[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 03/03: I18n: Update translation uk (98%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Apr 17 12:31:33 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 1bd883d69b9449f785e705cbc17116af21a799fa
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date: Tue Apr 17 12:31:29 2018 +0200
I18n: Update translation uk (98%).
386 translated messages, 4 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/uk.po | 378 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 202 insertions(+), 176 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f0b8fcb..40b27b2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-20 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-23 15:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-16 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-17 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Загальні опції"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:144
msgid "display"
msgstr "дисплей"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:134
msgid "directory"
msgstr "тека"
@@ -82,101 +82,101 @@ msgstr "тека"
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "Розділювачі вікна або вкладки"
-#: ../terminal/main.c:123
+#: ../terminal/main.c:124
msgid "Tab Options"
msgstr "Опції вкладки"
#. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:125
+#: ../terminal/main.c:126
msgid "command"
msgstr "команда"
#. parameter of --title
#. parameter of --initial-title
-#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131
+#: ../terminal/main.c:128 ../terminal/main.c:132
msgid "title"
msgstr "назва"
#. parameter of --dynamic-title-mode
-#: ../terminal/main.c:129
+#: ../terminal/main.c:130
msgid "mode"
msgstr "режим"
-#: ../terminal/main.c:141
+#: ../terminal/main.c:142
msgid "Window Options"
msgstr "Опції вікна"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:145
+#: ../terminal/main.c:146
msgid "geometry"
msgstr "геометрія"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:147
+#: ../terminal/main.c:148
msgid "role"
msgstr "роль"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:149
+#: ../terminal/main.c:150
msgid "string"
msgstr "стрічка"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:151
+#: ../terminal/main.c:152
msgid "icon"
msgstr "значок"
#. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:153
+#: ../terminal/main.c:154
msgid "font"
msgstr "шрифт"
#. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:155
+#: ../terminal/main.c:156
msgid "zoom"
msgstr "зміна розміру"
-#: ../terminal/main.c:157
+#: ../terminal/main.c:158
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "Дивіться %s сторінку man для повного пояснення наведених вище опцій."
-#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:191 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Термінал XFCE"
-#: ../terminal/main.c:206
+#: ../terminal/main.c:207
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Команда розробників Xfce. Всі права застережено."
-#: ../terminal/main.c:207
+#: ../terminal/main.c:208
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
msgstr "Написано через Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-#: ../terminal/main.c:208
+#: ../terminal/main.c:209
msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
-#: ../terminal/main.c:209
+#: ../terminal/main.c:210
msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
msgstr "та Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
-#: ../terminal/main.c:210
+#: ../terminal/main.c:211
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Сповіщайте про помилки до <%s>."
-#: ../terminal/main.c:317
+#: ../terminal/main.c:318
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Не вдається зареєструвати службу терміналу: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:872
+#: ../terminal/terminal-app.c:883
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Неправильний рядок геометрії \"%s\"\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:951
+#: ../terminal/terminal-app.c:962
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
msgstr "Не вдалося підключитися до менеджера сеансів: %s\n"
@@ -284,175 +284,185 @@ msgstr "Невідповідний ідентифікатор користува
msgid "Display mismatch"
msgstr "Показати відмінності"
-#: ../terminal/terminal-options.c:218
+#: ../terminal/terminal-options.c:220
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
msgstr "Для параметра \"--default-display\" потрібно вказати аргумент з типовим X-дисплеєм"
-#: ../terminal/terminal-options.c:234
+#: ../terminal/terminal-options.c:236
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
msgstr "Для параметра \"--default-working-directory\" потрібно вказати аргумент з типовим робочим каталогом"
-#: ../terminal/terminal-options.c:251
+#: ../terminal/terminal-options.c:253
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
msgstr "Для параметра \"--execute/-x\" потрібно вказати команду, яку слід виконати"
-#: ../terminal/terminal-options.c:268
+#: ../terminal/terminal-options.c:270
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
msgstr "Для параметра \"--execute/-x\" потрібно вказати команду, яку слід виконати"
-#: ../terminal/terminal-options.c:285
+#: ../terminal/terminal-options.c:287
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
msgstr "Для параметра \"--working-directory\" потрібно вказати аргумент з робочим каталогом"
-#: ../terminal/terminal-options.c:300
+#: ../terminal/terminal-options.c:302
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "Для параметра \"--title/-T\" потрібно вказати аргумент із назвою заголовка"
-#: ../terminal/terminal-options.c:315
+#: ../terminal/terminal-options.c:317
#, c-format
msgid ""
"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
"as its parameter"
msgstr "Параметр \"--dynamic-title-mode\" вимагає вказати режим динамічного заголовка як параметра"
-#: ../terminal/terminal-options.c:330
+#: ../terminal/terminal-options.c:332
#, c-format
msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
msgstr "Неправильний аргумент для параметру \"--dynamic-title-mode\": %s"
-#: ../terminal/terminal-options.c:340
+#: ../terminal/terminal-options.c:342
#, c-format
msgid ""
"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
"parameter"
msgstr "Опція \"--initial-title\" вимагає вказування початкової назви як параметра"
-#: ../terminal/terminal-options.c:359
+#: ../terminal/terminal-options.c:366 ../terminal/terminal-options.c:385
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires specifying the color as its parameter"
+msgstr "Для параметра \"%s\" потрібно вказати колір в якості аргументу"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:373 ../terminal/terminal-options.c:392
+#, c-format
+msgid "Unable to parse color: %s"
+msgstr "Неможливо обробити колір: \"%s\""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:403
#, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameter"
msgstr "Для параметра \"--display\" потрібно вказати аргумент з X-дисплеєм"
-#: ../terminal/terminal-options.c:374
+#: ../terminal/terminal-options.c:418
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
msgstr "Для параметра \"--geometry\" потрібно вказати аргумент з геометрією вікна"
-#: ../terminal/terminal-options.c:389
+#: ../terminal/terminal-options.c:433
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr "Для параметра \"--role\" потрібно вказати аргумент з роллю вікна"
-#: ../terminal/terminal-options.c:404
+#: ../terminal/terminal-options.c:448
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
"parameter"
msgstr "Для параметра \"--sm-client-id\" потрібно вказати аргумент з ідентифікатором сеансу"
-#: ../terminal/terminal-options.c:419
+#: ../terminal/terminal-options.c:463
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "Для параметра \"--startup-id\" потрібно вказати аргумент з ідентифікатором запуску"
-#: ../terminal/terminal-options.c:435
+#: ../terminal/terminal-options.c:479
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
msgstr "Опція \"--icon/-I\" потребує визначення назви значка чи назви файлу як його параметру"
-#: ../terminal/terminal-options.c:506
+#: ../terminal/terminal-options.c:550
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
msgstr "Опція \"--font\" вимагає вказати назву шрифта як її параметр"
-#: ../terminal/terminal-options.c:524
+#: ../terminal/terminal-options.c:568
#, c-format
msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
msgstr "Опція \"--zoom\" вимагає вказати ступінь збільшення/зменшення (%d .. %d) як її параметр"
-#: ../terminal/terminal-options.c:546
+#: ../terminal/terminal-options.c:590
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Невідомий параметр \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:474
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:465
msgid "All Files"
msgstr "Усі файли"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:471
msgid "Image Files"
msgstr "Файли зображення"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:936
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:927
msgid "Load Presets..."
msgstr "Завантажую типові налаштування"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1131
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1142
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:799
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2059
+#: ../terminal/terminal-screen.c:439 ../terminal/terminal-screen.c:813
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2147
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:700
+#: ../terminal/terminal-screen.c:714
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Не вдається визначити оболонку входу у систему."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1312
-msgid "Child process exited"
-msgstr "Дочірній процес закінчився"
-
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1315
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1363
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Перезапустити"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1321
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1369
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Дочірній процес закінчився нормально зі статусом %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1323
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1371
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Дочірній процес перервано з сигналом %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1325
-#, c-format
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Дочірній процес був перерваний."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1738 ../terminal/terminal-screen.c:1764
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1379 ../terminal/terminal-window.c:866
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_Не питати знову"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1737 ../terminal/terminal-screen.c:1814
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1851
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Помилка виконання дочірнього процес"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2397
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2485
msgid "Close this tab"
msgstr "Закрити вкладку"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2450
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2538
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Не вдалося встановити кодування %s\n"
@@ -554,345 +564,361 @@ msgstr "Помилка при відкритті посилання URL '%s'"
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Зберегти вікно відкритим при втраті фокусу"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:408
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Вигулькний термінал"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:410
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Включити вигулькний термінал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "Open _Tab"
msgstr "Відкрити в_кладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Відкрити нову вкладку терміналу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Відкрити _термінал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Відкрити нове вікно терміналу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Скасувати Закрити Вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Відкріпити вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827
+#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:830
msgid "Close T_ab"
msgstr "Закрити _вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Закрити _інші вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834
+#: ../terminal/terminal-window.c:330 ../terminal/terminal-window.c:837
msgid "Close _Window"
msgstr "Закрити ві_кно"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "_Edit"
msgstr "З_міни"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопіювати у буфер обміну"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Скопіювати як _HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Copy to clipboard as HTML"
msgstr "Скопіювати в буфер обміну як HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Вставити з буферу обміну"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Вставити вибра_не"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Select _All"
msgstr "Позначити _все"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
+msgid "Copy _Input To All Tabs..."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Параметри"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Відкрити діалог налаштування"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_View"
msgstr "_Вигляд"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "Zoom _In"
msgstr "Збіль_шити"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Збільшення за допомогою більшого шрифта"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Зменшення за допомогою меншого шрифта"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальний розмір"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Відновити типовий розмір"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "_Terminal"
msgstr "_Термінал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "_Set Title..."
msgstr "Встанов_ити заголовок..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "_Find..."
msgstr "_Знайти..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Пошук у змісті терміналу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Знайти _наступне"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Знайти _попереднє"
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Збе_регти вміст..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "_Reset"
msgstr "Скин_ути"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Очистити прокрутку і скинути на типове"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "T_abs"
msgstr "В_кладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Поп_ередня вкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Перейти на попередню вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Наступна вкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Перейти на наступну вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Пересунути вкладку _вліво"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Пересунути вкладку в_право"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
msgid "Display help contents"
msgstr "Показати зміст довідки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показувати панель _меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Показати чи сховати панель меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Показувати панель"
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Показати/сховати панель"
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Показувати _рамки вікон"
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Показати чи приховати рамки навколо вікон"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
msgid "_Fullscreen"
msgstr "На весь _екран"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Перемикання повноекранного режиму"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:370
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Лише для читання"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:370
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Переключити режим лише для читання"
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:371
msgid "Scroll on _Output"
msgstr "Про_кручувати при виводі"
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:371
msgid "Toggle scroll on output"
msgstr "Включити прокручування при виводі"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:539
+#: ../terminal/terminal-window.c:542
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Встановити _кодування "
-#: ../terminal/terminal-window.c:782
+#: ../terminal/terminal-window.c:785
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2280
+#: ../terminal/terminal-window.c:788 ../terminal/terminal-window.c:2349
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:795
+#: ../terminal/terminal-window.c:798
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
msgstr "Існують запущені процеси у вкладках.\nЗамикання цього вікна знищить їх всі."
#. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:801
+#: ../terminal/terminal-window.c:804
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "У вікні відкрито %d вкладок. Закриття вікна\nпризведе до закриття усіх його вкладок."
-#: ../terminal/terminal-window.c:805
+#: ../terminal/terminal-window.c:808
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Закрити усі вкладки?"
#. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:812
+#: ../terminal/terminal-window.c:815
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this tab will kill it."
msgstr "Існує запущений процес.\nЗамикання цієї вкладки знищить його."
-#: ../terminal/terminal-window.c:814
+#: ../terminal/terminal-window.c:817
msgid "Close tab?"
msgstr "Закрити вкладку?"
#. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:819
+#: ../terminal/terminal-window.c:822
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this window will kill it."
msgstr "Існує запущений процес.\nЗамикання цього вікна знищить його."
-#: ../terminal/terminal-window.c:821
+#: ../terminal/terminal-window.c:824
msgid "Close window?"
msgstr "Закрити вікно?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:863
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Не питати знову"
+#: ../terminal/terminal-window.c:1839
+msgid "Copy _Input:"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1843
+msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1851
+msgid "Copy input"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:2124
+#: ../terminal/terminal-window.c:2195
msgid "_Title:"
msgstr "_Назва:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2137
+#: ../terminal/terminal-window.c:2199
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Введіть заголовок поточної вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2145
+#: ../terminal/terminal-window.c:2204
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2214
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2151
+#: ../terminal/terminal-window.c:2220
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2197
+#: ../terminal/terminal-window.c:2266
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Неможливо створити регулярний вираз"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2277
+#: ../terminal/terminal-window.c:2346
msgid "Save contents..."
msgstr "Зберегти вміст..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2281
+#: ../terminal/terminal-window.c:2350
msgid "_Save"
msgstr "_Зберегти"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2318
+#: ../terminal/terminal-window.c:2387
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Не вдалося зберегти вміст терміналу"
@@ -1234,17 +1260,17 @@ msgid "Drop-do_wn"
msgstr "Вигулькування"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Вибір шрифту"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Use system _font"
msgstr "Використовувати системний _шрифт"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr "Ввімкнути цей параметр для використання у системі моноширинного шрифту."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+msgid "Choose Terminal Font"
+msgstr "Вибір шрифту"
+
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Дозволити жирний текс_т"
@@ -1374,50 +1400,50 @@ msgid "_Appearance"
msgstr "Зовнішній _вигляд"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr "_Міняти колір тла для кожної вкладки"
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Колір т_ексту:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
-" brightness. "
-msgstr "Випадковий колір вибирається щодо вибраного кольору тла, зберігаючи ту саму яскравість."
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Вибір кольору тексту"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Колір актив_ності вкладок:"
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Вибір кольору"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Вибір кольору tab-активності"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Відкрити діалог вибору кольору"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Вибір кольору"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Колір _тла:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Відкрити діалог вибору кольору"
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Вибір кольору тла"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Колір т_ексту:"
+msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
+msgstr "Вказівка: Ctrl+клац для редагування кольору"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Вибір кольору тексту"
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "Колір актив_ності вкладок:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Колір _тла:"
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Вибір кольору tab-активності"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Вибір кольору тла"
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "_Міняти колір тла для кожної вкладки"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
-msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
-msgstr "Вказівка: Ctrl+клац для редагування кольору"
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
+msgstr "Випадковий колір вибирається щодо вибраного кольору тла, зберігаючи ту саму яскравість."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "General"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list