[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-session] 01/01: I18n: Update translation be (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Apr 5 18:31:43 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-session.

commit 34bfbea1e7dd5cd84bd4b93245d85a67daebecd5
Author: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>
Date:   Thu Apr 5 18:31:41 2018 +0200

    I18n: Update translation be (100%).
    
    178 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/be.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 124 insertions(+), 124 deletions(-)

diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index ea00d58..ad15ab7 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-21 15:00+0000\n"
-"Last-Translator: Сяргей Снапкоўскі <sirozass at outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 12:04+0000\n"
+"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/be/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Session"
-msgstr "Xfce Сэсія"
+msgstr "Сеанс Xfce"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "Скарыстайце гэтую сэсію каб запусьціць Xfce у якасьці асяроддзя стальніцы"
+msgstr "Выкарыстайце гэты сеанс для запуску працоўнага асяроддзя Xfce"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
-msgstr "Апісаньне адсутнічае"
+msgstr "Апісанне адустнічае"
 
 #: ../engines/balou/config.c:324
 msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "Абярыце файл тэмы для ўсталёўваньня..."
+msgstr "Абярыце тэму для ўсталёўкі..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:327 ../engines/balou/config.c:495
 #: ../settings/session-editor.c:173 ../settings/session-editor.c:257
@@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "_Адкрыць"
 #: ../engines/balou/config.c:336
 #, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Немагчыма ўсталяваць застаўку тэмы зь файла \"%s\""
+msgstr "Не атрымалася ўсталяваць тэму застаўкі з файла \"%s\""
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
 msgid "Theme File Error"
-msgstr "Памылка файла тэмы"
+msgstr "Памылка ў файле тэмы"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Калі ласка праверце, што файл зьяўляецца вернай застаўкай тэмы архіву."
+msgstr "Праверце ці з'яўляецца гэты файл архівам тэмы застаўкі."
 
 #: ../engines/balou/config.c:344 ../engines/balou/config.c:949
 #: ../engines/simple/simple.c:338 ../settings/session-editor.c:132
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "_Закрыць"
 #: ../engines/balou/config.c:403
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Немагчыма выдаліць застаўку тэмы \"%s\" з тэчкі %s."
+msgstr "Немагчыма выдаліць тэму заставак \"%s\" з каталога %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:492
 msgid "Choose theme filename..."
@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "_Усталяваць новую тэму"
 
 #: ../engines/balou/config.c:631
 msgid "_Remove theme"
-msgstr "_Выдаліць тэму"
+msgstr "В_ыдаліць тэму"
 
 #: ../engines/balou/config.c:646
 msgid "_Export theme"
-msgstr "_Перанесьці тэму"
+msgstr "_Экспартаваць тэму"
 
 #: ../engines/balou/config.c:860
 msgid "Balou theme"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Тэма Balou"
 
 #: ../engines/balou/config.c:945
 msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Наладзіць Balou..."
+msgstr "Наладзіць Балу..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:987
 msgid "Balou"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Balou"
 
 #: ../engines/balou/config.c:988
 msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr "Рухавік застаўкі Balou"
+msgstr "Рухавік Balou"
 
 #: ../engines/mice/mice.c:385
 msgid "Mice"
@@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "Mice"
 
 #: ../engines/mice/mice.c:386
 msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr "Рухавік застаўкі Mice"
+msgstr "Рухавік Mice"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:334
 msgid "Configure Simple..."
-msgstr "Наладзіць простую..."
+msgstr "Наладзіць простую тэму..."
 
 #: ../engines/simple/simple.c:344
 msgid "Font"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Колеры"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:362
 msgid "Background color:"
-msgstr "Колер задняга фону:"
+msgstr "Колер фону:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:373
 msgid "Text color:"
@@ -135,19 +135,19 @@ msgstr "Колер тэксту:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:385
 msgid "Image"
-msgstr "Відарыс"
+msgstr "Выявы"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:393
 msgid "Use custom image"
-msgstr "Выкарыстаць адмысловы відарыс"
+msgstr "Выкарыстоўваць адвольную выяву"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:397
 msgid "Choose image..."
-msgstr "Абраць відарыс..."
+msgstr "Абраць выяву..."
 
 #: ../engines/simple/simple.c:403
 msgid "Images"
-msgstr "Відарысы"
+msgstr "Выявы"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:409
 msgid "All files"
@@ -159,19 +159,19 @@ msgstr "Просты"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:481
 msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr "Просты рухавік застаўкі"
+msgstr "Просты рухавік"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
 msgid "Screensaver"
-msgstr "Захавальнік экрану"
+msgstr "Ахоўнік экрану"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
 msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Запусьціць захавальнік экрану і блякавальнік"
+msgstr "Запускаць ахоўнік экрану і блакавальнік"
 
 #: ../settings/main.c:68
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Сокет кіраўніка настаўленьняў"
+msgstr "Сокет кіраўніка налад"
 
 #: ../settings/main.c:68
 msgid "SOCKET ID"
@@ -179,17 +179,17 @@ msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../settings/main.c:69
 msgid "Version information"
-msgstr "Зьвесткі пра вэрсію"
+msgstr "Інфармацыя пра версію"
 
 #: ../settings/main.c:80 ../xfce4-session/main.c:343
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для зьвестак пра выкарыстаньне."
+msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для дапамогі."
 
 #: ../settings/main.c:92 ../xfce4-session/main.c:353
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Каманда распрацоўкі Xfce. Усе правы абаронены."
+msgstr "Каманда распрацоўкі Xfce. Усе правы абароненыя."
 
 #: ../settings/main.c:93 ../xfce4-session/main.c:354
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149
@@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на
 
 #: ../settings/main.c:102 ../xfce4-session/main.c:362
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да службы настаўленьняў"
+msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера налад"
 
 #: ../settings/main.c:121
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Немагчыма стварыць інтэрфэйс карыстача з убудаваных абмэжаваных дадзеных"
+msgstr "Немагчыма стварыць інтэрфэйс карыстальніка з убудаваных даных"
 
 #: ../settings/main.c:133
 msgid "App_lication Autostart"
@@ -227,61 +227,61 @@ msgstr "Ніколі"
 
 #: ../settings/session-editor.c:129
 msgid "Session Save Error"
-msgstr "Памылка захаваньня сэанса"
+msgstr "Памылка падчас захавання сеансу"
 
 #: ../settings/session-editor.c:130
 msgid "Unable to save the session"
-msgstr "Немагчыма захаваць сэанс"
+msgstr "Немагчыма захаваць сеанс"
 
 #: ../settings/session-editor.c:170
 msgid "Clear sessions"
-msgstr "Ачысьціць сэансы"
+msgstr "Ачысціць сеансы"
 
 #: ../settings/session-editor.c:171
 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
-msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце ачысьціць кішэню сэанса?"
+msgstr "Сапраўды хочаце ачысціць кэш сеансу?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
 msgid ""
 "The saved states of your applications will not be restored during your next "
 "login."
-msgstr "Захаваныя становішчы дастасаваньняў ня будуць адраджаны на працягу наступнага ўваходу."
+msgstr "Захаваны стан вашых праграм не будзе адноўлены падчас наступнага ўваходу ў сістэму."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
-msgstr "_Выконваецца"
+msgstr "_Працягнуць"
 
 #: ../settings/session-editor.c:212
 #, c-format
 msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
-msgstr "Магчыма неабходна выдаліць некаторыя файлы ўручную ў \"%s\"."
+msgstr "Магчыма, вам спатрэбіцца самастойна выдаліць некаторыя файлы ў \"%s\"."
 
 #: ../settings/session-editor.c:215
 msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
-msgstr "Усе файлы кішэні Xfce ня могуць быць прыбраны"
+msgstr "Не атрымалася ачысціць усе файлы кэшу Xfce"
 
 #: ../settings/session-editor.c:251
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "Упэўнены, што жадаеце завяршыць \"%s\"?"
+msgstr "Сапраўды жадаеце завяршыць \"%s\"?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:254 ../settings/session-editor.c:286
 msgid "Terminate Program"
-msgstr "Завяршэньне праграмы"
+msgstr "Завяршэнне працэса"
 
 #: ../settings/session-editor.c:256
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
-msgstr "Дастасаваньне згубіць любыя незахаваныя дадзеныя й ня будзе перазапушчана ў наступным сэансе."
+msgstr "Праграма страціць усе незахаваныя даныя і не будзе запушчаная ў вашым наступным сеансе."
 
 #: ../settings/session-editor.c:258
 msgid "_Quit Program"
-msgstr "_Выйсьці з праграмы"
+msgstr "Вы_йсці з праграмы"
 
 #: ../settings/session-editor.c:287
 msgid "Unable to terminate program."
-msgstr "Немагчыма завяршыць працэс."
+msgstr "Немагчыма завяршыць праграму."
 
 #: ../settings/session-editor.c:509
 msgid "(Unknown program)"
@@ -319,15 +319,15 @@ msgstr "Добра"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:78
 msgid "Add application"
-msgstr "Дадаць дастасаваньне"
+msgstr "Дадаць праграму"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:90
 msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+msgstr "Імя:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:104
 msgid "Description:"
-msgstr "Апісаньне:"
+msgstr "Апісанне:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:117 ../settings/xfae-model.c:479
 msgid "Command:"
@@ -335,16 +335,16 @@ msgstr "Загад:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:179
 msgid "Select a command"
-msgstr "Вылучыце загад"
+msgstr "Абярыце загад"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:228
 msgid "Edit application"
-msgstr "Рэдагаваць дастасаваньне"
+msgstr "Рэдагаваць праграму"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:611
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "Немагчыма раз'яднаць %s: %s"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s: %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:700
 #, c-format
@@ -359,12 +359,12 @@ msgstr "Немагчыма прачытаць файл %s"
 #: ../settings/xfae-model.c:782
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr "Немагчыма адчыніць %s для чытаньня"
+msgstr "Не атрымалася адкрыць %s для чытання"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Немагчыма адчыніць %s для запісу"
+msgstr "Немагчыма адкрыць %s для запісу"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:105
 msgid ""
@@ -372,7 +372,7 @@ msgid ""
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
 "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
 "desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr "Ніжэй знаходзіцца сьпіс дастасаваньняў, якія запусьцяцца самі каліВы увойдзеце ў Xfce прастору, у дададку да дастасаваньняў якія былі захаваны калі Вы выйшлі апошні раз. Самастойныя дастасаваньні належаць іньшаму асяроддзю, але магчыма ўключыць іх."
+msgstr "У спісе ніжэй знаходзяцца праграмы, што будуць аўтаматычна запушчаны падчас запуску сеанса разам з тымі, якія былі захаваны падчас апошняга завяршэння сеансу. Праграмы, запісаныя курсівам, датычацца іншых працоўных асяроддзяў, але вы можаце дазволіць іх запуск."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:179 ../settings/xfae-window.c:237
 msgid "Add"
@@ -389,45 +389,45 @@ msgstr "Рэдагаваць"
 #: ../settings/xfae-window.c:296
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr "Ня атрымалася дадаць \"%s\""
+msgstr "Памылка падчас дабаўлення \"%s\""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:327 ../settings/xfae-window.c:341
 msgid "Failed to remove item"
-msgstr "Ня атрымалася выдаліць элэмэнт"
+msgstr "Немагчыма выдаліць файл"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:369
 msgid "Failed to edit item"
-msgstr "Не атрымалася рэдагаваць элэмэнт"
+msgstr "Не атрымалася адрэдагаваць элемент"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:389
 #, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr "Не атрымалася рэдагаваць элэмэнт \"%s\""
+msgstr "Не атрымалася адрэдагаваць элемент \"%s\""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:417
 msgid "Failed to toggle item"
-msgstr "Не атрымалася пераключыць элэмэнт"
+msgstr "Не атрымалася пераключыць элемент"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:77
 msgid "Disable binding to TCP ports"
-msgstr "Адключыць сувязь да TCP партоў"
+msgstr "Выключыць звязванне з партамі TCP"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Надрукаваць дадзеныя вэрсіі й выйсьці"
+msgstr "Вывесці інфармацыю пра версію і выйсці"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:146
 msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Загрузка наладак стальца"
+msgstr "Загружаюцца налады працоўнага стала"
 
 #. verify that the DNS settings are ok
 #: ../xfce4-session/main.c:199
 msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr "Праверка наладаў DNS"
+msgstr "Праверка налад DNS"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:203
 msgid "Loading session data"
-msgstr "Загрузка дадзеных сэанса"
+msgstr "Загружаюцца даныя сеанса"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
 #, c-format
@@ -438,33 +438,33 @@ msgstr "Апошні доступ: %s"
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
-msgstr "Абярыце сэанс для аднаўленьня. Можна двойчы пстрыкнуць па назве сэанса, каб аднавіць яго."
+msgstr "Абярыце сэанс, які вы жадаеце аднавіць. Вы можаце проста пстрыкнуць двойчы па назве сеансу, каб аднавіць яго."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:201
 msgid "Log out"
-msgstr "Выйсьці"
+msgstr "Выйсці"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr "Скасаваньне ўваходу й вяртаньне да экрану ўваходу."
+msgstr "Скасаванне ўваходу прывядзе да вяртання да экрану ўваходу ў сістэму."
 
 #. "New" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:210
 msgid "New session"
-msgstr "Новы сэанс"
+msgstr "Новы сеанс"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
 msgid "Create a new session."
-msgstr "Стварыць новы сэанс."
+msgstr "Стварыць новы сеанс."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:255
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "Запуск паслужніка ключоў GNOME"
+msgstr "Запуск дэмана ключоў GNOME"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:126
 msgid "Starting KDE services"
-msgstr "Запуск службаў KDE"
+msgstr "Запуск сэрвісаў KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
 msgid "(Unknown)"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgid ""
 "This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr "Немагчыма адшукаць сеціўны адрас для %s.\nГэта перашкаджае Xfce правільна працаваць.\nМагчыма, каб выправіць праблему дадайце\n%s у файл /etc/hosts у сыстэму."
+msgstr "Немагчыма адшукаць інтэрнэт-адрас для %s.\nГэта перашкаджае Xfce правільна працаваць.\nМагчыма, каб выправіць праблему, дадайце\n%s у файл /etc/hosts вашай сістэмы."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
 msgid "Continue anyway"
@@ -494,28 +494,28 @@ msgid ""
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
 "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
 "incorrectly."
-msgstr "Немагчыма вызначыць назву небясьпечнага сэансу. Магчымыя прычыны: xfconfd ня запушчаны (праблемы ў запуску D-Bus); пераменная асяроддзя $XDG_CONFIG_DIRS настаўлена няправільна (павінна ўключаць \"%s\") альбо xfce4-session кепска ўсталяваны."
+msgstr "Немагчыма вызначыць назву бяспечнага сеансу.  Магчымыя прычыны: незапушчаны xfconfd (праблемы ў D-Bus); пераменная асяроддзя $XDG_CONFIG_DIRS наладжана няправільна (павінна ўключаць \"%s\" альбо xfce4-session кепска ўсталяваны."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "Зададзены бясьпечны сэанс (\"%s\") не пазначаны як бясьпечны."
+msgstr "Зададзены бяспечны сеанс (\"%s\") не пазначаны як бяспечны."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:677
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr "Сьпіс дастасаваньняў бясьпечнага сэансу пусты."
+msgstr "Спіс праграм бяспечнага сеансу пусты."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:724
 msgid "Session Manager Error"
-msgstr "Памылка кіраўніка сэансу"
+msgstr "Кіраўнік сеансу даў хібу"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:726
 msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "Немагчыма загрузіць бяспечны сэанс"
+msgstr "Немагчыма загрузіць бяспечны сеанс"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:728
 msgid "_Quit"
@@ -523,15 +523,15 @@ msgstr "_Выйсцi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1216
 msgid "Shutdown Failed"
-msgstr "Збой выключэньня"
+msgstr "Памылка падчас выключэння"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1219
 msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "Немагчыма прыпыніць сэанс"
+msgstr "Немагчыма прыпыніць сеанс"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1221
 msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "Немагчыма ўвесьці сэанс у сон"
+msgstr "Немагчыма ўсыпіць сеанс"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1223
 msgid "Failed to hybrid sleep session"
@@ -544,15 +544,15 @@ msgstr "Не атрымалася пераключыць карыстальні
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1530
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr "Магчыма завяршыць працу карыстачоў толькі ў прастоі"
+msgstr "Магчыма толькі завяршаць працу кліентаў калі сеанс прастойвае"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2187
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Кіраўнік сэансаў мусіць прастойваць калі ідзе запыт на кантрольны пункт"
+msgstr "Кіраўнік сеансаў мусіць прастойваць калі ідзе запыт на кантрольны пункт"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2257 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2277
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "Кіраўнік сэансаў мусіць прастойваць, калі ідзе запыт на выключэньне"
+msgstr "Кіраўнік сеансаў мусіць прастойваць калі ідзе запыт на выключэнне"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2322
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
@@ -561,30 +561,30 @@ msgstr "Кіраўнік сеансаў мусіць быць у рэжыме ч
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:184
 #, c-format
 msgid "Log out %s"
-msgstr "Выйсьці %s"
+msgstr "Выйсці з %s"
 
 #. *
 #. * Logout
 #. *
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:226
 msgid "_Log Out"
-msgstr "_Выйсьці"
+msgstr "_Выйсці"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
 msgid "_Restart"
-msgstr "_Перазапусьціць"
+msgstr "Пераза_пусціць"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
 msgid "Shut _Down"
-msgstr "Выключыць"
+msgstr "Вык_лючыць"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:289
 msgid "Sus_pend"
-msgstr "Спыніць"
+msgstr "Пры_пыніць"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:323
 msgid "_Hibernate"
-msgstr "_Заснуць"
+msgstr "_Усыпіць"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:354
 msgid "_Hybrid Sleep"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Пераключыць _карыстальніка"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:410
 msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "_Захаваць сэанс для наступных уваходаў"
+msgstr "За_хаваць сеанс для будучых уваходаў"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:438
 msgid "An error occurred"
@@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Адбылася памылка"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
-msgstr "Абярыце сэанс"
+msgstr "Абраць сеанс"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
 msgid "Choose session name"
-msgstr "Абярыце назву сэанса"
+msgstr "Абярыце назву сеанса"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:215
 msgid "_OK"
@@ -616,11 +616,11 @@ msgstr "До_бра"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Абярыце назву для новага сэанса:"
+msgstr "Абярыце назву для новага сеанса:"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:397
 msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr "Запуск Кіраўніка Гучнасьці"
+msgstr "Запуск кіравання гучнасці"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:399
 msgid "Starting the Panel"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Запуск Панэлі"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:401
 msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Запуск Кіраўніка Стальца"
+msgstr "Запуск кіраўніка працоўнага стала"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:403
 msgid "Starting the Taskbar"
@@ -636,27 +636,27 @@ msgstr "Запуск Панэлі задач"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:405
 msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Запуск Кіраўніка Вокнаў"
+msgstr "Запуск кіраўніка акон"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "Запуск Эмулятара Тэрмінала GNOME"
+msgstr "Запуск эмулятара тэрмінала GNOME"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:413
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "Запуск Пашыранага Тэкставага Рэдактара KDE"
+msgstr "Запуск Пашыранага тэкставага рэдактара KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:415
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "Запуск Буфэра Абмену KDE"
+msgstr "Запуск кіраўніка буфера абмену KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:417
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "Запуск Паштовага Кліента KDE"
+msgstr "Запуск паштовага кліента KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419
 msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "Запуск Кліента Навін KDE"
+msgstr "Запуск кліента навін KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421
 msgid "Starting the Konqueror"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Запуск Konqueror"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "Запуск Эмулятара Тэрмінала KDE"
+msgstr "Запуск эмулятара тэрмінала KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427
 msgid "Starting the Beep Media Player"
@@ -672,27 +672,27 @@ msgstr "Запуск Beep Media Player"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:429
 msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "Запуск The Gimp"
+msgstr "Запуск \"The Gimp\""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "Запуск VI Палепшанага Рэдактара"
+msgstr "Запуск Палепшанага VI"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:433
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Запуск Паўнамоцнага Кіраўніка Сэансамі"
+msgstr "Запуск  кіраўніка сеансамі Proxy"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "Запуск IRC Кліента X-Chat"
+msgstr "Запуск IRC кліента X-Chat"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437
 msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "Запуск Мультымэдыйнае Сыстэмы X"
+msgstr "Запуск мультымедыйнай сістэмы X"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "Запуск Эмулятара Тэрмінала X"
+msgstr "Запуск эмулятара тэрмінала X"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
 #, c-format
@@ -712,44 +712,44 @@ msgid ""
 "autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
-msgstr "Зьмянілася знаходжаньне й фармат каталёга аўтазапуску.\nНовае знаходжаньне:\n\n  %s\n\nдзе можна зьмяшчаць .desktop файлы, якія апісваюць дастасаваньні,\nшто мусяць быць запушчаны пры уваходзе ў Xfce. Файлы ў старым\nкаталёгу аўтазапуску былі перанесены ў новы.\nВы павінны выдаліць гэты каталёг.\n"
+msgstr "Змяніўся фармат і месцазнаходжанне каталога аўтазапуску.\nНовае месцазнаходжанне:\n\n  %s\n\nвы можаце размяшчаць там .desktop файлы, якія апісваюць праграмы,\nякія мусяць быць запушчаны падчас уваходу ў Xfce. Файлы, што змяшчаліся\nў старым каталозе аўтазапуску былі паспяхова перанесены ў новы. Неабходна выдаліць стары каталог.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:750
 msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "Выконваецца Аўтазапуск..."
+msgstr "Выконваецца аўтазапуск..."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:856
 msgid "Starting Assistive Technologies"
-msgstr "Запуск Дапаможных Тэхналёгій"
+msgstr "Запуск дапаможных тэхналогій"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162
 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
-msgstr "Выключэньне блякуецца наладамі kiosk"
+msgstr "Выключэнне недаступна ў рэжыме кіёска"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:219
 #, c-format
 msgid "Unknown shutdown method %d"
-msgstr "Невядомы спосаб выключэньня %d"
+msgstr "Невядомы метад выключэння %d"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:70
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
-msgstr "Выйсьці бяз паказу паведамленьня"
+msgstr "Выходзіць з сістэмы не адлюстроўваючы акно выключэння"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:74
 msgid "Halt without displaying the logout dialog"
-msgstr "Спыніць бяз паказу паведамленьня"
+msgstr "Выключаць кампутар не адлюстроўваючы акно выключэння"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:78
 msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
-msgstr "Перазагрузіць бяз паказу паыедамленьня"
+msgstr "Перазапускаць кампутар не адлюстроўваючы акно выключэння"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:82
 msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
-msgstr "Спыніць працу бяз паказу паведамленьня"
+msgstr "Прыпыняць кампутар не адлюстроўваючы акно выключэння"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:86
 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
-msgstr "Увайсьці ў сон бяз паказу паведамленьня"
+msgstr "Усыпляць кампутар не адлюстроўваючы акно выключэння"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:90
 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Пераключаць карыстальніка не адлюстро
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:98
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
-msgstr "Хутка выйсьці; ня захоўваць сэанс"
+msgstr "Хутка выйсці без захавання сеансу"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:121
 msgid "Unknown error"
@@ -769,15 +769,15 @@ msgstr "Невядомая памылка"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:147
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr "Напісана Бэнэдыктам Маэрам <benny at xfce.org>"
+msgstr "Аўтар: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:148
 msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
-msgstr "і Браянам Таррыконэ <kelnos at xfce.org>."
+msgstr "і Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
 msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr "Атрымана памылка пры выхадзе"
+msgstr "Падчас завяршэння сеансу адбылася памылка"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:244
 #, c-format
@@ -786,16 +786,16 @@ msgstr "Памылка падчас завяршэння сеансу %s"
 
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
 msgid "Log Out"
-msgstr "Выйсьці"
+msgstr "Выйсці"
 
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr "Выйсьці зь Xfce"
+msgstr "Выйсці з Xfce"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Session and Startup"
-msgstr "Сэанс й Запуск"
+msgstr "Сеансы і запуск"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Наладзіць запуск асяродзьдзя й застаўку ўваходу"
+msgstr "Наладзіць запуск працоўнага асяроддзя і застаўку"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list