande est exécutée à partir du gestionnaire de fichiers ou du menu. "
+"Toutes les applications ne prennent pas en charge la notification de "
+"démarrage."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:291
 msgid "Run in _terminal"
@@ -3008,7 +3152,9 @@ msgstr "Exécuter dans un _terminal"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:292
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de terminal."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de "
+"terminal."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:366
 msgid "Launcher"
@@ -3105,7 +3251,11 @@ msgid ""
 "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
 "with the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
-msgstr "Le format décrit les parties de la date et l’heure à insérer dans le nom du fichier. Par exemple, %Y sera substitué par l’année, %m par le mois, et %d par le jour. Consultez des informations supplémentaires à propos des dates dans la documentation."
+msgstr ""
+"Le format décrit les parties de la date et l’heure à insérer dans le nom du "
+"fichier. Par exemple, %Y sera substitué par l’année, %m par le mois, et %d "
+"par le jour. Consultez des informations supplémentaires à propos des dates "
+"dans la documentation."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198
@@ -3248,7 +3398,10 @@ msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
 "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
 " Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la documentation pour plus de détails sur la syntaxe des expressions régulières."
+msgstr ""
+"Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression "
+"régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la documentation "
+"pour plus de détails sur la syntaxe des expressions régulières."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232
 msgid "Replace _With:"
@@ -3257,7 +3410,8 @@ msgstr "Remplacer _par :"
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240
 msgid ""
 "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Entrez le texte qui doit être utilisé pour remplacer le motif ci-dessus."
+msgstr ""
+"Entrez le texte qui doit être utilisé pour remplacer le motif ci-dessus."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
 msgid "C_ase Sensitive Search"
@@ -3267,7 +3421,9 @@ msgstr "Recherche sensible à la c_asse"
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte."
+msgstr ""
+"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la"
+" casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3298,7 +3454,11 @@ msgid ""
 "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
 "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
 " highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Lors de l’envoi d’un fichier par courriel, vous pouvez choisir de l’envoyer directement, tel quel, ou de le compresser avant de le joindre à un courriel. Il est fortement recommandé de compresser des fichiers volumineux avant de les envoyer."
+msgstr ""
+"Lors de l’envoi d’un fichier par courriel, vous pouvez choisir de l’envoyer "
+"directement, tel quel, ou de le compresser avant de le joindre à un "
+"courriel. Il est fortement recommandé de compresser des fichiers volumineux "
+"avant de les envoyer."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -3317,7 +3477,11 @@ msgid ""
 "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
 "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
 "recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement conseillé de compresser les fichiers d’une certaine taille."
+msgstr ""
+"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer"
+" directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans "
+"une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement "
+"conseillé de compresser les fichiers d’une certaine taille."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3398,11 +3562,14 @@ msgstr "Impossible d’enregistrer des actions sur le disque."
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
-msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer\nl’action « %s » ?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer\n"
+"l’action « %s » ?"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Si vous supprimez une action personnalisée, elle est définitivement perdue."
+msgstr ""
+"Si vous supprimez une action personnalisée, elle est définitivement perdue."
 
 #. skip leading slash
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
@@ -3428,7 +3595,9 @@ msgstr "Élément <%s> inconnu"
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:821
 #, c-format
 msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur (root)"
+msgstr ""
+"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur "
+"(root)"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:926
 #, c-format
@@ -3452,9 +3621,11 @@ msgstr "Configurer les actions pers_onnalisées…"
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182
 msgid ""
 "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Configurer les actions personnalisées qui apparaissent dans les menus contextuels du gestionnaire de fichiers"
+msgstr ""
+"Configurer les actions personnalisées qui apparaissent dans les menus "
+"contextuels du gestionnaire de fichiers"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:429
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:430
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
 msgstr "Impossible de lancer l’action « %s »."
@@ -3479,7 +3650,9 @@ msgstr "_Description :"
 msgid ""
 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "La description de l’action qui apparaîtra comme info-bulle dans la barre d’état lorsque l’élément est sélectionné à partir du menu contextuel."
+msgstr ""
+"La description de l’action qui apparaîtra comme info-bulle dans la barre "
+"d’état lorsque l’élément est sélectionné à partir du menu contextuel."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6
 msgid "_Command:"
@@ -3494,12 +3667,21 @@ msgid ""
 "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
 "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
 "if exactly one item is selected."
-msgstr "La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette action. Se reporter à la légende des paramètres de commande ci-dessous pour une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné. Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul élément est sélectionné."
+msgstr ""
+"La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette "
+"action. Se reporter à la légende des paramètres de commande ci-dessous pour "
+"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement"
+" de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est "
+"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné."
+" Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul "
+"élément est sélectionné."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:9
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application à utiliser pour cette action."
+msgstr ""
+"Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application à "
+"utiliser pour cette action."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10
 msgid "Keyboard _Shortcut:"
@@ -3522,7 +3704,10 @@ msgid ""
 "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
 " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
 "prevention enabled in your window manager."
-msgstr "Activez cette option pour afficher un sablier au lancement de l’action. Cette option est recommandée si vous avez activé la prévention du vol du focus dans votre gestionnaire de fenêtres."
+msgstr ""
+"Activez cette option pour afficher un sablier au lancement de l’action. "
+"Cette option est recommandée si vous avez activé la prévention du vol du "
+"focus dans votre gestionnaire de fenêtres."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15
 msgid "_Icon:"
@@ -3532,13 +3717,17 @@ msgstr "_Icône :"
 msgid ""
 "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
 "context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour sélectionner l’icône qui apparaîtra dans le menu contextuel en plus du nom de l’action choisi au-dessus."
+msgstr ""
+"Cliquez sur ce bouton pour sélectionner l’icône qui apparaîtra dans le menu "
+"contextuel en plus du nom de l’action choisi au-dessus."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:18
 msgid ""
 "The following command parameters will be substituted when launching the "
 "action:"
-msgstr "Les paramètres de commande suivants seront remplacés lors du lancement de l’action :"
+msgstr ""
+"Les paramètres de commande suivants seront remplacés lors du lancement de "
+"l’action :"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19
 msgid "the path to the first selected file"
@@ -3580,7 +3769,11 @@ msgid ""
 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
 "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
 "*.txt;*.doc)."
-msgstr "Entrez une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si cette action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez plus d’un motif ici, les éléments de la liste devront être séparés par des points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc)."
+msgstr ""
+"Entrez une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si cette "
+"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez "
+"plus d’un motif ici, les éléments de la liste devront être séparés par des "
+"points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30
 msgid "*"
@@ -3622,7 +3815,14 @@ msgid ""
 "action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of "
 "these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you "
 "can specify that the action should only appear for certain kinds of files."
-msgstr "Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir de ne faire apparaître l’action que pour  [...]
+msgstr ""
+"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les "
+"menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont "
+"représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules "
+"(par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu "
+"contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit "
+"correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir "
+"de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39
 msgid "Appearance Conditions"
@@ -3636,7 +3836,9 @@ msgstr "Actions personnalisées"
 msgid ""
 "You can configure custom actions that will appear in the file managers "
 "context menus for certain kinds of files."
-msgstr "Vous pouvez configurer les actions personnalisées qui apparaissent dans les menus contextuels de certains types de fichiers."
+msgstr ""
+"Vous pouvez configurer les actions personnalisées qui apparaissent dans les "
+"menus contextuels de certains types de fichiers."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:3
 msgid "Add a new custom action."
@@ -3658,7 +3860,7 @@ msgstr "Monter d’une ligne l’action actuellement sélectionnée."
 msgid "Move the currently selected action down by one row."
 msgstr "Descendre d’une ligne l’action actuellement sélectionnée."
 
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:178
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Définir comme fond d’écran"
 
@@ -3686,12 +3888,16 @@ msgstr "Ouvrir un dossier"
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers Thunar"
 
-#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1
+#: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
 "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
 "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
-msgstr "Thunar est un gestionnaire de fichiers conçu spécifiquement pour le bureau Xfce, mais peut aussi servir comme gestionnaire de fichiers alternatif pour d’autres environnements de bureau. Il dispose d’une interface à deux panneaux simple et épurée pour parcourir tous vos fichiers."
+msgstr ""
+"Thunar est un gestionnaire de fichiers conçu spécifiquement pour le bureau "
+"Xfce, mais peut aussi servir comme gestionnaire de fichiers alternatif pour "
+"d’autres environnements de bureau. Il dispose d’une interface à deux "
+"panneaux simple et épurée pour parcourir tous vos fichiers."
 
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
@@ -3703,4 +3909,6 @@ msgstr "Exécuter Thunar en tant qu’administrateur"
 
 #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
 msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
-msgstr "Une authentification est requise pour exécuter Thunar en tant qu’administrateur."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour exécuter Thunar en tant "
+"qu’administrateur."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list